[gimp-help] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Update Dutch translation
- Date: Fri, 3 Jun 2022 08:13:32 +0000 (UTC)
commit 53df040ce3fcccf4c5a4b29c3f7c98c50a4e4a0c
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date: Fri Jun 3 08:13:31 2022 +0000
Update Dutch translation
po/nl/toolbox.po | 27 +++++++++++----------------
1 file changed, 11 insertions(+), 16 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl/toolbox.po b/po/nl/toolbox.po
index a5c73d91b..fbe4a5b45 100644
--- a/po/nl/toolbox.po
+++ b/po/nl/toolbox.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-04-10 01:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-16 07:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-15 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink <g j roelvink protonmail com>\n"
"Language-Team: Nederlands <NL li org>\n"
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -699,7 +699,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Deze knop zal de instellingen van het actuele gereedschap naar hun "
"standaardwaarde terugzetten.\n"
-"Als je intussen de <keycap>Shift</keycap> toets ingedrukt houdt zul je de "
+"Als je intussen de <Keycap>Shift</Keycap> toets ingedrukt houdt zul je de "
"instellingen van alle gereedschappen naar hun standaardwaarde terugzetten."
#: src/toolbox/intro.xml:304(term)
@@ -1628,14 +1628,7 @@ msgstr ""
"emphasis> blijven gebruiken om lettertype, kleur, grootte, uitlijning etc. "
"in te stellen. Rechts klikken op het venster met de tekst opent het context "
"menu waar je knippen, kopiƫren, plakken, tekst inlezen en nog veel meer kan "
-"vinden.\n"
-"Om een nieuwe tekstlaag te maken, moet je in de tekening te klikken. Er "
-"verschijnt dan een klein invoervenster. De tekst verschijnt in de afbeelding "
-"terwijl je het in het venster invoert . Er wordt voor de tekst speciaal een "
-"nieuwe laag gevormd die met de grootte van de tekst meegroeit of krimpt. Je "
-"kunt de tekst uit een bestand inlezen. Als je later een tekstlaag selecteert "
-"kunt je het invoervenster met de tekst weer oproepen door erop te klikken en "
-"alles alsnog aanpassen."
+"vinden."
#: src/toolbox/text.xml:46(para)
msgid ""
@@ -1644,11 +1637,13 @@ msgid ""
"adapted to the frame size. You can enlarge this frame as you do with "
"rectangular selections."
msgstr ""
-"Je moet minimaal beginnen met de plek voor de tekst aan te klikken. Zodra je "
-"begint te typen zal dan een rechthoekig kader ontstaan dat meegroeit met de "
-"tekst. Je kan ook eerst het kader tekenen, waarna de tekst zich daarin past. "
-"Je kan het kader groter/kleiner maken zoals je dat met rechthoekige "
-"selecties doet."
+"Om een nieuwe tekstlaag te maken, moet je in de tekening te klikken. Er "
+"verschijnt dan een klein invoervenster. De tekst verschijnt in de afbeelding "
+"terwijl je het in het venster invoert . Er wordt voor de tekst speciaal een "
+"nieuwe laag gevormd die met de grootte van de tekst meegroeit of krimpt. Je "
+"kunt de tekst uit een bestand inlezen. Als je later een tekstlaag selecteert "
+"kunt je het invoervenster met de tekst weer oproepen door erop te klikken en "
+"alles alsnog aanpassen."
#: src/toolbox/text.xml:57(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]