[file-roller] Update Italian translation



commit 5569206129fcfaf62c89d5012fbe8009207ea88c
Author: Milo Casagrande <milo milo name>
Date:   Sun Jan 23 14:09:41 2022 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 128 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 69 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bbadf54d..2b71d702 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Italian translation of File Roller.
 # Copyright (C) 2001 - 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 # Paolo Bacchilega <paolo bacch tin it>, 2001.
 # Roberto Rosselli Del Turco <rosselli ling unipi it>, 2003, 2004.
 # Davide Falanga <davide falanga alice it>, 2010.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006-2008, 2011.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 
2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-07-19 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-03 09:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-25 17:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-23 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -205,27 +205,37 @@ msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Ricrea le cartelle salvate nell'archivio"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
+msgid "Show/hide the extra options"
+msgstr "Mostra/Nasconde le opzioni aggiuntive"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+msgid "Whether to show other options. If set the extra options will be shown."
+msgstr ""
+"Indica se mostrare altre opzioni. Se impostato, verranno visualizzate le "
+"opzioni aggiuntive."
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:182
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Dimensione predefinita volume"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:183
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "La dimensione predefinita per i volumi."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Estrai qui"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Estrae l'archivio selezionato nella posizione corrente"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Estrai su…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Estrae l'archivio selezionato"
 
@@ -307,7 +317,7 @@ msgstr "Password errata."
 msgid "Compress"
 msgstr "Comprimi"
 
-#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6921
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -318,17 +328,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Crearla?"
 
-#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6929
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "C_rea cartella"
 
 #: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
-#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
-#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6845 src/fr-window.c:6850
+#: src/fr-window.c:6950 src/fr-window.c:6969 src/fr-window.c:6974
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Estrazione non eseguita"
 
-#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6946
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Impossibile creare la cartella di destinazione: %s."
@@ -350,7 +360,7 @@ msgstr "Si è verificato un errore interno cercando le applicazioni:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
 #: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
-#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
+#: src/fr-window.c:7652 src/fr-window.c:8009 src/fr-window.c:9524
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tipo di archivio non supportato."
 
@@ -504,7 +514,7 @@ msgstr "Non si dispone dei permessi necessari."
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Questo tipo di archivio non può essere modificato."
 
-#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:480
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Impossibile aggiungere un archivio a se stesso."
 
@@ -552,32 +562,32 @@ msgstr "Archivio non trovato"
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Impossibile caricare la posizione"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:389 src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 #: src/fr-window.c:3034
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Impossibile creare l'archivio"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:356 src/fr-new-archive-dialog.c:375
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "È necessario specificare un nome per l'archivio."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:440
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Permessi non sufficienti per creare un archivio in questa cartella"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:458 src/fr-window.c:8323
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Il nuovo nome è identico a quello vecchio. Digitare un altro nome."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:501
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un file di nome «%s» esiste già. Sostituirlo?"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -585,11 +595,11 @@ msgstr ""
 "Il file esiste già in «%s». Se viene sostituito, verrà sovrascritto il suo "
 "contenuto."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:508 src/fr-window.c:6765
 msgid "_Replace"
 msgstr "S_ostituisci"
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:523
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Impossibile eliminare il vecchio archivio."
 
@@ -781,8 +791,8 @@ msgstr "Comando non trovato."
 msgid "Test Result"
 msgstr "Risultato della verifica"
 
-#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
-#: src/fr-window.c:9320
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9007 src/fr-window.c:9041
+#: src/fr-window.c:9321
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Impossibile eseguire l'operazione"
 
@@ -802,7 +812,7 @@ msgstr "Creare un nuovo archivio con questi file?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Crea _archivio"
 
-#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7460
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nuovo archivio"
 
@@ -874,48 +884,48 @@ msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Apri"
 
-#: src/fr-window.c:6752
+#: src/fr-window.c:6753
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Sostituire il file «%s»?"
 
-#: src/fr-window.c:6755
+#: src/fr-window.c:6756
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Esiste già un file con lo stesso nome in «%s»."
 
-#: src/fr-window.c:6761
+#: src/fr-window.c:6762
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Sostituisci _tutti"
 
-#: src/fr-window.c:6762
+#: src/fr-window.c:6763
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Non sostituire nulla"
 
-#: src/fr-window.c:6763
+#: src/fr-window.c:6764
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Salta"
 
-#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
+#: src/fr-window.c:7644 src/fr-window.c:8001
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Impossibile salvare l'archivio «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:7770
+#: src/fr-window.c:7771
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: src/fr-window.c:8094
+#: src/fr-window.c:8095
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ultimo output"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8317
+#: src/fr-window.c:8318
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Il nuovo nome è nullo. Digitare un nome."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8327
+#: src/fr-window.c:8328
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -924,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "Il nome «%s» non è valido perché contiene almeno uno dei seguenti caratteri: "
 "%s. Digitare un altro nome."
 
-#: src/fr-window.c:8363
+#: src/fr-window.c:8364
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -935,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8364 src/fr-window.c:8366
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Utilizzare un nome diverso."
 
-#: src/fr-window.c:8365
+#: src/fr-window.c:8366
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -950,51 +960,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8435
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Nuovo nome della cartella:"
 
-#: src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8437
 msgid "_New file name:"
 msgstr "Nuovo nome del _file:"
 
-#: src/fr-window.c:8440
+#: src/fr-window.c:8441
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rinomina"
 
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Impossibile rinominare la cartella"
 
-#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
+#: src/fr-window.c:8458 src/fr-window.c:8476
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Impossibile rinominare il file"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8913
+#: src/fr-window.c:8914
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Spostamento dei file da «%s» a «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8916
+#: src/fr-window.c:8917
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Copia dei file da «%s» a «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:8967
+#: src/fr-window.c:8968
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Incolla la selezione"
 
-#: src/fr-window.c:8968
+#: src/fr-window.c:8969
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Cartella di _destinazione:"
 
-#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:8973 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
@@ -1393,26 +1403,26 @@ msgid "Location"
 msgstr "Posizione"
 
 # (ndt) opzione
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:194
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Cifrar_e anche l'elenco dei file"
 
 # (ndt) opzione
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:216
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Dividere in _volumi da"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:237
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:254
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:277
 msgid "_Other Options"
 msgstr "Altre _opzioni"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]