[gimp] Update Portuguese translation



commit 7408516cd52fa6843b38a31fe5abbacba57c7cdf
Author: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>
Date:   Wed Jun 22 11:59:35 2022 +0000

    Update Portuguese translation

 po/pt.po | 2162 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1151 insertions(+), 1011 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 1c20eb06f0..488001bca7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Pedro Barreira <almufado gmail com>, 2010.
 # Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>, 2015.
 # Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>, 2014 - 2017.
-# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021.
+# Sara Campos <lalocas protonmail com>, 2021, 2022.
 # Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>, 2021, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-05-14 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-14 18:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-21 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-22 11:48+0100\n"
 "Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho hotmail com>\n"
 "Language-Team: Português <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Language: pt_PT\n"
 "X-Source-Language: C\n"
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
 msgid "New and modified libgimp API for plug-in developers"
-msgstr "API libgimp nova e modificada para programadores de plug-in"
+msgstr "API libgimp nova e modificada para programadores de complementos"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
 msgid ""
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Suporte ao Windows Ink para dispositivos de entrada no Windows"
 msgid "Clicking on toolbox or Wilber's drop area actively focuses the canvas"
 msgstr ""
 "Clicar na caixa de ferramentas ou na área de largar do Wilber foca "
-"ativamente a tela"
+"ativamente a área de trabalho"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
 msgid "Marching ants display ported to Wayland and macOS Big Sur logics"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
 msgid "PSD: bigger-than-4GiB file support and up to 99 channels"
-msgstr "PSD: suporte a ficheiros maior que 4GiB e até 99 canais"
+msgstr "PSD: suporte a ficheiros maiores que 4GiB e até 99 canais"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
 msgid "PSB: new support (loading only)"
@@ -326,11 +326,12 @@ msgstr ""
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
 msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector"
 msgstr ""
-"A caixa de diálogo “Tamanho da tela” agora mostra um seletor de modelos"
+"A caixa de diálogo “Tamanho da área de trabalho” agora mostra um seletor de "
+"modelos"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
 msgid "Off-canvas guides are now allowed"
-msgstr "São permitidas agora guias fora da tela"
+msgstr "São permitidas agora guias fora da área de trabalho"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
 msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements"
@@ -462,6 +463,67 @@ msgstr "Suporte Wayland"
 
 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
 msgid ""
+"GIMP continues strengthening its bases with this new version 2.10.32 fixing "
+"many bugs and improving format support. Notable changes:"
+msgstr ""
+"O GIMP continua a reforçar as suas bases com esta nova versão 2.10.32 "
+"corrigindo muitos bugs e melhorando o suporte de formato. Alterações "
+"notáveis:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+msgid "8 and 16-bit CMYK(A) TIFF files import is now supported"
+msgstr ""
+"A importação de ficheiros TIFF de 8 e 16 bits CMYK(A) é agora suportada"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+msgid "BIGTIFF import and export are now supported"
+msgstr "A importação e exportação de BIGTIFF são agora suportadas"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+msgid "JPEG XL files import is now supported"
+msgstr "A importação de ficheiros JPEG XL é agora suportada"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+msgid ""
+"DDS export has new \"Flip\" (useful for some game engine) and \"Visible "
+"layers\" options"
+msgstr ""
+"A exportação DDS tem novas opções de \"Inverter\" (útil para alguns motores "
+"de jogo) e \"Camadas visíveis\""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+msgid "Other improved format supports: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+msgstr "Outros suportes de formato melhorados: BMP, DICOM, EPS, RAW, TGA, WebP"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+msgid ""
+"The screenshot plug-in on Windows has now an option to capture the cursor"
+msgstr ""
+"O complemento de captura de ecrã no Windows tem agora uma opção para "
+"capturar o cursor"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+msgid "Several usability improvements in official themes and icons"
+msgstr "Várias melhorias de usabilidade em temas e ícones oficiais"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+msgid ""
+"New support for localized glyphs ('locl') in Text tool depending on the "
+"value of the \"Language\" tool option"
+msgstr ""
+"Novo suporte para glifos localizados ('locl') na ferramenta Texto, "
+"dependendo do valor da opção da ferramenta \"Idioma\""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+msgid "More robust XCF import"
+msgstr "Importação de XCF mais robusta"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+msgid "Several metadata handling improvements"
+msgstr "Vários melhoramentos no tratamento de metadados"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+msgid ""
 "GIMP 2.10.30 fixes many bugs, updates backend implementations to follow OS "
 "evolutions, improves metadata support as well as support of several formats, "
 "such as PSD and AVIF."
@@ -470,7 +532,7 @@ msgstr ""
 "para seguir as evoluções do SO, melhora o suporte de metadados bem como o "
 "suporte de vários formatos, tais como PSD e AVIF."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
 msgid ""
 "GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
 "not properly installed."
@@ -478,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde "
 "alguns dados temáticos não foram instalados corretamente."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
 msgid ""
 "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
 "scripts and plug-in code."
@@ -486,16 +548,16 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, "
 "tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
 msgid "GeoTIFF metadata support added"
 msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
 msgid ""
 "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
 "allows fractional pixel density"
@@ -503,43 +565,43 @@ msgstr ""
 "A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem "
 "inversa e permite densidade de pixéis fracionada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
 msgid ""
 "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
 msgstr ""
 "Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da "
 "API no Darktable 3.6 e superior"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
 msgid ""
 "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
 msgstr ""
 "Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, "
 "DDS, BMP, PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
 msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
 msgid "New Kabyle translation"
 msgstr ""
 "Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da "
 "Argélia"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
 msgstr ""
-"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da tela (atração à grelha, "
-"guias e caminhos)"
+"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da área de trabalho "
+"(atração à grelha, guias e caminhos)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
 msgstr ""
 "O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações "
 "notáveis:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
 msgid ""
 "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
 "importing and exporting"
@@ -547,23 +609,23 @@ msgstr ""
 "Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de "
 "cor, importação e exportação de AVIF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
 msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
 msgstr ""
 "“Amostra de camadas unidas” de cor agora disponível nas opções da ferramenta "
 "de operação GEGL"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
 msgstr ""
 "“Amostra de camadas unidas” de cor agora está ativada por predefinição para "
 "a escolha de cores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
 msgid ""
 "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
 "Preferences"
@@ -571,7 +633,7 @@ msgstr ""
 "A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” "
 "nas preferências"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
 msgid ""
 "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
 "performs a lot better"
@@ -579,22 +641,22 @@ msgstr ""
 "“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º "
 "plano”, pois tem um desempenho muito melhor"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
 msgstr ""
 "Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel "
 "“Utilização de recursos”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
 msgstr ""
 "A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
 msgid "Various bug fixes"
 msgstr "Várias correções"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
 msgid ""
 "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
 "changes:"
@@ -602,21 +664,21 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. "
 "Alterações notáveis:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
 msgstr ""
 "Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o "
 "rato em vez de ser necessário clicar por predefinição"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
 msgid ""
 "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
 "actual pixels"
 msgstr ""
-"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a tela em vez de "
-"pixéis reais"
+"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a área de trabalho "
+"em vez de pixéis reais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
 msgid ""
 "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
 "channels in the right order"
@@ -624,21 +686,21 @@ msgstr ""
 "Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de "
 "ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
-msgstr "Controlos disponíveis na tela para o filtro “Vinheta”"
+msgstr "Controlos disponíveis na área de trabalho para o filtro “Vinheta”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
 msgstr ""
 "Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e "
 "desfocagem variável"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
 msgid "Over 30 bugfixes"
 msgstr "Mais de 30 correções"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
 msgid ""
 "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
 "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@@ -647,7 +709,7 @@ msgstr ""
 "ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema "
 "de ícones simbólicos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
 msgid ""
 "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
 "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@@ -657,53 +719,53 @@ msgstr ""
 "ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de "
 "atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
 msgstr ""
 "As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por "
 "predefinição, ocupando menos espaço"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
 msgstr ""
 "Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do "
 "utilizador melhorada"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
 msgstr ""
 "Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de "
 "transformações"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
 msgstr ""
 "As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável "
 "para uma doca"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
 msgstr ""
 "Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a "
 "perspetiva de itens"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
-msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na tela"
+msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na área de trabalho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
 msgstr ""
 "Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar "
 "camadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
 msgstr ""
 "Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está "
 "disponível uma nova versão ou instalador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
 msgid ""
 "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
 "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@@ -714,64 +776,64 @@ msgstr ""
 "transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de "
 "nota:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
 msgid ""
 "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
 "boundary"
 msgstr ""
 "Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar pixéis fora do limite "
-"da tela"
+"da área de trabalho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
 msgstr ""
 "Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada "
 "quando relevante"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
 msgstr ""
 "Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de "
 "cinzento”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
 msgstr ""
 "Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-"
 "visualização da “Cor”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
 msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
 msgstr ""
 "Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para "
 "transformar a imagem inteira"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
 msgstr ""
 "Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
 msgid "HEIF import/export: color profile support"
 msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
 msgstr ""
 "Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são "
 "exportadas como textos"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
 msgstr ""
 "Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não "
 "especificados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
 msgid ""
 "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
 "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@@ -781,31 +843,31 @@ msgstr ""
 "após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis "
 "melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
 msgid "Improved curves interaction overall"
 msgstr "Interação de curvas melhorada em geral"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
 msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
 msgid "Layer support in TIFF"
 msgstr "Suporte a camadas em TIFF"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
 msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
 msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
 msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
 msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
 msgid ""
 "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
 "Notable improvements include:"
@@ -813,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e "
 "correções. As melhorias notáveis incluem:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
 msgid ""
 "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
 "closed line art zones"
@@ -821,13 +883,13 @@ msgstr ""
 "Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de "
 "linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
 msgstr ""
 "A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com "
 "[Ctrl] + [clique]"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
 msgid ""
 "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
 "and \"by line art detection\""
@@ -835,13 +897,13 @@ msgstr ""
 "A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao "
 "preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
 msgstr ""
 "A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao "
 "usar uma entrada numérica"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
 msgid ""
 "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
 "up or down"
@@ -849,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao "
 "aumentar ou diminuir por predefinição"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
 msgid ""
 "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
 "transform tool's GUI"
@@ -857,23 +919,23 @@ msgstr ""
 "Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface "
 "gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspectiva"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
 msgstr ""
-"Novo modificador genérico de tela [Alt] + [clique com botão do meio do rato] "
-"para escolher camadas"
+"Novo modificador genérico de área de trabalho [Alt] + [clique com botão do "
+"meio do rato] para escolher camadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
 msgstr ""
 "Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
 msgstr ""
 "Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
 msgid ""
 "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
 "the error"
@@ -881,27 +943,27 @@ msgstr ""
 "Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a "
 "atenção do utilizador para a causa do erro"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
 msgid ""
 "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
 msgstr ""
-"Nova interface gráfica do utilizador na tela (linhas simples) para "
-"desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
+"Nova interface gráfica do utilizador na área de trabalho (linhas simples) "
+"para desfocagem de movimento circular, linear e ampliação"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
 msgstr ""
 "Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de "
 "camadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
 msgid ""
 "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
 msgstr ""
 "Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de "
 "configuração"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
 msgid ""
 "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
 "partial files"
@@ -909,16 +971,16 @@ msgstr ""
 "Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais "
 "resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
 msgid "HiDPI support improvements"
 msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de pixéis)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
 msgid "New preference to choose the default export file type"
 msgstr ""
 "Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
 msgid ""
 "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
 "PSD with a color profile"
@@ -926,11 +988,11 @@ msgstr ""
 "Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre "
 "em PSD com um perfil de cor"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:145
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
 msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:146
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
 msgid ""
 "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
 "interaction"
@@ -938,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 "Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções "
 "e melhor interação"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:147
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
 msgid ""
 "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
 "includes:"
@@ -946,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em "
 "particular, inclui:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:148
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
 msgid ""
 "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
 "dynamically"
@@ -954,11 +1016,11 @@ msgstr ""
 "Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a "
 "capacidade de resposta dinamicamente"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:149
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
 msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:150
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
 msgid ""
 "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
 "discoverable"
@@ -966,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são "
 "mais compreensíveis e descobertas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:151
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
 msgid ""
 "Various performance log tools added and log recording made available in the "
 "Dashboard dock"
@@ -974,7 +1036,7 @@ msgstr ""
 "Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de "
 "registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:152
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
 msgid ""
 "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
 "notable changes are:"
@@ -982,7 +1044,7 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As "
 "alterações mais notáveis são:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:153
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
 msgid ""
 "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
 "orientations and line directions)"
@@ -990,19 +1052,19 @@ msgstr ""
 "As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias "
 "orientações dos caracteres e direções da linha)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:154
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
 msgstr ""
 "Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula "
 "uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:155
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
 msgid "New \"Long Shadow\" filter"
 msgstr ""
 "Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por "
 "exemplo"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:156
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
 msgid ""
 "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
 "straightening"
@@ -1010,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 "A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na "
 "vertical"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:157
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
 msgid ""
 "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
 "can be disabled in Preferences"
@@ -1019,7 +1081,7 @@ msgstr ""
 "as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas "
 "Preferências"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:158
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
 msgid ""
 "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
 "async operations currently running"
@@ -1027,17 +1089,17 @@ msgstr ""
 "Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de "
 "recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:159
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
 msgstr ""
 "A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / "
 "Exportar tornou-se menos confusa"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:160
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
 msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:161
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
 msgid ""
 "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
 "Most notable changes are:"
@@ -1045,7 +1107,7 @@ msgstr ""
 "O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As "
 "alterações mais notáveis são:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:162
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
 msgid ""
 "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
 "measurement line as horizon"
@@ -1053,13 +1115,13 @@ msgstr ""
 "Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a "
 "linha de medição como horizonte"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:163
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
 msgstr ""
 "Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a "
 "inicialização"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:164
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
 msgid ""
 "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
 "gradients"
@@ -1067,12 +1129,12 @@ msgstr ""
 "Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para "
 "pincéis, texturas e gradientes"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:165
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
 msgstr ""
 "Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:166
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
 msgid ""
 "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
 "various metrics"
@@ -1080,7 +1142,7 @@ msgstr ""
 "Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo "
 "“Swap” melhorados mostrando várias métricas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:167
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
 msgid ""
 "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
 "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -1090,7 +1152,7 @@ msgstr ""
 "maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento "
 "principal, com algumas dezenas de erros corrigidos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:168
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
 msgid ""
 "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
 "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -1102,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 "“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de "
 "funcionalidades em micro versões estáveis."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:169
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
 msgid ""
 "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
 "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -1111,11 +1173,12 @@ msgstr ""
 "para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais "
 "importantes são:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:170
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
-msgstr "Processamento a alta profundidade de cor (16/32 bits por canal de cor)"
+msgstr ""
+"Processamento de cores de alta profundidade (16/32 bits por canal de cor)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:171
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
 msgid ""
 "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
 "color-managed"
@@ -1123,64 +1186,64 @@ msgstr ""
 "A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas "
 "de pré-visualização têm gestão de cores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:172
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
 msgid ""
 "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
 msgstr ""
-"Pré-visualização do efeito na tela, com pré-visualização dividida para "
-"pixéis de processamento antes / depois"
+"Pré-visualização do efeito na área de trabalho, com pré-visualização "
+"dividida para pixéis de processamento antes / depois"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:173
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
 msgid ""
 "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
 msgstr ""
 "Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-"
 "threaded) e aceleradas por hardware"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:174
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
 msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
 msgstr ""
 "A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de "
 "transformação"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:175
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
 msgid ""
 "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
 msgstr ""
 "Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor "
 "importação de PSD"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:176
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:177
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
 msgid ""
 "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
 "MyPaint brushes…"
 msgstr ""
-"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da tela, pintura de simetria, "
-"pincéis MyPaint…"
+"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da área de trabalho, pintura "
+"de simetria, pincéis MyPaint…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:178
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
 msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:179
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
 msgstr ""
 "Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo "
 "utilizador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:180
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
 msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:181
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
 msgid "And much, much more…"
 msgstr "E mais, muito mais…"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:182
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
 msgid ""
 "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
 "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -1191,7 +1254,7 @@ msgstr ""
 "velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais "
 "suave. As maiores alterações são:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:183
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
 msgid ""
 "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
 "painting code"
@@ -1199,13 +1262,13 @@ msgstr ""
 "Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo "
 "código de pintura paralelizado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:184
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
 msgstr ""
 "As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como "
 "parasitas de imagem)"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:185
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
 msgid ""
 "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
 "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -1213,17 +1276,17 @@ msgstr ""
 "Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas "
 "de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:186
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
 msgid ""
 "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
 "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
 "(yaw, pitch, roll)."
 msgstr ""
 "Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro "
-"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na tela para rotação 3D "
-"(guinada, inclinação, rotação)."
+"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na área de trabalho para "
+"rotação 3D (guinada, inclinação, rotação)."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:187
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
 msgid ""
 "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
 "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -1234,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a "
 "chave de depuração “fatal-warnings” é definida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:188
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
 msgid ""
 "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
 "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -1244,14 +1307,14 @@ msgstr ""
 "estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das "
 "muitas correções, as melhorias mais notáveis são:"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:189
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
 msgstr ""
 "Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias "
 "informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros "
 "temporários em cache, swap, entre outros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:190
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
 msgid ""
 "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
 "report bugs"
@@ -1259,86 +1322,87 @@ msgstr ""
 "Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de "
 "depuração, incentivando o reportar de erros"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:191
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
 msgstr ""
 "Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de "
 "sistema"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:192
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
 msgid "Layer masks on layer groups"
 msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:193
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
 msgstr ""
 "Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços "
 "de cores"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:194
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
 msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:195
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
 msgid "Metadata defaults preferences now available"
 msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:196
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
 msgid "Various GUI polishing"
 msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:197
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
 msgid ""
 "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
 "while focusing on bugfixing and stability."
 msgstr ""
-"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na tela e vários melhoramentos "
-"enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
+"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na área de trabalho e vários "
+"melhoramentos enquanto nos focamos em correções e na estabilidade."
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:198
+# "canvas" poderia ser "tela" (de pintura) mas confunde-se com tela usando no português do Brasil (ecrã) e 
continua enigmático. É preferível usar "área de trabalho".
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:209
 msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Edição de gradientes na tela"
+msgstr "Edição de gradientes na área de trabalho"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:199
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:210
 msgid "Notification when an image is over/underexposed"
 msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:200
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:211
 msgid "Better and faster color management"
 msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:201
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:212
 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
 msgstr ""
 "Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:202
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:213
 msgid "Paste in place feature"
 msgstr ""
 "Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição "
 "original do elemento copiado"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:203
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:214
 msgid "Many usability improvements"
 msgstr "Muitas melhorias de usabilidade"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:204
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:215
 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
 msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:205
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:216
 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
 msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:206
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:217
 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
 msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:207
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:218
 msgid "New support for password-protected PDF"
 msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe"
 
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:208
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:219
 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
 msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)"
 
@@ -1399,7 +1463,7 @@ msgstr ""
 "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o "
 "GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/";
 
-#: ../app/gimp-update.c:419
+#: ../app/gimp-update.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "A new version of GIMP (%s) was released.\n"
@@ -1408,17 +1472,17 @@ msgstr ""
 "Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n"
 "É recomendável atualizar."
 
+#: ../app/gimp-version.c:70
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versão %s"
+
 # Confirmar ordem dos elementos. Onde aparece isto no GIMP?
-#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185
+#: ../app/gimp-version.c:162 ../app/gimp-version.c:281
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)"
 
-#: ../app/gimp-version.c:213
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versão %s"
-
 #: ../app/main.c:166
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostrar informação da versão e sair"
@@ -1590,7 +1654,7 @@ msgstr "Editor de pincéis"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:115 ../app/core/gimp-data-factories.c:356
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pincéis"
 
@@ -1639,7 +1703,7 @@ msgstr "Ancorável"
 
 #. Document History
 #: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:367
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1279
 msgid "Document History"
 msgstr "Lista de imagens recentes"
 
@@ -1675,7 +1739,7 @@ msgstr "Filtros"
 
 #. initialize the list of gimp fonts
 #: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipos de letra"
 
@@ -1686,12 +1750,12 @@ msgstr "Editor de gradientes"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/core/gimp-data-factories.c:381
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
 msgid "Gradients"
 msgstr "Gradientes"
 
 #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/gimp-data-factories.c:397
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Modelo de definições da ferramenta"
 
@@ -1720,7 +1784,7 @@ msgstr "Camadas"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp-data-factories.c:366
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pincéis MyPaint"
 
@@ -1731,23 +1795,23 @@ msgstr "Editor de paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimp-data-factories.c:376
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletas"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:208 ../app/core/gimp-data-factories.c:371
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
 msgid "Patterns"
 msgstr "Texturas"
 
-#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+#: ../app/actions/actions.c:211 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Complementos"
 
 #. Quick Mask Color
 #: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimpchannel.c:358
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Máscara rápida"
 
@@ -1811,10 +1875,11 @@ msgstr "%s: %.2f"
 msgid "%s: %d"
 msgstr "%s: %d"
 
+# Em vez de "Menu Editor de pincéis" é melhor "Menu do painel Editor de pincéis" para não gerar confusão com 
os tradicionais menus. Por exemplo existe o menu "Camada" na barra de menus e o menu "Camadas" que está no 
painel "Camadas". Noutro caso, o "Menu Texturas" não existe mas existe o "Menu do painel Texturas". Por isso 
é recomedável adicionar onde se encontra este menu. Aplica-se o mesmo a strings similares que começam com 
"Menu...". Isto devia ser alterado nos originais em inglês.
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de pincéis"
+msgstr "Menu do painel Editor de pincéis"
 
 #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50
 msgctxt "brush-editor-action"
@@ -1824,7 +1889,7 @@ msgstr "Editar pincel ativo"
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:43
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
-msgstr "Menu Pincéis"
+msgstr "Menu do painel Pincéis"
 
 #: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
@@ -1911,7 +1976,7 @@ msgstr "Editar este pincel"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:42
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
-msgstr "Menu Lista de cópias"
+msgstr "Menu do painel Lista de cópias"
 
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
@@ -2008,7 +2073,7 @@ msgstr "Nenhuma cópia selecionada na lista de cópias"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
-msgstr "Menu Canais"
+msgstr "Menu do painel Canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
 msgctxt "channels-action"
@@ -2023,7 +2088,7 @@ msgstr "_Editar definições do canal…"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Editar o nome, cor e opacidade do canal"
+msgstr "Permite alterar o nome, a cor e a opacidade do canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:59
 msgctxt "channels-action"
@@ -2033,7 +2098,7 @@ msgstr "_Novo canal…"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
-msgstr "Criar um novo canal"
+msgstr "Cria um novo canal"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:65
 msgctxt "channels-action"
@@ -2043,7 +2108,7 @@ msgstr "_Novo canal"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:66
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
-msgstr "Criar um novo canal com os últimos valores usados"
+msgstr "Cria um novo canal com os últimos valores usados"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:71
 msgctxt "channels-action"
@@ -2063,7 +2128,7 @@ msgstr "_Eliminar canais"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:79
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete selected channels"
-msgstr "Eliminar canais selecionados"
+msgstr "Elimina os canais selecionados"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:84
 msgctxt "channels-action"
@@ -2073,7 +2138,7 @@ msgstr "_Elevar canais"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:85
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Elevar estes canais uma posição acima na pilha de canais"
+msgstr "Sobe estes canais uma posição acima na pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:90
 msgctxt "channels-action"
@@ -2083,7 +2148,7 @@ msgstr "Elevar canais para o _topo"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise these channels to the top of the channel stack"
-msgstr "Elevar estes canais até ao topo da pilha de canais"
+msgstr "Sobe estes canais até ao topo da pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgctxt "channels-action"
@@ -2093,7 +2158,7 @@ msgstr "_Baixar canais"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:98
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower these channels one step in the channel stack"
-msgstr "Baixar estes canais uma posição na pilha de canais"
+msgstr "Desce estes canais uma posição na pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:103
 msgctxt "channels-action"
@@ -2103,7 +2168,7 @@ msgstr "Baixar canais para o _fundo"
 #: ../app/actions/channels-actions.c:105
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower these channels to the bottom of the channel stack"
-msgstr "Baixar estes canais até ao fundo da pilha de canais"
+msgstr "Desce estes canais até ao fundo da pilha de canais"
 
 #: ../app/actions/channels-actions.c:113
 msgctxt "channels-action"
@@ -2366,7 +2431,7 @@ msgstr "Remover %d canais"
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:45
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
-msgstr "Menu Mapa de cores indexadas"
+msgstr "Menu do painel Mapa de cores indexadas"
 
 #: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
@@ -3659,7 +3724,7 @@ msgstr "Dinâmica ativada"
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
-msgstr "Menu Informação do ponteiro"
+msgstr "Menu do painel Informação do ponteiro"
 
 #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
@@ -3674,7 +3739,7 @@ msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:40
 msgctxt "dashboard-action"
 msgid "Dashboard Menu"
-msgstr "Menu Utilização de recursos"
+msgstr "Menu do painel Utilização de recursos"
 
 #: ../app/actions/dashboard-actions.c:44
 msgctxt "dashboard-action"
@@ -3824,9 +3889,9 @@ msgstr "240 segundos"
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:142
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:120
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:296
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:225
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:73
@@ -4285,7 +4350,7 @@ msgstr "_Preferências"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:251
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
-msgstr "Abrir as preferências onde se pode configurar o funcionamento do GIMP"
+msgstr "Abre as preferências onde se pode configurar o funcionamento do GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:256
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -4295,7 +4360,7 @@ msgstr "D_ispositivos de entrada"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:257
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the input devices editor"
-msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada"
+msgstr "Abre o editor dos dispositivos de entrada"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:262
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -4305,7 +4370,7 @@ msgstr "_Teclas de atalho"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:263
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
-msgstr "Abrir o editor de teclas de atalho"
+msgstr "Abre o editor de teclas de atalho"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:268
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -4316,7 +4381,7 @@ msgstr "_Módulos"
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr ""
-"Abre o gestor de módulos que permitem acrescentar funcionalidades ou alterar "
+"Abre o gestor de módulos que permite acrescentar funcionalidades ou alterar "
 "o comportamento do GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:274
@@ -4327,7 +4392,7 @@ msgstr "_Dica do dia"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:275
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP"
+msgstr "Mostra dicas úteis sobre como usar o GIMP"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:280
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -4426,7 +4491,7 @@ msgstr "_Seguir imagem ativa automaticamente"
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:49
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
-msgstr "Menu Diálogos"
+msgstr "Menu do painel Diálogos"
 
 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
 msgctxt "dockable-action"
@@ -4553,7 +4618,7 @@ msgstr "Ver como _grelha"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:42
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
-msgstr "Menu Imagens recentes"
+msgstr "Menu do painel Imagens recentes"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
@@ -4568,7 +4633,7 @@ msgstr "Abrir a imagem selecionada"
 #: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
-msgstr "_Elevar ou abrir imagem"
+msgstr "_Subir ou abrir imagem"
 
 #: ../app/actions/documents-actions.c:53
 msgctxt "documents-action"
@@ -4665,7 +4730,7 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "Limpar lista de imagens recentes"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Limpar"
 
@@ -4694,7 +4759,7 @@ msgstr "Melhoramento automático do contraste"
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
-msgstr "Equilíbrio de _brancos"
+msgstr "Equilibrar _brancos"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
@@ -4783,7 +4848,7 @@ msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas do cores RGB."
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-action"
 msgid "Paint Dynamics Menu"
-msgstr "Menu Dinâmica de pintura"
+msgstr "Menu do painel Dinâmica de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47
 msgctxt "dynamics-action"
@@ -4860,7 +4925,7 @@ msgstr "Editar esta dinâmica"
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
 msgctxt "dynamics-editor-action"
 msgid "Paint Dynamics Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de dinâmicas de pintura"
+msgstr "Menu do painel Editor de dinâmicas de pintura"
 
 #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51
 msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -4885,7 +4950,7 @@ msgstr "_Lista de cópias"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:70
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
-msgstr "Menu Histórico de desfazer"
+msgstr "Menu do painel Histórico de desfazer"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:74
 msgctxt "edit-action"
@@ -4895,7 +4960,7 @@ msgstr "_Desfazer"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:75
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
-msgstr "Desfazer a última operação"
+msgstr "Desfaz a última operação feita"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:80
 msgctxt "edit-action"
@@ -4905,7 +4970,7 @@ msgstr "_Refazer"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:81
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
-msgstr "Refazer a última operação que foi desfeita"
+msgstr "Torna a fazer a última operação que foi desfeita"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:86
 msgctxt "edit-action"
@@ -4915,7 +4980,7 @@ msgstr "Desfazer forte"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:87
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
-msgstr "Desfazer a última operação ignorando alterações de visibilidade"
+msgstr "Desfaz a última operação feita ignorando as alterações de visibilidade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
@@ -4926,7 +4991,7 @@ msgstr "Refazer forte"
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
 msgstr ""
-"Refazer a última operação que foi desfeita ignorando alterações de "
+"Refaz a última operação que foi desfeita ignorando as alterações de "
 "visibilidade"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:99
@@ -4937,7 +5002,7 @@ msgstr "_Limpar histórico de desfazer"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:100
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
-msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas"
+msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações feitas"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
@@ -4947,7 +5012,9 @@ msgstr "Cor_tar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:106
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Mover os pixéis selecionados para a área de transferência"
+msgstr ""
+"Copia os pixéis selecionados para a área de transferência e elimina-os da "
+"imagem"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:111
 msgctxt "edit-action"
@@ -4957,7 +5024,7 @@ msgstr "_Copiar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
-msgstr "Copiar os pixéis selecionados para a área de transferência"
+msgstr "Copia os pixéis selecionados para a área de transferência"
 
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:117
@@ -4969,18 +5036,19 @@ msgstr "Copiar _visível"
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr ""
-"Copiar o que for visível na seleção e em todas as camadas para a área de "
+"Copia o que estiver visível na seleção e em todas as camadas para a área de "
 "transferência"
 
+# Deixar a tradução apenas com “Área de transferên_cia”. Originalmente era “_Da área de transferência” mas 
fica estranho no menu “Ficheiro > Novo a partir de > Da área de transferência”. Ver os outros itens nesse 
menu no GIMP para perceber que se adequa melhor assim a todos os elementos no menu.
 #: ../app/actions/edit-actions.c:123
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
-msgstr "_Da área de transferência"
+msgstr "Área de transferên_cia"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
+msgstr "Cria uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:129
 msgctxt "edit-action"
@@ -4996,7 +5064,8 @@ msgstr "Cor_tar para a lista de cópias…"
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr ""
-"Mover os pixéis selecionados para uma cópia no painel da lista de cópias"
+"Copia os pixéis selecionados para uma cópia no painel da lista de cópias e "
+"elimina-os na imagem"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:141
 msgctxt "edit-action"
@@ -5006,7 +5075,7 @@ msgstr "_Copiar para a lista de cópias…"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:142
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
-msgstr "Copiar os pixéis selecionados para o painel da lista de cópias"
+msgstr "Copia os pixéis selecionados para o painel da lista de cópias"
 
 #. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
 #: ../app/actions/edit-actions.c:147
@@ -5018,7 +5087,7 @@ msgstr "Copiar _visíveis para a lista de cópias…"
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
 msgstr ""
-"Copiar o que estiver visível na região selecionada para o painel da lista de "
+"Copia o que estiver visível na região selecionada para o painel da lista de "
 "cópias"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:154
@@ -5029,7 +5098,7 @@ msgstr "_Colar cópia na área de transferência…"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:155
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
-msgstr "Colar o conteúdo de uma cópia da lista de cópias"
+msgstr "Cola o conteúdo de uma cópia da lista de cópias"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:160
 msgctxt "edit-action"
@@ -5039,7 +5108,7 @@ msgstr "_Apagar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:161
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
-msgstr "Apagar os pixéis selecionados"
+msgstr "Elimina os pixéis selecionados"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:169
 msgctxt "edit-action"
@@ -5049,7 +5118,7 @@ msgstr "_Colar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:170
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:175
 msgctxt "edit-action"
@@ -5059,7 +5128,9 @@ msgstr "Colar no _lugar"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:177
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
+msgstr ""
+"Cola o conteúdo da área de transferência na posição original em que foi "
+"copiado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:182
 msgctxt "edit-action"
@@ -5069,7 +5140,7 @@ msgstr "Colar _na seleção"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:184
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência na seleção atual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:189
 msgctxt "edit-action"
@@ -5081,7 +5152,9 @@ msgctxt "edit-action"
 msgid ""
 "Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
 "original position"
-msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original"
+msgstr ""
+"Cola o conteúdo da área de transferência na posição original em que foi "
+"copiado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:197
 msgctxt "edit-action"
@@ -5091,7 +5164,7 @@ msgstr "Nova _camada"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:198
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
-msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
+msgstr "Cria uma nova camada com o conteúdo da área de transferência"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:203
 msgctxt "edit-action"
@@ -5104,8 +5177,8 @@ msgid ""
 "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
 "original position"
 msgstr ""
-"Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na sua posição "
-"original"
+"Cria uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na posição "
+"original em que foi copiado"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:214
 msgctxt "edit-action"
@@ -5115,7 +5188,7 @@ msgstr "_Preencher com cor de 1º plano"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:215
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
-msgstr "Preencher a seleção com a cor de primeiro plano"
+msgstr "Preenche a seleção com a cor de primeiro plano"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:220
 msgctxt "edit-action"
@@ -5125,7 +5198,7 @@ msgstr "_Preencher com cor de fundo"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:221
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
-msgstr "Preencher a seleção com a cor de fundo"
+msgstr "Preenche a seleção com a cor de fundo"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:226
 msgctxt "edit-action"
@@ -5135,7 +5208,7 @@ msgstr "Preencher com _textura"
 #: ../app/actions/edit-actions.c:227
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
-msgstr "Preencher a seleção com a textura ativa"
+msgstr "Preenche a seleção com a textura ativa"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
 #, c-format
@@ -5241,7 +5314,7 @@ msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados de onde copiar."
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:40
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
-msgstr "Menu Consola de erros"
+msgstr "Menu do painel Consola de erros"
 
 #: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
@@ -5365,10 +5438,11 @@ msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Abrir..."
 
+# Nota: o menu “Ficheiro > Abrir...” permite abrir mais do que um ficheiro simultanemanente, por isso o 
original em inglês está incorreto.
 #: ../app/actions/file-actions.c:78
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem"
+msgstr "Abre um ou mais ficheiros de imagens"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:83
 msgctxt "file-action"
@@ -5379,8 +5453,8 @@ msgstr "A_brir em camadas..."
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
 msgstr ""
-"Abrir um ou mais ficheiros de imagem e adicionar cada um a uma camada de uma "
-"só imagem"
+"Abre um ou mais ficheiros de imagens e adiciona cada um deles a uma camada "
+"em separado numa só imagem"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:89
 msgctxt "file-action"
@@ -5390,7 +5464,9 @@ msgstr "Abrir _localização URI…"
 #: ../app/actions/file-actions.c:90
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
-msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada"
+msgstr ""
+"Abre um ficheiro de imagem de uma localização especifica: um endereço da "
+"Internet (URL) ou o caminho de um ficheiro no seu sistema operativo"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
@@ -5401,8 +5477,8 @@ msgstr "Criar _modelo de imagem…"
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
 msgstr ""
-"Criar um novo modelo de definições de imagem com as definições da imagem "
-"atual (tamanho da tela, espaço de cor, resolução…)"
+"Cria um novo modelo de definições de imagem com as definições da imagem "
+"atual (tamanho da área de trabalho, espaço de cor, resolução…)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
@@ -5413,7 +5489,7 @@ msgstr "Re_verter"
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
 msgstr ""
-"Carregar novamente esta imagem do disco, descartando todas alterações não "
+"Carrega novamente esta imagem do disco, descartando todas alterações não "
 "guardadas"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:107
@@ -5424,7 +5500,7 @@ msgstr "Fechar _tudo"
 #: ../app/actions/file-actions.c:108
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
-msgstr "Fechar todas as imagens abertas"
+msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:113
 msgctxt "file-action"
@@ -5446,7 +5522,7 @@ msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros"
 #: ../app/actions/file-actions.c:120
 msgctxt "file-action"
 msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr "Mostrar a localização do ficheiro da imagem no gestor de ficheiros"
+msgstr "Mostra a localização do ficheiro da imagem no gestor de ficheiros"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:125
 msgctxt "file-action"
@@ -5466,7 +5542,7 @@ msgstr "_Guardar"
 #: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
-msgstr "Guardar esta imagem"
+msgstr "Guarda a imagem atual"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:140
 msgctxt "file-action"
@@ -5476,7 +5552,7 @@ msgstr "Guardar _como..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:141
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
-msgstr "Guardar esta imagem noutro ficheiro com um nome diferente"
+msgstr "Guarda a imagem atual noutro ficheiro com um nome diferente"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:146
 msgctxt "file-action"
@@ -5489,8 +5565,8 @@ msgid ""
 "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
 "current state of the image"
 msgstr ""
-"Guardar uma cópia da imagem atual noutro ficheiro, continuando a trabalhar "
-"neste ficheiro"
+"Guarda uma cópia da imagem atual noutro ficheiro, continuando a trabalhar na "
+"imagem do ficheiro original"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:154
 msgctxt "file-action"
@@ -5500,7 +5576,7 @@ msgstr "Guardar e sair..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:155
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
-msgstr "Guardar esta imagem e fechar a janela respetiva"
+msgstr "Guarda a imagem atual e fechar a janela respetiva"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:332
 msgctxt "file-action"
@@ -5510,18 +5586,19 @@ msgstr "E_xportar..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:161
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image"
-msgstr "Exportar a imagem"
+msgstr "Exporta a imagem atual para outros tipos de ficheiros de imagem"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Over_write"
-msgstr "S_ubstituir"
+msgstr "S_ubstituir original"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:167
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
 msgstr ""
-"Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação"
+"Exporta a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação "
+"(substitui a imagem original)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:172
 msgctxt "file-action"
@@ -5532,7 +5609,7 @@ msgstr "E_xportar como..."
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
 msgstr ""
-"Exportar a imagem para vários formatos de ficheiro, tais como PNG ou JPEG"
+"Exporta a imagem para vários formatos de ficheiros, tais como PNG ou JPEG"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:313
 msgctxt "file-action"
@@ -5735,10 +5812,11 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "_Antialias"
 msgstr "_Margem suave"
 
+# O utilizado noutras strings "melhorar" não fica  claro aqui, sendo "Realçar cores" mais explícito
 #: ../app/actions/filters-actions.c:114
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Sobressair _cores"
+msgstr "Realçar _cores"
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:119
 msgctxt "filters-action"
@@ -5788,7 +5866,7 @@ msgstr "M_apa estranho…"
 #: ../app/actions/filters-actions.c:182
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr "_Aplicar tela..."
+msgstr "_Aplicar tela de pintura..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:187
 msgctxt "filters-action"
@@ -6426,7 +6504,7 @@ msgstr "Sem últimos filtros utilizados"
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:44
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
-msgstr "Menu Tipos de letra"
+msgstr "Menu do painel Tipos de letra"
 
 #: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
@@ -6448,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de gradientes"
+msgstr "Menu do painel Editor de gradientes"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -6796,7 +6874,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:44
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
-msgstr "Menu Gradientes"
+msgstr "Menu do painel Gradientes"
 
 #: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
@@ -6908,7 +6986,7 @@ msgstr "Mostrar ajuda específica relativa ao item da interface de utilizador"
 #: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
-msgstr "Menu Imagem"
+msgstr "Menu do painel Imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:58
 msgctxt "image-action"
@@ -7043,31 +7121,31 @@ msgstr "Guardar o perfil de cor da imagem num ficheiro ICC"
 #: ../app/actions/image-actions.c:112
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Tamanho da tela..."
+msgstr "_Tamanho da área de trabalho..."
 
 # Erro na string original, o contexto desta mensagem refere-se a “canvas” e não “image”
 #: ../app/actions/image-actions.c:113
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
-msgstr "Alterar as dimensões da tela da imagem (área de trabalho)"
+msgstr "Alterar as dimensões da área de trabalho da imagem"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:118
 msgctxt "image-action"
 msgid "Fit Canvas to L_ayers"
-msgstr "Redimensionar tela às _camadas"
+msgstr "Redimensionar área de trabalho às _camadas"
 
 # Esta descrição revere-se a “canvas” e não “image”
 #: ../app/actions/image-actions.c:119
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr ""
-"Alterar o tamanho da tela para o tamanho total dos limites de todas as "
-"camadas"
+"Alterar o tamanho da área de trabalho para o tamanho total dos limites de "
+"todas as camadas"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:124
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
-msgstr "Redimensionar tela à _seleção"
+msgstr "Redimensionar área de trabalho à _seleção"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:125
 msgctxt "image-action"
@@ -7367,7 +7445,7 @@ msgstr "Guardar perfil de cor"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:655
 msgid "Set Image Canvas Size"
-msgstr "Definir tamanho da tela da imagem"
+msgstr "Definir tamanho da área de trabalho da imagem"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
 #: ../app/actions/image-commands.c:1403
@@ -7427,7 +7505,7 @@ msgstr "A converter para \"%s\""
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1416
 msgid "Change Canvas Size"
-msgstr "Alterar tamanho da tela"
+msgstr "Alterar tamanho da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1465
 msgid "Change Print Size"
@@ -7439,16 +7517,17 @@ msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1518 ../app/actions/layers-commands.c:2506
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:124 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:595
 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:411 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
 msgid "Scaling"
 msgstr "Redimensionar"
 
+# "Imagens abertas" é o nome completo do painel na tradução em português.
 #: ../app/actions/images-actions.c:43
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
-msgstr "Menu Imagens"
+msgstr "Menu do painel Imagens abertas"
 
 #: ../app/actions/images-actions.c:47
 msgctxt "images-action"
@@ -7493,7 +7572,7 @@ msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal selecionados para traçar."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:52
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
-msgstr "Menu Camadas"
+msgstr "Menu do painel Camadas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:56
 msgctxt "layers-action"
@@ -7568,12 +7647,12 @@ msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:95
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit Te_xt on canvas"
-msgstr "Editar te_xto na tela"
+msgstr "Editar te_xto na área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit this text layer content on canvas"
-msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na tela"
+msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
@@ -7608,7 +7687,7 @@ msgstr "Cria novas camadas com os últimos valores usados"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:119
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
-msgstr "Nova camada com tudo visível"
+msgstr "Nova camada de tudo visível"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
@@ -7705,7 +7784,8 @@ msgstr "_Unir à camada abaixo visível"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
-msgstr "Unir camadas selecionadas com a primeira camada visível abaixo"
+msgstr ""
+"Funde as camadas selecionadas na primeira camada abaixo que esteja visível"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:190
 msgctxt "layers-action"
@@ -7715,7 +7795,7 @@ msgstr "Unir grupos de camadas"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:191
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer"
-msgstr "Unir os grupos de camadas numa só camada normal"
+msgstr "Funde os grupos de camadas numa só camada normal"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:196
 msgctxt "layers-action"
@@ -7725,7 +7805,7 @@ msgstr "Unir camadas _visíveis..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:197
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
-msgstr "Unir todas as camadas visíveis numa só camada"
+msgstr "Funde todas as camadas visíveis numa só camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:202
 msgctxt "layers-action"
@@ -7735,7 +7815,7 @@ msgstr "Unir camadas _visíveis"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:203
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers with last used values"
-msgstr "Unir todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
+msgstr "Funde todas as camadas visíveis com os últimos valores usados"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:208
 msgctxt "layers-action"
@@ -7746,7 +7826,7 @@ msgstr "_Achatar imagem"
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr ""
-"Unir todas as camadas numa só e remover a transparência (substitui a "
+"Funde todas as camadas numa só e remove a transparência (substitui a "
 "transparência pela cor de fundo atual)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:214
@@ -7757,7 +7837,7 @@ msgstr "_Descartar informação de texto"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:215
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
-msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal"
+msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal de píxeis"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:220
 msgctxt "layers-action"
@@ -7767,7 +7847,7 @@ msgstr "Texto para _caminho"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:221
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto"
+msgstr "Cria um caminho a partir desta camada de texto"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:226
 msgctxt "layers-action"
@@ -7787,7 +7867,7 @@ msgstr "_Tamanho dos limites da camada..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:233
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
-msgstr "Ajustar as dimensões da camada"
+msgstr "Permite alterar os limites da camada atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
 msgctxt "layers-action"
@@ -7830,8 +7910,8 @@ msgid ""
 "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders from "
 "the layer)"
 msgstr ""
-"Recorta as camadas pelos limites do seu conteúdo (remove contornos vazios da "
-"camada)"
+"Remove as margens de todas as camadas visíveis que não tenham informação (ou "
+"tenham uma cor sólida predominante no fundo)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272
 msgctxt "layers-action"
@@ -7862,32 +7942,32 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/layers-actions.c:286
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
-msgstr "Adicionar canal al_fa"
+msgstr "Adicionar canal al_fa (transparência)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:287
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
-msgstr "Adiciona informação de transparência à camada"
+msgstr "Adiciona um canal de transparência à camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:292
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
-msgstr "_Remover canal alfa"
+msgstr "_Remover canal alfa (transparência)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:293
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
-msgstr "Remove a informação de transparência da camada"
+msgstr "Remove o canal de transparência da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:301
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
-msgstr "_Editar máscara de camada"
+msgstr "_Editar máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:302
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
-msgstr "Trabalhar na máscara de camada"
+msgstr "Trabalhar na máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:308
 msgctxt "layers-action"
@@ -7902,7 +7982,7 @@ msgstr "_Desativar máscaras de camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:315
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
-msgstr "Ignora os efeitos da máscara de camada"
+msgstr "Ignora os efeitos da máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:321
 msgctxt "layers-action"
@@ -7922,7 +8002,7 @@ msgstr "Bloquear p_osição da camada"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:339
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
-msgstr "Bloquear canal _alfa"
+msgstr "Bloquear canal _alfa (transparência)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:341
 msgctxt "layers-action"
@@ -8113,22 +8193,22 @@ msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:482
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
-msgstr "Aplicar _máscara de camada"
+msgstr "Aplicar _máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:483
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplicar o efeito da máscara de camada e depois removê-la"
+msgstr "Aplica o efeito da máscara da camada e depois remove-a"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:488
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
-msgstr "_Eliminar máscara de camada"
+msgstr "_Eliminar máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:489
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove layer masks and their effect"
-msgstr "Remover as máscaras da camada e os seus efeitos"
+msgstr "Remove as máscaras da camada e os seus efeitos"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:497
 msgctxt "layers-action"
@@ -8138,7 +8218,7 @@ msgstr "_Máscara para seleção"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:498
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer masks"
-msgstr "Substituir a seleção pela máscaras de camada"
+msgstr "Substitui a seleção pela máscaras da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:503
 msgctxt "layers-action"
@@ -8148,7 +8228,7 @@ msgstr "_Adicionar máscaras à seleção"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:504
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer masks to the current selection"
-msgstr "Adicionar as máscaras de camada à seleção atual"
+msgstr "Adiciona as máscaras da camada à seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:509
 msgctxt "layers-action"
@@ -8158,7 +8238,7 @@ msgstr "_Subtrair máscaras da seleção"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:510
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer masks from the current selection"
-msgstr "Subtrair as máscaras de camada da seleção atual"
+msgstr "Subtrai as máscaras da camada da seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:515
 msgctxt "layers-action"
@@ -8168,27 +8248,28 @@ msgstr "_Intersetar máscaras com a seleção"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:516
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer masks with the current selection"
-msgstr "Intersetar as máscaras de camada com a seleção atual"
+msgstr ""
+"Seleciona a área que coincide entre a máscara da camada e a seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:524
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
-msgstr "Al_fa para seleção"
+msgstr "Canal al_fa para seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:526
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada"
+msgstr "Substitui a seleção pelo canal alfa (transparência) da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:531
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd Alpha to Selection"
-msgstr "A_dicionar alfa à seleção"
+msgstr "A_dicionar canal alfa à seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:533
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
-msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual"
+msgstr "Adiciona o canal alfa (transparência) da camada à seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:538
 msgctxt "layers-action"
@@ -8198,7 +8279,7 @@ msgstr "_Subtrair alfa da seleção"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:540
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
-msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual"
+msgstr "Subtrai o canal alfa (transparência) da camada da seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:545
 msgctxt "layers-action"
@@ -8208,7 +8289,9 @@ msgstr "_Intersetar alfa com a seleção"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:547
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Intersetar o canal alfa da camada com a seleção atual"
+msgstr ""
+"Seleciona a área que coincide entre o canal alfa (transparência) da camada e "
+"a seleção atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:555
 msgctxt "layers-action"
@@ -8218,7 +8301,7 @@ msgstr "Selecionar camada no topo"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:556
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
-msgstr "Selecionar a primeira camada na pilha de camadas"
+msgstr "Seleciona a primeira camada na pilha de camadas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:561
 msgctxt "layers-action"
@@ -8228,7 +8311,7 @@ msgstr "Selecionar camada no fundo"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:562
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
-msgstr "Selecionar a última camada na pilha de camadas"
+msgstr "Seleciona a última camada na pilha de camadas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:567
 msgctxt "layers-action"
@@ -8238,7 +8321,7 @@ msgstr "Selecionar camada _acima"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:568
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layers above the current layers"
-msgstr "Selecionar a camada seguinte acima da camada atual"
+msgstr "Seleciona a camada seguinte acima da camada atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:573
 msgctxt "layers-action"
@@ -8248,7 +8331,7 @@ msgstr "Selecionar camada _abaixo"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:574
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layers below the current layers"
-msgstr "Selecionar a camada seguinte abaixo da camada atual"
+msgstr "Seleciona a camada seguinte abaixo da camada atual"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:582
 msgctxt "layers-action"
@@ -8317,7 +8400,7 @@ msgstr "Atalho: "
 #.
 #: ../app/actions/layers-actions.c:660
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
-msgstr "-Clique] na miniatura da doca de camadas"
+msgstr "-[Clique] na miniatura da doca de camadas"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:1006 ../app/actions/layers-actions.c:1007
 msgctxt "layers-action"
@@ -8439,23 +8522,24 @@ msgstr[1] "Recortar %d camadas pelo conteúdo"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1420 ../app/actions/layers-commands.c:2441
 msgid "Add Layer Masks"
-msgstr "Adicionar máscaras de camada"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1472
 msgid "Apply Layer Masks"
-msgstr "Aplicar máscaras de camada"
+msgstr "Aplicar máscara à camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1476
 msgid "Delete Layer Masks"
-msgstr "Eliminar máscaras de camada"
+msgstr "Eliminar máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1563
 msgid "Show Layer Masks"
-msgstr "Mostrar máscaras de camada"
+msgstr "Mostrar máscara da camada"
 
+# Cada camada só pode ter 1 máscara, por isso não pode estar no plural como a string original. No entanto 
este comando pode ser aplicado a mais do que 1 camada selecionada (não existe uma mensagem diferente para 1 
camada e outra para mais do que 1 camada selecionada). Aplica-se o mesmo às outras strings: Adicionar, 
Aplicar, Eliminar e Mostrar a máscara da camada.
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1610
 msgid "Disable Layer Masks"
-msgstr "Desativar máscaras de camada"
+msgstr "Desativar máscara da camada"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1649
 msgctxt "undo-type"
@@ -8489,22 +8573,22 @@ msgstr "Remover canal alfa"
 #: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
-msgstr "Alfa em seleção"
+msgstr "Canal alfa para a seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1735 ../app/core/gimpchannel-select.c:427
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha to Selection"
-msgstr "Adicionar alfa à seleção"
+msgstr "Adicionar canal alfa à seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1739 ../app/core/gimpchannel-select.c:430
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Subtract Alpha from Selection"
-msgstr "Subtrair alfa à seleção"
+msgstr "Subtrair canal alfa da seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1743 ../app/core/gimpchannel-select.c:436
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Intersect Alpha with Selection"
-msgstr "Intersetar alfa com a seleção"
+msgstr "Intersetar canal alfa com a seleção"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:1754
 msgid "Empty Selection"
@@ -8554,7 +8638,7 @@ msgstr "Desbloquear canais alfa"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Menu Pincéis MyPaint"
+msgstr "Menu do painel Pincéis MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -8607,7 +8691,7 @@ msgstr "_Eliminar pincel MyPaint"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Elimina este pincel MyPaint"
+msgstr "Eliminar este pincel MyPaint"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -8632,7 +8716,7 @@ msgstr "Editar pincel MyPaint"
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de paleta"
+msgstr "Menu do painel Editor de paleta"
 
 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
@@ -8694,7 +8778,7 @@ msgstr "Ampli_ar tudo"
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:44
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
-msgstr "Menu Paletas"
+msgstr "Menu do painel Paletas"
 
 #: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
@@ -8803,7 +8887,7 @@ msgstr "Têm de existir pelo menos duas paletas para unir."
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:43
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
-msgstr "Menu Texturas"
+msgstr "Menu do painel Texturas"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
@@ -8833,7 +8917,7 @@ msgstr "_Duplicar textura"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:60
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
-msgstr "Duplica esta textura criando uma cópia exata"
+msgstr "Duplicar esta textura criando uma cópia igual"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
@@ -8875,7 +8959,7 @@ msgstr "_Atualizar texturas"
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:84
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
-msgstr "Atualiza as texturas"
+msgstr "Atualizar as texturas"
 
 #: ../app/actions/patterns-actions.c:92
 msgctxt "patterns-action"
@@ -8896,7 +8980,7 @@ msgstr "Repor todos os _filtros"
 #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Repor as definições originais de todos os filtros"
+msgstr "Repor as definições originais de todos os complementos"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
 msgid "Reset all Filters"
@@ -8907,8 +8991,8 @@ msgstr "Repor todos os filtros"
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:122
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
@@ -8926,7 +9010,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
-msgstr "Menu Máscara rápida"
+msgstr "Menu do painel Máscara rápida"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -8973,7 +9057,7 @@ msgstr "Opacidade da _máscara:"
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
-msgstr "Menu Pontos de amostragem"
+msgstr "Menu do painel Pontos de amostragem"
 
 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47
 msgctxt "sample-points-action"
@@ -8988,7 +9072,7 @@ msgstr "Usar a cor combinada de todas as camadas visíveis"
 #: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de seleção"
+msgstr "Menu do painel Editor de seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:47
 msgctxt "select-action"
@@ -9003,7 +9087,7 @@ msgstr "_Tudo"
 #: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Seleciona tudo nas camadas selecionadas"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:56
 msgctxt "select-action"
@@ -9013,7 +9097,7 @@ msgstr "_Nada"
 #: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
-msgstr "Não selecionar nada"
+msgstr "Descarta a seleção atual, não selecionando nada"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:62
 msgctxt "select-action"
@@ -9023,7 +9107,9 @@ msgstr "_Inverter"
 #: ../app/actions/select-actions.c:63
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
-msgstr "Inverter seleção"
+msgstr ""
+"Inverte a seleção: o que está selecionado deixa de estar e o que não estava "
+"passar a estar selecionado"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:68
 msgctxt "select-action"
@@ -9033,48 +9119,48 @@ msgstr "_Flutuar"
 #: ../app/actions/select-actions.c:69
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
-msgstr "Criar seleção flutuante"
+msgstr "Cria uma seleção flutuante"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:74
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Desvanecer margens…"
+msgstr "_Suavizar margens…"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
-msgstr "Margens da seleção terminam a desvanecer (suavizar)"
+msgstr "Configura a quantidade de suavização das margens da seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:81
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
-msgstr "_Endurecer margens"
+msgstr "En_durecer margens"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzziness from the selection"
 msgstr ""
-"Margens da seleção terminam de forma dura e brusca (sem nenhum desvanecer)"
+"Remove a suavização das margens da seleção (terminam de forma dura e brusca)"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
-msgstr "Encol_her..."
+msgstr "_Encolher..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:88
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
-msgstr "Contrair a seleção"
+msgstr "Contrai a seleção por um dado número de unidades"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
-msgstr "_Aumentar..."
+msgstr "_Alargar..."
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:94
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
-msgstr "Expandir a seleção"
+msgstr "Expande a seleção por um dado número de unidades"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:99
 msgctxt "select-action"
@@ -9084,7 +9170,7 @@ msgstr "_Contorno..."
 #: ../app/actions/select-actions.c:100
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
-msgstr "Substituir a seleção pelo seu contorno"
+msgstr "Substitui a seleção pelo seu contorno"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
@@ -9094,7 +9180,7 @@ msgstr "Re_mover buracos"
 #: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Remove buracos no meio da seleção"
+msgstr "Remove buracos caso existam no interior da seleção"
 
 #: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
@@ -9104,7 +9190,7 @@ msgstr "Guardar num _canal"
 #: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
-msgstr "Guardar seleção num canal"
+msgstr "Guarda a seleção num canal"
 
 # “Outline” desnecessário e induz a confusão
 #: ../app/actions/select-actions.c:117
@@ -9149,11 +9235,11 @@ msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:165
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Desvanecer margens da seleção"
+msgstr "Suavizar margens da seleção"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:169
 msgid "Feather selection by"
-msgstr "Desvanecer margens da seleção por"
+msgstr "Suavizar margens da seleção por"
 
 #. Edge lock button
 #: ../app/actions/select-commands.c:179 ../app/actions/select-commands.c:256
@@ -9164,8 +9250,8 @@ msgstr "Áreas _selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
 #: ../app/actions/select-commands.c:182
 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
 msgstr ""
-"Ao desvanecer, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da "
-"imagem."
+"Ao suavizar as margens, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora "
+"da imagem."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:241
 msgid "Shrink Selection"
@@ -9183,11 +9269,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:305
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Expandir seleção"
+msgstr "Alargar seleção"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:309
 msgid "Grow selection by"
-msgstr "Expandir seleção por"
+msgstr "Alargar seleção por"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:358
 msgid "Border Selection"
@@ -9195,7 +9281,7 @@ msgstr "Selecionar contorno"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:362
 msgid "Border selection by"
-msgstr "Selecionar contorno por"
+msgstr "Selecionar contorno com"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:375
 msgid "Border style"
@@ -9218,7 +9304,7 @@ msgstr "Traçar seleção"
 #: ../app/actions/templates-actions.c:42
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
-msgstr "Menu Modelos de imagens"
+msgstr "Menu do painel Modelos de imagens"
 
 #: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
@@ -9407,7 +9493,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir \"%s\" para leitura: %s"
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
-msgstr "Menu Ferramenta de texto"
+msgstr "Menu do painel Ferramenta de texto"
 
 #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54
 msgctxt "text-tool-action"
@@ -9502,7 +9588,7 @@ msgstr "Texto ao longo do caminho falhou: %s"
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:58
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
-msgstr "Menu Definições da ferramenta"
+msgstr "Menu do painel Definições da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/tool-options-actions.c:62
 msgctxt "tool-options-action"
@@ -9560,7 +9646,7 @@ msgstr "Quer mesmo repor todas as definições de origem da ferramenta?"
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Tool Preset Editor Menu"
-msgstr "Menu Editor de modelo de definições da ferramenta"
+msgstr "Menu do painel Editor de modelo de definições da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -9598,7 +9684,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Tool Presets Menu"
-msgstr "Menu Modelo de definições da ferramenta"
+msgstr "Menu do painel Modelo de definições da ferramenta"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -9721,10 +9807,11 @@ msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Ferramentas de _cores"
 
+# O original "Por cor" no menu "Selecionar > Por cor" não é claro, sendo preferível "Por cores similares". O 
mesmo se aplica a todas "Select by color"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:57
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
-msgstr "_Por cor"
+msgstr "_Por cores similares"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:58
 msgctxt "tools-action"
@@ -10169,7 +10256,7 @@ msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo"
 #: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:45
 msgctxt "vector-toolpath-action"
 msgid "Vector Toolpath Menu"
-msgstr "Menu Ferramenta de vetor"
+msgstr "Menu do painel Ferramenta de vetor"
 
 #: ../app/actions/vector-toolpath-actions.c:49
 msgctxt "vector-toolpath-action"
@@ -10199,7 +10286,7 @@ msgstr "_Inverter traço"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:46
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
-msgstr "Menu Caminhos"
+msgstr "Menu do painel Caminhos"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:50
 msgctxt "vectors-action"
@@ -10489,13 +10576,13 @@ msgstr "Caminho para seleção"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:250
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
-msgstr "_A partir de um caminho"
+msgstr "_De um caminho vetorial"
 
-# String original é enganadora e confusa
+# String original em inglês é enganadora e confusa
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:251
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Selecionar nos limites de um caminho existente"
+msgstr "Selecionar a área de um caminho vetorial selecionado se existir"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:256
 msgctxt "vectors-action"
@@ -10525,7 +10612,7 @@ msgstr "_Intersetar com a seleção"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:269
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Interseta o caminho com a seleção"
+msgstr "Intersetar o caminho com a seleção"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:277
 msgctxt "vectors-action"
@@ -10535,7 +10622,7 @@ msgstr "Seleção para caminh_o"
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:278 ../app/actions/vectors-actions.c:284
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
-msgstr "Converter seleção num caminho"
+msgstr "Converte a seleção num caminho vetorial"
 
 #: ../app/actions/vectors-actions.c:283
 msgctxt "vectors-action"
@@ -10639,7 +10726,7 @@ msgstr "_Inverter e rodar"
 #: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
-msgstr "Cor fora das margens da tela"
+msgstr "Cor fora das margens da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:75
 msgctxt "view-action"
@@ -10762,15 +10849,17 @@ msgctxt "view-action"
 msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
 msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º"
 
+# O original em inglês devia ser "Display navigation", não se tratando de uma janela mas de um "painel" 
docável conforme outras strings.
 #: ../app/actions/view-actions.c:150
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
-msgstr "Janela de na_vegação"
+msgstr "Painel de na_vegação"
 
+# A string em inglês devia ser a mesma que tem "Open the display navigation dialog".
 #: ../app/actions/view-actions.c:151
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
-msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem"
+msgstr "Abre o painel de navegação na imagem (plano geral da imagem)"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:156
 msgctxt "view-action"
@@ -10810,7 +10899,7 @@ msgstr "Encolher a jane_la"
 #: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
+msgstr "Reduzir o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:181
 msgctxt "view-action"
@@ -10830,7 +10919,8 @@ msgstr "Mostrar _tudo"
 #: ../app/actions/view-actions.c:192
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show full image content"
-msgstr "Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da tela"
+msgstr ""
+"Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:198
 msgctxt "view-action"
@@ -10916,12 +11006,13 @@ msgstr "Mostra os limites da camada ativa"
 #: ../app/actions/view-actions.c:255
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Canvas Bounda_ry"
-msgstr "Mostrar _margens da tela"
+msgstr "Mostrar _margens da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:256
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the canvas"
-msgstr "Mostra os limites da tela com uma linha tracejada destacada"
+msgstr ""
+"Mostra os limites da área de trabalho com uma linha tracejada destacada"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:262
 msgctxt "view-action"
@@ -10977,12 +11068,13 @@ msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às grelhas"
 #: ../app/actions/view-actions.c:297
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Atrair às _margens da tela"
+msgstr "Atrair às _margens da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:298
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "As operações das ferramentas são atraídas às margens da tela"
+msgstr ""
+"As operações das ferramentas são atraídas às margens da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:304
 msgctxt "view-action"
@@ -11352,7 +11444,7 @@ msgstr "Definido no _tema"
 #: ../app/actions/view-actions.c:614
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
-msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual fora dos limites da tela"
+msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual fora dos limites da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:619
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -11362,7 +11454,7 @@ msgstr "_Cor clara"
 #: ../app/actions/view-actions.c:620
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor clara fora dos limites da tela"
+msgstr "Usar um padrão de cor clara fora dos limites da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:625
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -11372,7 +11464,7 @@ msgstr "_Cor escura"
 #: ../app/actions/view-actions.c:626
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
-msgstr "Usar um padrão de cor escura fora dos limites da tela"
+msgstr "Usar um padrão de cor escura fora dos limites da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:631
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -11382,7 +11474,7 @@ msgstr "_Cor personalizada..."
 #: ../app/actions/view-actions.c:632
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
-msgstr "Usar uma cor à escolha fora dos limites da tela"
+msgstr "Usar uma cor à escolha fora dos limites da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:637
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -11392,19 +11484,21 @@ msgstr "Como configurado nas p_referências"
 #: ../app/actions/view-actions.c:639
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
-msgstr "Usar cor configurada nas preferências fora dos limites da tela"
+msgstr ""
+"Usar cor configurada nas preferências fora dos limites da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:647
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
-msgstr "Mostrar cor fora da _tela com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
+msgstr ""
+"Mostrar cor fora da área de _trabalho com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:649
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
 msgstr ""
-"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da tela quando o menu “Ver → "
-"Mostrar tudo” está ativado"
+"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da área de trabalho quando o "
+"menu “Ver → Mostrar tudo” está ativado"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:658
 msgctxt "view-action"
@@ -11520,11 +11614,13 @@ msgstr "_Inverter %se rodar (%d°)"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:1149
 msgid "Set Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor fora da tela"
+msgstr "Definir cor fora da área de trabalho"
 
 #: ../app/actions/view-commands.c:1151
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir uma cor personalizada para o espaço fora dos limites da tela"
+msgstr ""
+"Definir uma cor personalizada para o espaço fora dos limites da área de "
+"trabalho"
 
 #: ../app/actions/window-actions.c:193
 #, c-format
@@ -11541,7 +11637,7 @@ msgstr "Move esta janela para o ecrã %s"
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:327
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:67
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:74
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -11894,7 +11990,7 @@ msgstr ""
 "predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s"
 "\"."
 
-#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
+#: ../app/config/gimpcoreconfig.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
 msgid "Pattern syntax for searching and selecting items:"
 msgstr "Sintaxe padrão para procurar e selecionar itens:"
 
@@ -11938,16 +12034,16 @@ msgid ""
 "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
 "color."
 msgstr ""
-"Define a cor usada fora dos limites da tela se o modo cor fora da tela "
-"estiver definido para cor personalizada."
+"Define a cor usada fora dos limites da área de trabalho se o modo cor fora "
+"da área de trabalho estiver definido para cor personalizada."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid ""
 "Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
 "enabled."
 msgstr ""
-"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da tela numa cor com o "
-"menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
+"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da área de trabalho numa "
+"cor com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -11966,7 +12062,7 @@ msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
-msgstr "Como lidar com perfis de cores incorporados ao abrir um ficheiro."
+msgstr "Como lidar com imagens que contenham um perfil de cor ao abri-las."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
@@ -11995,7 +12091,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show full image content by default."
 msgstr ""
 "Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da "
-"tela."
+"área de trabalho."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84
 msgid ""
@@ -12018,7 +12114,9 @@ msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
-msgstr "Atrair às margens da tela por predefinição em novas janelas de imagem."
+msgstr ""
+"Atrair às margens da área de trabalho por predefinição em novas janelas de "
+"imagem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122
 msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
@@ -12052,23 +12150,26 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas."
+"Quando ativado, o pincel atualmente utilizado será usado em todas as "
+"ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando ativado, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as "
+"Quando ativado, as dinâmicas atualmente utilizadas serão usadas em todas as "
 "ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas."
+"Quando ativado, o gradiante atualmente utilizado será usado em todas as "
+"ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr ""
-"Quando ativado, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas."
+"Quando ativado, a textura atualmente utilizada será usada em todas as "
+"ferramentas."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:184
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -12112,13 +12213,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
-msgstr "Adicionar um canal alfa em todas as camadas de imagens importadas."
+msgstr ""
+"Adiciona automaticamente um canal alfa (transparência) em todas as camadas "
+"de imagens que sejam importadas que não tenham um canal alfa."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
 msgstr ""
-"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens em bruto (raw) de "
-"câmaras digitais."
+"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens \"raw\" de câmaras "
+"digitais."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid "Export file type used by default."
@@ -12132,7 +12235,7 @@ msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição."
 msgid "Export the image's comment by default."
 msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1591
 msgid "Export the image's thumbnail by default"
 msgstr "Exportar a miniatura da imagem por predefinição"
 
@@ -12194,8 +12297,8 @@ msgid ""
 "Adjusts the rate at which dragging the mouse will zoom the canvas, in "
 "percentage."
 msgstr ""
-"Ajusta a velocidade a que o arrastar do rato fará aumentar a tela, em "
-"percentagem."
+"Ajusta a velocidade a que o arrastar do rato fará aumentar a área de "
+"trabalho, em percentagem."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
 msgid ""
@@ -12254,8 +12357,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file."
 msgstr ""
-"Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” da "
-"fotografia / imagem ao abrir um ficheiro."
+"Como lidar com a informação nos metadados sobre a “Orientação” (retrato ou "
+"paisagem) da imagem ao abrir um ficheiro."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
 msgid ""
@@ -12287,8 +12390,8 @@ msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Quando ativado, a ferramenta “Mover” define a camada ou caminho editados "
-"como ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores."
+"Quando ativado, a ferramenta “Mover” define como ativo a camada ou caminho "
+"editados. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores do GIMP."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 msgid ""
@@ -12486,13 +12589,15 @@ msgstr ""
 "Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
 "também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar limite de camada\"."
 
+# O original em inglês está errado: não são os limites do "canvas" mas da "active layer" e era escusado 
complicar com "command" quando é uma opção num menu.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
 msgid ""
 "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode "
-"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”."
+"Quando ativado, o limite da camada ativa está visível por predefinição. Pode "
+"também ser ativado e desativado no menu \"Ver → Mostrar margens da área de "
+"trabalho”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
 msgid ""
@@ -12706,20 +12811,21 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
-"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da tela\"."
+"Define o tipo de preenchimento predefinido no diálogo \"Tamanho da área de "
+"trabalho\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar no diálogo "
-"\"Tamanho da tela\"."
+"\"Tamanho da área de trabalho\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Define o estado predefinido de \"Redimensionar camadas de texto\" no diálogo "
-"\"Tamanho da tela\"."
+"\"Tamanho da área de trabalho\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
 msgid "Sets how items are searched and selected from a textual pattern."
@@ -12768,13 +12874,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:620
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara de camada”."
+msgstr "Define a máscara predefinida no diálogo “Adicionar máscara da camada”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:623
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Define o estado predefinido de “Inverter máscara” no diálogo “Adicionar "
-"máscara de camada”."
+"máscara da camada”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
@@ -12788,12 +12894,13 @@ msgstr ""
 "Define “Apenas o grupo ativo\" predefinido no diálogo \"Unir camadas visíveis"
 "\"."
 
+# O original em inglês devia ser "Discard invisible layers" e não "Discard invisible".
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
-"Define o “Descartar invisíveis” predefinido no diálogo \"Unir camadas "
-"visíveis\"."
+"Define o “Eliminar camadas não visíveis atualmente” predefinido no diálogo "
+"\"Unir camadas visíveis\"."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
@@ -12843,8 +12950,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Define o raio de desvanecimento predefinido no diálogo “Desvanecer margens "
-"da seleção”."
+"Define o raio da suavização predefinido no diálogo “Suavizar margens da "
+"seleção”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:662
 msgid ""
@@ -12852,16 +12959,16 @@ msgid ""
 "'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a "
-"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da "
+"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Suavizar margens da "
 "seleção”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:666
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Expandir seleção”."
+msgstr "Define o aumento do raio predefinido no diálogo “Alargar seleção”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:669
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Encolher seleção”."
+msgstr "Define a diminuição do raio predefinida no diálogo “Alargar seleção”."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:672
 msgid ""
@@ -12965,12 +13072,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:728
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens."
+msgstr ""
+"Define a forma como as áreas com transparência são mostradas nas imagens."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:731
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
-"Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência."
+"Define o tamanho de cada um dos quadrados do padrão de xadrez usados para "
+"mostrar as áreas com transparência."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:734
 msgid ""
@@ -13096,7 +13205,7 @@ msgstr "Margem suave"
 #: ../app/core/core-enums.c:147
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
-msgstr "Margem a desvanecer"
+msgstr "Suavizar margens"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:182
 msgctxt "color-pick-mode"
@@ -13151,19 +13260,19 @@ msgstr "Perguntar o que fazer"
 #: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Manter o perfil embutido"
+msgstr "Manter o perfil de cor contido na imagem"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:222
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
-msgstr "Converter para o perfil embutido de cor sRGB ou tons de cinzento"
+msgstr "Converter para o perfil de cor sRGB ou tons de cinzento do GIMP"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:223
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)"
 msgstr ""
-"Converter para o perfil de cor RGB preferido ou tons de cinzento (a "
-"predefinir o embutido)"
+"Converter para o perfil de cor RGB ou tons de cinzento preferido (caso "
+"contrário usar o perfil do GIMP)"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:317
 msgctxt "convert-dither-type"
@@ -13705,12 +13814,12 @@ msgstr "Adicionar canal alfa"
 #: ../app/core/core-enums.c:1293 ../app/core/core-enums.c:1349
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1294 ../app/core/core-enums.c:1351
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+msgstr "Aplicar máscara à camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1295
 msgctxt "undo-type"
@@ -13930,12 +14039,12 @@ msgstr "Converter camada de texto"
 #: ../app/core/core-enums.c:1350
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Eliminar máscara de camada"
+msgstr "Eliminar máscara da camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1352
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
-msgstr "Mostrar máscara de camada"
+msgstr "Mostrar máscara da camada"
 
 #: ../app/core/core-enums.c:1353
 msgctxt "undo-type"
@@ -14055,7 +14164,7 @@ msgstr "Seleção por pesquisa de expressão regular"
 #: ../app/core/core-enums.c:1469
 msgctxt "select-method"
 msgid "Selection by glob pattern search"
-msgstr "Seleção por pesquisa de padrões glob"
+msgstr "Seleção por pesquisa de padrões “glob”"
 
 #. initialize babl fishes
 #: ../app/core/gimp.c:535 ../app/core/gimp.c:565
@@ -14077,7 +14186,7 @@ msgid "Parasites"
 msgstr "Parasitas"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+#: ../app/core/gimp.c:856 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
 msgid "Modules"
 msgstr "Módulos"
 
@@ -14128,7 +14237,7 @@ msgstr "Não foi possível eliminar \"%s\": %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:361 ../app/core/gimpcontext.c:707
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinâmicas"
@@ -14612,7 +14721,7 @@ msgstr "Selecionar com varinha mágica"
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cor"
+msgstr "Selecionar por cores similares"
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:641
 msgctxt "undo-type"
@@ -14705,7 +14814,7 @@ msgstr "O canal não pode ser mais baixado."
 #: ../app/core/gimpchannel.c:290
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
-msgstr "Desvanecer canal"
+msgstr "Suavizar canal"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:291
 msgctxt "undo-type"
@@ -14730,7 +14839,7 @@ msgstr "Contornar canal"
 #: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
-msgstr "Aumentar canal"
+msgstr "Alargar canal"
 
 #: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgctxt "undo-type"
@@ -15003,20 +15112,21 @@ msgstr "Tipo de saída"
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
+# Parece que o ideal é manter o mais próximo do original com "antisserrilhado" e diferenciar "antialiasing" 
de "feather", que apesar da similaridade são muito diferentes. Estava com "suavizar" e "desvanecer" margens  
mas são demasiado vagos para se distinguirem. "Desvanecer" fica reservado para a tradução de "fade".
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:117 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
 msgid "Antialiasing"
-msgstr "Margens suaves"
+msgstr "Antisserrilhado"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
 msgid "Feather edges"
-msgstr "Margens a desvanecer"
+msgstr "Suavizar margens"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:197
 msgid "Enable feathering of fill edges"
-msgstr "Ativar o desvanecimento das margens do preenchimento"
+msgstr "Ativar a suavização das margens do preenchimento"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:87
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
@@ -15028,7 +15138,7 @@ msgstr "Raio"
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:204
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:96
 msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Raio do desvanecimento"
+msgstr "Raio da suavização"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:356
 msgctxt "undo-type"
@@ -15218,6 +15328,7 @@ msgstr " (substituída)"
 msgid " (imported)"
 msgstr " (importada)"
 
+# Exemplo: O modo de camada “Normal” foi introduzido no GIMP 2.10
 #: ../app/core/gimpimage.c:2768 ../app/core/gimpimage.c:2782
 #: ../app/core/gimpimage.c:2825
 #, c-format
@@ -15232,22 +15343,23 @@ msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s"
 #: ../app/core/gimpimage.c:2847
 #, c-format
 msgid "Masks on layer groups were added in %s"
-msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidas no %s"
+msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2854
 #, c-format
 msgid "Position locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Bloqueios de posição nos grupos de camada foram introduzidas no %s"
+msgstr "Os bloqueios de posição nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2861
 #, c-format
 msgid "Alpha channel locks on layer groups were added in %s"
-msgstr "Bloqueios do canal Alfa nos grupos de camada foram introduzidas no %s"
+msgstr ""
+"Os bloqueios do canal alfa nos grupos de camada foram introduzidos no %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2869 ../app/core/gimpimage.c:2883
 #, c-format
 msgid "Visibility locks were added in %s"
-msgstr "Bloqueios de visibilidade foram adicionados no %s"
+msgstr "Os bloqueios de visibilidade foram introduzidos no %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2897
 #, c-format
@@ -15275,17 +15387,18 @@ msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s"
 msgid "Multiple layer selection was added in %s"
 msgstr "A seleção múltipla de camadas foi introduzida no %s"
 
+# Determinar o que aparece em %s para ver se o texto está correto.
 #: ../app/core/gimpimage.c:2954
 #, c-format
 msgid "Off-canvas guides added in %s"
-msgstr "As guias fora da tela foram adicionadas no %s"
+msgstr "As guias fora da área de trabalho foram adicionadas em %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2965
 #, c-format
 msgid "Item set and pattern search in item's name were added in %s"
 msgstr ""
-"Definição de itens e pesquisa de padrões no nome dos itens foram adicionados "
-"em %s"
+"A definição de itens e pesquisa de padrões no nome dos itens foram "
+"adicionados no %s"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:2971
 #, c-format
@@ -15561,7 +15674,7 @@ msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
 msgid "Cannot merge down an invisible layer."
-msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada invisível."
+msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada não visível."
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:332
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
@@ -15636,7 +15749,7 @@ msgstr "Alterar tamanho da imagem"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Não foi possível desfazer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2023
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
@@ -15719,7 +15832,7 @@ msgid ""
 "a layer mask or channel."
 msgstr ""
 "Não foi possível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta "
-"pertence a uma máscara de camada ou canal."
+"pertence a uma máscara da camada ou canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:189
 msgctxt "undo-type"
@@ -15807,48 +15920,48 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimplayer.c:1927
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr ""
-"Não é possível adicionar uma máscara de camada pois a camada já tem uma."
+"Não é possível adicionar uma máscara à camada porque a camada já tem uma."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1938
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
-"Não é possível adicionar uma máscara de camada de dimensões diferentes da "
+"Não é possível adicionar uma máscara à camada de dimensões diferentes da "
 "camada especificada."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1944
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
-msgstr "Adicionar máscara de camada"
+msgstr "Adicionar máscara à camada"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2067
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
-msgstr "Transferir alfa para máscara"
+msgstr "Transferir canal alfa para máscara"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2230
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Aplicar máscara de camada"
+msgstr "Aplicar máscara à camada"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2231
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Eliminar máscara de camada"
+msgstr "Eliminar máscara da camada"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2338
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
-msgstr "Ativar máscara de camada"
+msgstr "Ativar máscara da camada"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2339
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desativar máscara de camada"
+msgstr "Desativar máscara da camada"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2420
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
-msgstr "Mostrar máscara de camada"
+msgstr "Mostrar máscara da camada"
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:2499
 msgctxt "undo-type"
@@ -15880,12 +15993,12 @@ msgstr "Definir o modo de combinação da camada"
 #: ../app/core/gimplayermask.c:87
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Mask"
-msgstr "Mover máscara de camada"
+msgstr "Mover máscara da camada"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:88
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara de camada em seleção"
+msgstr "Máscara da camada para seleção"
 
 #: ../app/core/gimplayermask.c:203
 #, c-format
@@ -16107,7 +16220,7 @@ msgstr "Traçar seleção"
 #: ../app/core/gimpselection.c:192
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Selection"
-msgstr "Desvanecer margens da seleção"
+msgstr "Suavizar margens da seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:193
 msgctxt "undo-type"
@@ -16137,7 +16250,7 @@ msgstr "Selecionar contorno"
 #: ../app/core/gimpselection.c:198
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Selection"
-msgstr "Expandir seleção"
+msgstr "Alargar seleção"
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:199
 msgctxt "undo-type"
@@ -16561,7 +16674,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Contribuições no Launchpad:\n"
 "  Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n";
-"  Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
+"  André Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n";
 "  Bruno Queirós https://launchpad.net/~bqueiros\n";
 "  Carlos Manuel https://launchpad.net/~crolidge\n";
 "  Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n";
@@ -16570,8 +16683,8 @@ msgstr ""
 "  Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n";
 "  Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n";
 "  Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n";
-"  Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
-"  Jose Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
+"  João Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n";
+"  José Almeida https://launchpad.net/~josealmeida\n";
 "  LINUXKAFE https://launchpad.net/~linuxkafe\n";
 "  Luís Louro https://launchpad.net/~lapisdecor\n";
 "  Luís Neto https://launchpad.net/~luisneto3\n";
@@ -16759,19 +16872,20 @@ msgstr "Converter para o espaço de trabalho em tons de cinzento?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:92
 msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
-msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento embutido?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento do GIMP?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:100
 msgid "Convert to RGB Working Space?"
 msgstr "Converter para o espaço de trabalho RGB?"
 
+# É necessário distinguir aqui entre o perfil de cor "embebed" numa imagem e o "built-in" do GIMP que 
estavam traduzidos com o mesmo significado, o que causava confusão. Esta mensagem refere-se a "GIMP built-in 
sRGB".
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:101
 msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
-msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB embutido?"
+msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB do GIMP?"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:113
 msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor"
+msgstr "Importar imagem que contém um perfil de cor"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:118
 msgid "_Keep"
@@ -16780,7 +16894,7 @@ msgstr "_Manter"
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cor embutido"
+msgstr "A imagem \"%s\" contém um perfil de cor"
 
 #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:166
 msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?"
@@ -16951,9 +17065,10 @@ msgstr "Histórico de desfazer"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
+# Manter apenas "Navegação" que é o nome. Aparece ao passar com o ponteiro sobre o separador do painel de 
navegação.
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:413
 msgid "Display Navigation"
-msgstr "Mostrar navegação"
+msgstr "Navegação"
 
 #: ../app/dialogs/dialogs.c:419
 msgid "FG/BG"
@@ -17126,7 +17241,7 @@ msgstr "_Unir"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
-msgstr "A camada final combinada é feita com:"
+msgstr "A camada final combinada deve ser:"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138
 msgid "Merge within active _groups only"
@@ -17134,14 +17249,14 @@ msgstr "Unir apenas dentro de grupos _ativos"
 
 #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151
 msgid "_Discard invisible layers"
-msgstr "_Eliminar camadas invisíveis"
+msgstr "_Eliminar camadas não visíveis atualmente"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Criar nova imagem"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:139
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 ../app/dialogs/resize-dialog.c:256
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Modelo:"
 
@@ -17291,7 +17406,7 @@ msgstr "_Adicionar"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:150
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
-msgstr "Inicializar máscara de camada:"
+msgstr "Iniciar máscara da camada com:"
 
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:185
 msgid "In_vert mask"
@@ -17500,7 +17615,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Selecionar origem"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:211
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Gradiente"
 
@@ -17567,20 +17682,23 @@ msgstr "A origem selecionada não contém cores."
 msgid "There is no palette to import."
 msgstr "Não existe nenhuma paleta para importar."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Repor todas as preferências"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:307
+# É necessário informar que aplica-se a todas as configurações das preferências e não apenas à configuração 
de uma determinada secção que se esteja a visualizar nas preferências. Por exemplo preferências da interface.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:309
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?"
+msgstr ""
+"Quer mesmo repor a configuração original de todas as preferências?\n"
+"Ficará como se acabasse de instalar o GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:388
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr ""
 "Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:667
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:669
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -17588,15 +17706,15 @@ msgstr ""
 "As teclas de atalho serão repostas nos valores predefinidos no próximo "
 "arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos as teclas de atalho"
+msgstr "Remover todas as teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:702
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
-msgstr "Quer mesmo remover todos as teclas de atalho de todos os menus?"
+msgstr "Quer mesmo remover todas as teclas de atalho de todos os menus?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:743
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -17604,7 +17722,7 @@ msgstr ""
 "A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no "
 "próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:778
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -17612,7 +17730,7 @@ msgstr ""
 "A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores "
 "predefinidos no próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:851
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -17620,159 +17738,162 @@ msgstr ""
 "As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no "
 "próximo arranque do GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:901
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:903
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "O manual do utilizador está instalado neste computador."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:906
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Mostrar _seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1015
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Mostrar _limites da camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1018
 msgid "Show can_vas boundary"
-msgstr "Mostrar _margens da tela"
+msgstr "Mostrar _margens da área de trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1019
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1021
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostrar gu_ias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1024
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostrar grel_ha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1027
 msgid "Show _sample points"
 msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1036
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "_Mostrar barra de menu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1040
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Mostrar _réguas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1043
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Mostrar _barras de deslocação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1046
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Mostrar barra de _estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
 msgid "Canvas _padding mode:"
-msgstr "_Modo de fora dos limites da tela:"
+msgstr "_Modo de fora dos limites da área de trabalho:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1057
 msgid "Custom p_adding color:"
-msgstr "Cor fora das margens da tela:"
+msgstr "Cor fora das margens da área de trabalho:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1058
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
-msgstr "Definir cor personalizada a usar como fundo fora dos limites da tela"
+msgstr ""
+"Definir cor personalizada a usar como fundo fora dos limites da área de "
+"trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1067
 msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
 msgstr ""
-"_Mostrar margens da tela se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver ativado"
+"_Mostrar margens da área de trabalho se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver "
+"ativado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1092
 msgid "Snap to _Guides"
 msgstr "Atrair às gu_ias"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
 msgid "S_nap to Grid"
 msgstr "Atrair à g_relha"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
 msgid "Snap to Canvas _Edges"
-msgstr "Atrair às margens da _tela"
+msgstr "Atrair às margens da área de _trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1104
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1106
 msgid "Snap to _Active Path"
 msgstr "Atrair ao caminho _ativo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos do sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consumo de recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1230
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Máximo de memória RAM de desfazer:"
 
 # Em vez da tradução demasiado técnica “Tamanho da cache de _mosaicos” (ou a original “blocos”), optou-se 
pela mais intelegível “Memória RAM alocada ao GIMP” conforme descrito no manual do utilizador do GIMP.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1235
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Memória _RAM alocada ao GIMP:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1242
 msgid "S_wap compression:"
 msgstr "Compressão do s_wap:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Número de _linhas de execução a usar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
 msgid "Network access"
 msgstr "Acesso à rede"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
 msgid "Check for updates (requires internet)"
 msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas de imagens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "_Tamanho das miniaturas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro para gerar a miniatura:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente"
 
 #. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depurar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308
 msgid ""
 "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
 "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -17782,21 +17903,21 @@ msgstr ""
 "programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de "
 "sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317
 msgid "Bug Reporting"
 msgstr "Reportar erro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1323
 msgid "Debug _policy:"
 msgstr "_Política de depuração:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
 msgstr ""
 "Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339
 msgid ""
 "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
 "system."
@@ -17804,179 +17925,179 @@ msgstr ""
 "Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu "
 "sistema."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1352
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362
 msgid "R_eset Color Management"
 msgstr "R_epor gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "_Modo de visualização da imagem:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1389
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Ecrã com gestão de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil do _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "_Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1417
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 ../app/paint/gimpinkoptions.c:94
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1419
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Fidelidade da precisão / cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optimizar a visualização da imagem para:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Selecionar o perfil de cor a usar na prova de cor no monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Perfil da prova de _cor no monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "_Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "Opt_imizar a prova de cor no monitor para:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
 msgid "Mar_k out of gamut colors"
 msgstr "Desta_car cores fora da gama"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecionar a cor de aviso"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Perfis preferidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinzento preferido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "Perfil de tons de _cinzento:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
 msgid "Policies"
 msgstr "Políticas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
 msgid "_File Open behaviour:"
 msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1517
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Diálogos de Filtros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526
 msgid "Show _advanced color options"
 msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1536
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importar e exportar imagens"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Políticas ao importar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
 msgid "_Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
 msgid "_Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Color _profile policy:"
 msgstr "Política de perfil de _cor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
 msgid "Metadata _rotation policy:"
 msgstr "Política de orientação da imagem:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Políticas ao exportar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "Export the i_mage's color profile by default"
 msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Export the image's comment by default"
 msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição"
 
@@ -17986,7 +18107,7 @@ msgstr "Exportar o comentário da imagem por predefinição"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle Exif by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599
 msgid "Export _Exif metadata by default when available"
 msgstr "Manter informações _Exif"
 
@@ -17995,7 +18116,7 @@ msgstr "Manter informações _Exif"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle XMP by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
 msgid "Export _XMP metadata by default when available"
 msgstr "Manter informações _XMP"
 
@@ -18004,39 +18125,39 @@ msgstr "Manter informações _XMP"
 #. * It determines how file export
 #. * plug-ins handle IPTC by default.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615
 msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Manter informações _IPTC"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr ""
 "Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora "
 "de captura da foto, etc."
 
 #. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622
 msgid "Export File Type"
 msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "Default export file t_ype:"
 msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:"
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "Raw Image Importer"
-msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)"
+msgstr "Importador de imagens RAW"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Recreio experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
 msgid "Playground"
 msgstr "Recreio experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid ""
 "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
 "use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -18047,11 +18168,11 @@ msgstr ""
 "que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”."
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Aceleração por hardware"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
 msgid ""
 "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
 "crashes (please report)."
@@ -18060,29 +18181,29 @@ msgstr ""
 "ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por "
 "favor reporte-nos)."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "Use O_penCL"
 msgstr "Usar O_penCL"
 
 #. Very unstable tools
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opções loucas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "_Ferramenta “Deformação de ponto N”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Ferramenta “_Clonagem perfeita”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "_Paint Select tool"
 msgstr "Ferramenta “_Selecionar pintura”"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1727
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opções das ferramentas"
@@ -18090,535 +18211,536 @@ msgstr "Opções das ferramentas"
 #. General
 #. Snapping Distance
 #. general device information
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:298
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744
 msgid "Allow _editing on non-visible layers"
 msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1748
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "Guardar opções das ferramentas ao _sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Guardar _opções das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Repor opções predefinidas das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolação predefinida:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1791
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Textura"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Ferramenta Mover"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
 msgid "Set _layer or path as active"
 msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Nova imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imagem predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Cor da máscara rápida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Definir a cor predefinida da máscara rápida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1863
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Grelha predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Grelha predefinida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface do utilizador"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
 msgid "Previews"
 msgstr "Pré-visualizações"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Mostrar pré-visualizações de camadas e canais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912
 msgid "Enable layer _group previews"
 msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "_Tamanho da pré-visualização de camadas e canais:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1916
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Tamanho da pré-visualização de desfazer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Tamanho da pré-visualização de _navegação:"
 
 #. Item
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Item search"
 msgstr "Pesquisa de itens"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
-msgstr "_Usar teclas de atalho dinâmicos"
+msgstr "_Usar teclas de atalho dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configurar _teclas de atalho..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_Guardar teclas de atalho ao fechar o GIMP"
 
 # desnecessário acrescentar “agora”, esta mensagem aparece num botão
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Guardar _teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Repor teclas de atalho predefinidas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1970
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Remover todos as _teclas de atalho"
+msgstr "Remover todas as _teclas de atalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Selecionar tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Use dark theme variant if available"
 msgstr "Usar tema escuro se disponível"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Recarregar tema at_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Tema de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Selecionar um tema de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Use symbolic icons if available"
 msgstr "Usar ícones simbólicos se disponíveis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212 ../app/widgets/gimptoolbox.c:457
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa de ferramentas"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:133
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr ""
-"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)"
+"Mostrar _logótipo do GIMP (serve de alvo para onde arrastar e largar "
+"ficheiros de imagens)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostrar pincel, _textura e gradiente ativos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostrar miniatura da _imagem ativa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Use tool _groups"
 msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252
 msgid "Tools Configuration"
-msgstr "Configuração de ferramentas"
+msgstr "Configuração das ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268
 msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Predefinições do diálogo"
+msgstr "Predefinições de diálogos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277
 msgid "Reset Dialog _Defaults"
-msgstr "Repor predefinições do _diálogo"
+msgstr "Repor predefinições dos _diálogos"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diálogo Importar perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política de perfil de cor:"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Pasta dos perfis:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diálogo Converter para perfil de cor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Intenção de visualização:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensação de ponto preto"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diálogo Conversão de precisão"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Camadas de pontilhado (dither):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Camadas de texto pontilhado:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Canais / máscaras de pontilhado:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Diálogo Conversão para cor indexada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de cores indexadas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Número máximo de cores:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas no mapa de cores indexadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Pontilhado de cores (dither):"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Ativar pontilhado da transparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
 msgid "Keep recent settings:"
 msgstr "Manter definições recentes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
 msgid "Default to the last used settings"
 msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Mostrar opções avançadas de cores"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Diálogo Tamanho da tela"
+msgstr "Diálogo Tamanho da área de trabalho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Preencher com:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Redimensionar camadas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Redimensionar camadas de texto"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diálogo Nova camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nome da camada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipo de preenchimento:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diálogo Tamanho dos limites da camada"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada"
+msgstr "Diálogo Adicionar máscara à camada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
 msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Tipo de máscara de camada:"
+msgstr "Tipo de máscara da camada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Inverter máscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diálogo Unir camadas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Tamanho da camada unida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Merge within active groups only"
 msgstr "Unir só dentro dos grupos ativos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
 msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "Descartar camadas invisíveis"
+msgstr "Descartar camadas não visíveis atualmente"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diálogo Cor do novo canal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nome do canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Cor e opacidade:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Cor do canal novo e opacidade predefinidos"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diálogo Novo caminho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nome do caminho:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diálogo Exportar caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Pasta de exportação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exportar apenas o caminho ativo"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diálogo Importar caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Pasta de importação:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Unir caminhos importados"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2503
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Alterar tamanho dos caminhos importados"
 
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
 msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Desvanecer margens da seleção"
+msgstr "Diálogo Suavizar margens da seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2512
 msgid "Feather radius:"
-msgstr "Raio de desvanecimento:"
+msgstr "Raio da suavização:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Áreas selecionadas continuam a expandir para fora da imagem"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Diálogo Expandir seleção"
+msgstr "Diálogo Alargar seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Grow radius:"
-msgstr "Raio de crescimento:"
+msgstr "Raio de expansão:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo Encolher seleção"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Raio de encolhimento:"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Diálogo Selecionar contorno"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Raio do contorno:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estilo do contorno:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diálogos Preencher seleção e Preencher caminho"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diálogos Seleção de traço e Caminho do traço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema de ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostrar _botões de ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Usar a versão online (necessário ligação à Internet)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Usar a cópia local instalada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
 msgid "U_ser manual:"
 msgstr "Manual do _utilizador:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621
 msgid "User interface language"
 msgstr "Idioma da interface de utilizador"
 
@@ -18626,15 +18748,15 @@ msgstr "Idioma da interface de utilizador"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador da ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Usar este navegador para a _ajuda:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -18643,548 +18765,548 @@ msgstr ""
 "alternativa o navegador da Internet."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710
 msgid "Action Search"
 msgstr "Pesquisar ações"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
 msgid "_Maximum History Size:"
 msgstr "Tamanho _máximo do histórico:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "C_lear Action History"
 msgstr "_Limpar histórico de ações"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
 msgid "Display"
 msgstr "Ecrã"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Estilo do xadrez:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
 msgid "Check _size:"
 msgstr "_Tamanho do xadrez:"
 
 #. Zoom Quality
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
 msgid "Zoom Quality"
 msgstr "Qualidade da ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
 msgid "_Zoom quality:"
 msgstr "Qualidade da _ampliação:"
 
 #. Monitor Resolution
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2787
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolução do monitor"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791 ../app/display/gimpcursorview.c:211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 ../app/display/gimpcursorview.c:211
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:201 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:236
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2813
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2818
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465
 msgid "ppi"
 msgstr "ppp"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente: %d x %d ppp)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2854
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Introduzir manualmente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibrar..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Preconização de gestão de janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Preconização para _docas e caixa de ferramentas:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
 msgid "Focus"
 msgstr "Foco"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2913
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2918
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Ativar a imagem em _foco"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2922
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "_Guardar as posições das janelas ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2928
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Guardar _as posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2949
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2955
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Janelas de imagens"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967
 msgid "Use \"Show _all\" by default"
-msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
+msgstr "Ativar opção do menu “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
-msgstr "Ativar “Ver → _Ponto por ponto\" por predefinição"
+msgstr "Ativar opção do menu “Ver → _Ponto por ponto\" por predefinição"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
 msgid "Marching ants s_peed:"
 msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2976
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Comportamento do ampliar e redimensionar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2988
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostrar imagem toda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Fato_r de ampliação inicial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
 msgid "Dra_g-to-zoom behavior:"
 msgstr "Comportamento do arrastar-para-ampliar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
 msgid "Drag-to-zoom spe_ed:"
 msgstr "Velocidade do arrastar-para-ampliar:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra de espaço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparência da janela de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparência predefinida no modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparência predefinida no modo de ecrã completo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3051
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Título e estado"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
 msgid "Current format"
 msgstr "Formato atual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3071
 msgid "Default format"
 msgstr "Formato predefinido"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostrar percentagem de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3073
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostrar fator de ampliação"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostrar tamanho da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostrar tamanho do desenho"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Formato do título da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3085
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Formato da barra de estado da imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportamento de atrair a janela de imagem"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
 msgid "Snapping"
 msgstr "Atrair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportamento predefinido no modo normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportamento predefinido no modo ecrã completo"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "_Distância de atração:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
 msgid "Pointers"
 msgstr "Ponteiros"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Modo do ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3236
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Mão dominante do ponteiro:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
 msgid "Paint Tools"
 msgstr "Ferramentas de pintura"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostrar conto_rno do pincel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
 msgid "S_nap brush outline to stroke"
 msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositivos de entrada estendidos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
 msgid "Pointer Input API:"
 msgstr "API de entrada do apontador:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr ""
 "Partilhar _ferramenta e definições da ferramenta entre dispositivos de "
 "entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Guardar definições do dispositivo de entrada ao sair"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Guardar definições do dispositivo de _entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Repor valores predefinidos nas definições do dispositivo de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladores de entrada adicionais"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladores de entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348
 msgid "Reset _Folders"
 msgstr "Repor p_astas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3359
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
 msgid "_Temporary folder:"
 msgstr "Pasta _temporária:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários"
 
 # Optei pelo original em inglês “swap” tal como se manteve na tradução de “buffer” porque é de difícil 
tradução (não se trata de meros “ficheiros temporários”), para não induzir em erro, além de que acaba por ser 
útil apenas aos utilizadores mais avançados, com conhecimento deste termo
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3369
 msgid "_Swap folder:"
 msgstr "Pasta _swap:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3370
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Selecionar pasta swap"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3398
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3403
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3406
 msgid "Reset Brush _Folders"
 msgstr "Repor pastas do_s pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos pincéis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3409
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3407
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3412
 msgid "Reset Dynamics _Folders"
 msgstr "Repor pastas das _dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3415
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Pastas das texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3418
 msgid "Reset Pattern _Folders"
 msgstr "Repor pastas das _texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecionar pastas das texturas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3421
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3424
 msgid "Reset Palette _Folders"
 msgstr "Repor pastas d_as paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecionar pastas das paletas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3427
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3425
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3430
 msgid "Reset Gradient _Folders"
 msgstr "Repor pastas _dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos gradientes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3433
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Pastas dos tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3436
 msgid "Reset Font _Folders"
 msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3432
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3434
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3439
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Pastas de modelos de definições de ferramenta"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3442
 msgid "Reset Tool Preset _Folders"
 msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3438
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecionar pastas de modelos de definições de ferramentas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3445
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3443
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3448
 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
 msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3446
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3451
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Pastas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3449
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3454
 msgid "Reset plug-in _Folders"
 msgstr "Repor pastas de _complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selecionar pastas de complementos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
 msgid "Scripts"
 msgstr "Scripts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3457
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3455
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3460
 msgid "Reset Script-Fu _Folders"
 msgstr "Repor pastas de _Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3456
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3463
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3461
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3466
 msgid "Reset Module _Folders"
 msgstr "Repor pastas de _módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3462
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecionar pastas de módulos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3469
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Pastas dos interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3467
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3472
 msgid "Reset Interpreter _Folders"
 msgstr "Repor pastas dos _interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3470
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3475
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3473
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3478
 msgid "Reset Environment _Folders"
 msgstr "Repor pastas do _ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecionar pastas do ambiente"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3476
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3481
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3479
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3484
 msgid "Reset Theme _Folders"
 msgstr "Repor pastas dos _temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3480
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Tema de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3487
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Pastas dos temas"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3485
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3490
 msgid "Reset Icon Theme _Folders"
 msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3491
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecionar pastas dos temas de ícones"
 
@@ -19221,11 +19343,13 @@ msgstr "pixéis/%a"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "Quit GIMP"
-msgstr "Sair do GIMP"
+msgstr ""
+"Fecha o GIMP, mas se tiver alterações por guardar em imagens pergunta-lhe se "
+"quer guardar antes de sair"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "Close All Images"
-msgstr "Fechar todas as imagens"
+msgstr "Fecha todas as imagens abertas"
 
 #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
@@ -19295,7 +19419,7 @@ msgstr "Guardar como…"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:170
 msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamanho da tela"
+msgstr "Tamanho da área de trabalho"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:182 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114
 msgid "Layer Size"
@@ -19323,7 +19447,7 @@ msgid ""
 "Choose how to scale the canvas:"
 msgstr ""
 "O modelo de imagem e a resolução de impressão da imagem não são iguais.\n"
-"Escolha como alterar o tamanho da tela:"
+"Escolha como alterar o tamanho da área de trabalho:"
 
 #. offset frame
 #. The offset frame
@@ -19350,7 +19474,7 @@ msgstr "_Y:"
 #. Button to center the image on canvas just below the preview.
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:444
 msgid "C_enter"
-msgstr "C_entro"
+msgstr "C_entrar"
 
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:470
 msgid "Resize _layers:"
@@ -20195,6 +20319,7 @@ msgstr "O caminho selecionado está bloqueado."
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Adicionar traço"
 
+# "Anchor" traduzido para "ponto de âncora" (como "nó de âncora")
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:664
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Adicionar ponto de âncora"
@@ -20228,9 +20353,10 @@ msgstr "Ligar traços"
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Arrastar caminho"
 
+# Mensagem de "Desfazer" da ação de eliminar uma alça de um ponto num caminho vetorial. O original em inlgês 
é errado.
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:860
 msgid "Convert Edge"
-msgstr "Converter margem"
+msgstr "Converter ponto de âncora em angular"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:891
 msgid "Delete Anchor"
@@ -20254,7 +20380,7 @@ msgstr "[Clique] para criar um novo caminho"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1601
 msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "[Clique] para criar um novo componente (caminho ou ponto)"
+msgstr "[Clique] para criar um novo caminho ou ponto"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1605
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
@@ -20286,9 +20412,10 @@ msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a forma da curva"
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: simétrico"
 
+# Em vez de "[Clique] + [arrastar] para mover o componente (caminho ou ponto)" é preferível simplificar com 
"[Clique] + [arrastar] para mover o caminho ou ponto".
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1662
 msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o componente (caminho ou ponto)"
+msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o caminho ou ponto"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1670
 msgid "Click-Drag to move the path around"
@@ -20310,9 +20437,10 @@ msgstr "[Clique] para ligar este ponto de âncora ao ponto final selecionado"
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "[Clique] para abrir o caminho"
 
+# O original traduzido era "[Clique] para tornar este ponto de âncora num ponto angular" mas está errado 
porque o original em inglês está errado. A mensagem aparece com a Ferramenta Caminhos ao posicionar o 
ponteiro sobre uma alça de um ponto de âncora num caminho vetorial e carregar nas teclas Ctrl/Comd + Shift. 
Esta ação não elimina as 2 alças, mas sim uma de cada vez, por isso não transforma num ponto angular, mas sim 
transforma apenas um dos lados do ponto  num segmento angular. Por isso deve ser preferível ser direto na 
mensagem: "[Clique] para eliminar esta alça", pois ao trabalhar com caminhos vetoriais já se sabe o que isso 
faz, sem alça é um segmento reto.
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1695
 msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "[Clique] para tornar este ponto de âncora num ponto angular"
+msgstr "[Clique] para eliminar esta alça"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1699
 msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
@@ -20530,7 +20658,7 @@ msgstr "Extensão GIMP"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:196 ../app/gegl/gimp-babl.c:197
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:198 ../app/gegl/gimp-babl.c:199
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:200 ../app/gegl/gimp-babl.c:201
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1050
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -20555,7 +20683,7 @@ msgstr "RGB-alfa"
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:234 ../app/gegl/gimp-babl.c:235
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:236 ../app/gegl/gimp-babl.c:237
 #: ../app/gegl/gimp-babl.c:238 ../app/gegl/gimp-babl.c:239
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1068
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Tons de cinzento"
 
@@ -20617,7 +20745,7 @@ msgstr "Componente alfa"
 msgid "Indexed-alpha"
 msgstr "Alfa indexado"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1067
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexado"
 
@@ -21699,7 +21827,7 @@ msgstr "Intensidade"
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
 msgid "Brush Force"
 msgstr ""
-"Grau de Intensidade do pincel. Um valor baixo torna as pinceladas quase "
+"Grau de intensidade do pincel. Um valor baixo torna as pinceladas quase "
 "indeléveis e semi transparentes, sendo cada vez mais opacas à medida que se "
 "torna a pincelar no mesmo sítio."
 
@@ -21799,7 +21927,7 @@ msgstr "Distância até onde espalhar a partir do ponteiro do rato"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323
 msgid "Fade length"
-msgstr "Duração do desvanecimento"
+msgstr "Comprimento da suavização"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:324
 msgid "Distance over which strokes fade out"
@@ -22024,7 +22152,7 @@ msgstr ""
 "Não é possível converter esta camada num camada normal porque não é uma "
 "seleção flutuante."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:141
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro PDB \"%s\": %s"
@@ -22307,15 +22435,15 @@ msgstr "Suavizar ligeiramente as margens (antiserrilhamento)"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:108
 msgid "Feather"
-msgstr "Desvanecer margens"
+msgstr "Suavizar margens"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:115
 msgid "Feather radius X"
-msgstr "Raio X de desvanecer"
+msgstr "Raio X da suavização"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:122
 msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Raio Y de desvanecer"
+msgstr "Raio Y da suavização"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:136
 msgid "Sample criterion"
@@ -22433,14 +22561,14 @@ msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s"
 "\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1023
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1025
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'."
 msgstr ""
 "O procedimento \"%s\" devolveu uma expressão UTF-8 inválida para o argumento "
 "“%s”."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1033
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:1035
 #, c-format
 msgid ""
 "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument "
@@ -22512,7 +22640,7 @@ msgstr "Margem suave"
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:564
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Aplicar tela"
+msgstr "Aplicar tela de pintura"
 
 #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:624
 msgctxt "undo-type"
@@ -22975,15 +23103,15 @@ msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido"
 
 # Caso em que as traduções colidiam: “extensões das extensões”? Alterado para “complementos”, pois “módulos” 
já é usado no GIMP para outra coisa.
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:254
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:250
 msgid "Loading extension plug-ins"
 msgstr "A carregar complementos de extensão"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:274
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:270
 msgid "Searching plug-ins"
 msgstr "A procurar complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:399
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
 #, c-format
 msgid ""
 "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in "
@@ -22992,56 +23120,56 @@ msgstr ""
 "A ignorar o complemento potencial “%s”: os complementos têm de ser "
 "instalados em subdiretórios.\n"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:406
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:402
 #, c-format
 msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n"
 msgstr "A ignorar o ficheiro desconhecido “%s” no diretório de complementos.\n"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:453
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:449
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Configuração de recursos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:489
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:485
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "A consultar novos complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:540
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:536
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "A inicializar os complementos"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:613
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:609
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "A iniciar as extensões"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1054
 msgid "RGB without alpha"
 msgstr "RGB sem alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1058
 msgid "RGB with alpha"
 msgstr "RGB com alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1072
 msgid "Grayscale without alpha"
 msgstr "Tons de cinzento sem alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1076
 msgid "Grayscale with alpha"
 msgstr "Tons de cinzento com alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1090
 msgid "Indexed without alpha"
 msgstr "Indexada sem alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1075
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1094
 msgid "Indexed with alpha"
 msgstr "Indexada com alfa"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1086
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1105
 msgid "This plug-in only works on the following layer types:"
 msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1319
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1338
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -23050,7 +23178,7 @@ msgstr ""
 "Erro de chamada de \"%s\":\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1331
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -23093,7 +23221,7 @@ msgstr "Canal azul"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:94
 msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Selecionar intervalo do ajuste"
+msgstr "Selecionar intervalo a ajustar"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:269
@@ -23719,7 +23847,7 @@ msgstr "_Contraste"
 
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:297
 msgid "Edit these Settings as Levels"
-msgstr "Editar estas configurações como níveis"
+msgstr "Editar estas configurações como níveis de cor"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:155
 msgid "Fill selection"
@@ -23753,8 +23881,8 @@ msgid ""
 "uniformly."
 msgstr ""
 "Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do pixel clicado "
-"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o contorno suave "
-"(antisserrilhamento) para preencher toda a área uniformemente."
+"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o antisserilhado "
+"para preencher toda a área uniformemente."
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:232
@@ -23936,31 +24064,32 @@ msgstr ""
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:818 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:958
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:502
 msgid "Click in any image to pick the background color"
-msgstr "[Clique] em qualquer imagem para obter a cor de fundo"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para definir a cor de fundo"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:825 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:967
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:496
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
-msgstr "[Clique] em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para definir a cor de 1º plano"
 
+# O original "Selecionar por cor" não é claro, sendo preferível "Selecionar por cores similares".
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:70
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cor"
+msgstr "Selecionar por cores similares"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:71
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 msgstr ""
-"Ferramenta Selecionar por cor: seleciona os locais em toda a imagem com "
-"cores similares ao local selecionado"
+"Ferramenta Selecionar por cores similares: seleciona os locais em toda a "
+"imagem com cores similares ao local selecionado"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:72
 msgid "_By Color Select"
-msgstr "_Selecionar por cor"
+msgstr "_Selecionar por cores similares"
 
 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:85
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
-msgstr "Selecionar por cor"
+msgstr "Selecionar por cores similares"
 
 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:78
 msgid ""
@@ -24131,11 +24260,11 @@ msgstr "_Pipeta"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255
 msgid "Click in any image to view its color"
-msgstr "[Clique] em qualquer imagem para ver a cor"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para ver a cor"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
-msgstr "[Clique] em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta"
+msgstr "[Clique] num local da imagem para adicionar a cor à paleta"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345
 msgid "Color Picker Information"
@@ -24231,8 +24360,8 @@ msgstr "Permitir crescimento"
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:110
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
 msgstr ""
-"Permitir redimensionar a tela arrastando e recortando a moldura para além do "
-"limite da imagem"
+"Permitir redimensionar a área de trabalho arrastando e recortando a moldura "
+"para além do limite da imagem"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226
 msgid "Fill with"
@@ -24260,9 +24389,11 @@ msgstr "Re_cortar"
 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
 msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte"
 
+# O original em inglês devia indicar como se cancela pois aparentemente não há outra forma de cancelar sem 
ser com a tecla Esc e nem toda a gente sabe isso. Dúvida: [Esc] é a tecla em todos os sistemas operativos?
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:282
 msgid "Click or press Enter to crop"
-msgstr "[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para recortar"
+msgstr ""
+"[Clique] ou prima a tecla [↵ Enter] para recortar. [Esc] para cancelar."
 
 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:389
 msgid "Crop to: "
@@ -24489,11 +24620,13 @@ msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)"
 
 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
 msgid "On-canvas con_trols"
-msgstr "Con_trolos na tela"
+msgstr "Mostrar con_trolos na área de trabalho"
 
 #: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
 msgid "Show on-canvas filter controls"
-msgstr "Mostrar controlos do filtro na tela"
+msgstr ""
+"Mostrar controlos (linhas e/ou pontos) do filtro na área de trabalho para "
+"poder manipular mais facilmente os parâmetros do filtro"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:316 ../app/tools/gimpselectiontool.c:578
 #, c-format
@@ -25333,22 +25466,24 @@ msgstr "Distância:"
 msgid "Move selection"
 msgstr "Mover seleção"
 
+# Preferível apenas "Modo" (de modo de funcionamento) em vez de "Mudar ferramenta" ou "Alternar ferramenta". 
O original em inglês "Tool Toggle" não é coerente com mensagens similares em outras ferramentas e trata-se 
efetivamente de escolher o modo de funcionamento da ferramenta mover.
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:147 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:210
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
-msgstr "Mudar de ferramenta [%s]"
+msgstr "Modo [%s]"
 
+# O original em inglês não é explícito. Infelizmante isto não tem uma tooltip para explicar melhor.
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155
 msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Escolher uma camada ou guia e mover"
+msgstr "Mover onde clicar (incluindo guias)"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:156
 msgid "Move the selected layers"
-msgstr "Mover as camadas selecionadas"
+msgstr "Mover só as camadas selecionadas"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160
 msgid "Pick a path"
-msgstr "Escolher um caminho"
+msgstr "Mover o caminho que clicar"
 
 #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:161
 msgid "Move the active path"
@@ -25466,7 +25601,7 @@ msgstr "Camada de desvio"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:214
 msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Máscara de camada de desvio"
+msgstr "Máscara de desvio da camada"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:216
 msgid "Offset Channel"
@@ -25500,7 +25635,7 @@ msgstr "Comportamento da margem"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:550
 msgid "W_rap around"
-msgstr "_Ajustar à volta"
+msgstr "_Ajustar em redor"
 
 #: ../app/tools/gimpoffsettool.c:553
 msgid "Fill with _background color"
@@ -25516,7 +25651,7 @@ msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha"
 
 #: ../app/tools/gimpoperationtool.c:560
 msgid "Aux\\1 Input"
-msgstr "Entrada aux\\1"
+msgstr "Entrada auxiliar\\1"
 
 #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
@@ -25641,7 +25776,7 @@ msgstr "A camada selecionada não tem um canal alfa."
 
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:951
 msgid "The selected layer's alpha channel is locked."
-msgstr "Um canal alfa de uma camada selecionada está bloqueado."
+msgstr "O canal alfa da camada selecionada está bloqueado."
 
 #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
@@ -25734,7 +25869,8 @@ msgstr "Ativar bloqueio da proporção, largura, altura ou tamanho"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176
 msgid "Choose what has to be locked"
-msgstr "Escolha o que tem de ser bloqueado"
+msgstr ""
+"Escolha o que tem de ser bloqueado: proporção, largura, altura ou tamanho"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185
 msgid "Custom fixed width"
@@ -25750,20 +25886,21 @@ msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296
 msgid "Expand from center"
-msgstr "Expandir do centro"
+msgstr "Alargar do centro"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297
 msgid "Expand selection from center outwards"
-msgstr "Expandir seleção do centro para fora"
+msgstr "Alargar seleção do centro para fora"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746
 msgid "Current"
 msgstr "Atual"
 
+# Aparece nas opções da ferramenta selecionar retangular: "Fixar Proporção", "Fixar Largura, "Fixar Altura" 
e "Fixar Proporção". Eventualmente pode-se substituir esta tradução pela palavra mais clara "Bloquear", que 
aparece na tooltip, caso não apareça noutros locais.
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862
 msgid "Fixed"
-msgstr "Fixa"
+msgstr "Fixar"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 ../app/tools/gimptextoptions.c:565
 msgid "Size:"
@@ -25932,7 +26069,7 @@ msgstr "Clonar o objeto em primeiro plano"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:89
 msgid "Enable feathering of selection edges"
-msgstr "Ativar o desvanecer das margens da seleção (configurável)"
+msgstr "Ativar a suavização das margens da seleção (configurável)"
 
 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:225 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
 msgid "Mode:"
@@ -26408,7 +26545,7 @@ msgstr "Bloquear"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591
 msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr "Bloquear posição do pivô na tela"
+msgstr "Bloquear posição do pivô na área de trabalho"
 
 #: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:290
 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
@@ -26934,7 +27071,7 @@ msgstr "Mover pixéis"
 #: ../app/tools/tools-enums.c:319
 msgctxt "warp-behavior"
 msgid "Grow area"
-msgstr "Aumentar área"
+msgstr "Alargar área"
 
 #: ../app/tools/tools-enums.c:320
 msgctxt "warp-behavior"
@@ -27784,7 +27921,7 @@ msgstr "Copiar informação do erro"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56
 msgid "Open Bug Tracker"
-msgstr "Abrir o rastreador de erros"
+msgstr "Abrir rastreador de erros"
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:186
 msgid "See bug details"
@@ -27824,7 +27961,9 @@ msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em:
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:243
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595
 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
-msgstr "Abra o rastreador de erros no navegador de Internet clicando em: "
+msgstr ""
+"Abra o rastreador de erros (bugtracker) no navegador de Internet clicando "
+"em: "
 
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245
 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597
@@ -28569,7 +28708,7 @@ msgstr "Exportar imagem"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-# manter inicial minúscula porque aparece em “(pela extensão)”
+# Manter inicial minúscula porque aparece entre parêntesis “Selecionar tipo de ficheiro (pela extensão)”.
 #: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144
 msgid "By Extension"
 msgstr "pela extensão"
@@ -28605,7 +28744,7 @@ msgstr "Cor de preenchimento"
 
 #: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:142
 msgid "_Antialiasing"
-msgstr "_Margem suave"
+msgstr "_Antisserilhado"
 
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:582
 msgid "Left Endpoint Color"
@@ -28984,7 +29123,7 @@ msgstr "Desbloquear canal alfa"
 
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:541
 msgid "Set Item Exclusive Alpha Channel lock"
-msgstr "Definir item bloquear exclusivamente canal alfa"
+msgstr "Definir bloqueio exclusivo do canal alfa do item"
 
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1130
 msgid "search"
@@ -29037,7 +29176,7 @@ msgstr "Definir modo das camadas"
 #. * mask action.
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1960
 msgid "No channels to create a layer mask from."
-msgstr "Sem canais onde criar uma máscara de camada."
+msgstr "Sem canais onde criar uma máscara na camada."
 
 #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:452
 #, c-format
@@ -29052,7 +29191,7 @@ msgstr "Detetado automaticamente"
 
 #: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:247
 msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr "Desanexar diálogo da tela"
+msgstr "Desanexar diálogo da área de trabalho"
 
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:815
@@ -29120,7 +29259,7 @@ msgstr ""
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
 msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
 msgstr ""
-"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão mas mais lenta (“zlib” em "
+"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão, mas mais lenta (“zlib” em "
 "vez da “RLE” predefinida)"
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
@@ -29128,10 +29267,10 @@ msgid ""
 "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
 "file size; manual check recommended"
 msgstr ""
-"Em casos extremos, o algoritmo melhor de compressão “zlib” pode resultar em "
-"ficheiros que ocupam mais espaço em disco; recomenda-se fazer uma "
-"verificação manual. A compressão “zlib“ está disponível desde o GIMP 2.10 "
-"lançado em Abril de 2018"
+"Em alguns casos raros, o algoritmo de melhor de compressão “zlib” pode "
+"resultar num ficheiro que ocupa mais espaço em disco. É recomendável fazer "
+"um teste para verificar se isso não acontece. A compressão “zlib“ está "
+"disponível desde o GIMP 2.10 lançado em Abril de 2018"
 
 # em “%s” aparece “GIMP 2.10”
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
@@ -29139,13 +29278,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
 msgstr ""
-"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será legível por versões "
-"anteriores."
+"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será possível abri-la em "
+"versões anteriores do GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
 msgstr ""
-"Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP anteriores à versão 2.10."
+"Os metadados não serão visíveis em versões mais antigas que a versão 2.10 do "
+"GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
 #, c-format
@@ -29258,7 +29398,7 @@ msgstr "filtro"
 
 #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47
 msgid "enter tags"
-msgstr "introduza as etiquetas"
+msgstr "escreva as etiquetas aqui separadas por vírgula"
 
 #. Separator for tags
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
@@ -29495,19 +29635,19 @@ msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250
 msgid "Raise this item"
-msgstr "Elevar este item"
+msgstr "Subir este item"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251
 msgid "Raise this item to the top"
-msgstr "Elevar este item para o topo"
+msgstr "Deslocar este item um nível para cima"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258
 msgid "Lower this item"
-msgstr "Baixar este item"
+msgstr "Descer este item"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259
 msgid "Lower this item to the bottom"
-msgstr "Baixar este item para o fundo"
+msgstr "Deslocar este item um nível para baixo"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266
 msgid "Delete this tool group"
@@ -29515,7 +29655,7 @@ msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas"
 
 #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273
 msgid "Reset tool order and visibility"
-msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas"
+msgstr "Repor ordem e visibilidade das ferramentas"
 
 #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
 msgid "Save Tool Preset..."
@@ -29646,12 +29786,12 @@ msgstr "Ativar a ferramenta \"%s\""
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2175
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)"
+msgstr "Tons de cinzento do GIMP (%s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2182
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "RGB embutido (%s)"
+msgstr "RGB do GIMP (%s)"
 
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:2202
 #, c-format
@@ -29714,8 +29854,8 @@ msgstr ""
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr ""
-"Histograma logarítmico no eixo do Y (mais útil em imagens com cores "
-"contínuas)"
+"Histograma logarítmico no eixo do Y (mais útil em imagens com áreas sólidas "
+"de cores)"
 
 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
 msgctxt "tab-style"
@@ -29796,11 +29936,11 @@ msgstr "Erro ao escrever \"%s\": "
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "Erro ao criar \"%s\": "
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:242
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:251
 msgid "Invalid image mode and precision combination."
 msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:378
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:387
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -29809,7 +29949,7 @@ msgstr ""
 "Foi descoberto um \"exif-data\" parasita corrompido.\n"
 "Os dados Exif não podem ser migrados: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:417
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:426
 msgid ""
 "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
 "XMP data could not be migrated."
@@ -29817,7 +29957,7 @@ msgstr ""
 "Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n"
 "Os dados XMP não podem ser migrados."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:441
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be "
@@ -29830,19 +29970,19 @@ msgstr ""
 "Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: "
 "%s."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:699
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:723
 msgid "Linked Layers"
 msgstr "Camadas interligadas"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:709
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:733
 msgid "Linked Channels"
 msgstr "Canais interligados"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:734
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:758
 msgid "Linked Paths"
 msgstr "Caminhos interligados"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:781
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:805
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
 "incomplete."
@@ -29850,7 +29990,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro "
 "possível, mas ainda está incompleto."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:800
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:824
 msgid ""
 "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
 "from it."
@@ -29858,7 +29998,7 @@ msgstr ""
 "Este ficheiro XCF está corrompido! Não foi possível recuperar nenhuma "
 "informação da imagem."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:891
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:915
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]