[file-roller] Update Ukrainian translation



commit fc505fb3430d2d5d2264f2f6bc0cb5db4c68427f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Fri Aug 19 20:09:48 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 291 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 146 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e4756315..6b0592eb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,16 +9,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-06-20 21:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-21 09:40+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-17 19:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-19 23:09+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "Архіви zip (.zip)"
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "Архіви xz (.tar.xz)"
 
-#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:476
-#: src/fr-window.c:2015 src/fr-window.c:5515
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:477
+#: src/fr-window.c:2001 src/fr-window.c:5565
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Менеджер архівів"
 
@@ -222,20 +222,20 @@ msgstr "Типовий розмір тому"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Типовий розмір для томів."
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:255
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Розпакувати сюди"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:257
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Розпакувати вибраній архів у поточній позиції"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:274
 msgid "Extract To…"
 msgstr "Розпакувати до…"
 
-#: nautilus/nautilus-fileroller.c:282
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:275
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Розпакувати виділений архів"
 
@@ -248,34 +248,34 @@ msgstr "Не вдалось додати файли до архіву"
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
 msgstr "У вас недостатньо прав для зчитування файлів з теки «%s»"
 
-#: src/dlg-add.c:175
+#: src/dlg-add.c:184
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Додати файли"
 
-#: src/dlg-add.c:186
+#: src/dlg-add.c:195
 msgid "_Options"
 msgstr "_Параметри"
 
-#: src/dlg-add.c:739
+#: src/dlg-add.c:748
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "Завантажити параметри"
 
-#: src/dlg-add.c:748
+#: src/dlg-add.c:757
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Застосувати"
 
-#: src/dlg-add.c:749 src/dlg-delete.c:132
+#: src/dlg-add.c:758 src/dlg-delete.c:132
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Вилучити"
 
-#: src/dlg-add.c:833
+#: src/dlg-add.c:842
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "Зберегти параметри"
 
-#: src/dlg-add.c:834
+#: src/dlg-add.c:843
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "Назва _параметрів:"
 
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr "Потрібен пароль для «%s»"
 msgid "Wrong password."
 msgstr "Хибний пароль."
 
-#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:246 src/fr-application.c:282
-#: src/fr-application.c:607
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:250 src/fr-application.c:286
+#: src/fr-application.c:608
 msgid "Compress"
 msgstr "Стиснення"
 
-#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6842
+#: src/dlg-extract.c:91 src/fr-window.c:6908
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -309,34 +309,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Створити її?"
 
-#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6850
+#: src/dlg-extract.c:98 src/fr-window.c:6916
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Створити _теку"
 
 #: src/dlg-extract.c:138 src/dlg-extract.c:170 src/dlg-extract.c:199
-#: src/fr-window.c:4406 src/fr-window.c:6766 src/fr-window.c:6771
-#: src/fr-window.c:6871 src/fr-window.c:6890 src/fr-window.c:6895
+#: src/fr-window.c:4438 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6937 src/fr-window.c:6956 src/fr-window.c:6961
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Розпаковування не здійснено"
 
-#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6867
+#: src/dlg-extract.c:139 src/fr-window.c:6933
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Не вдалось створити цільову теку: %s."
 
-#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4633 src/fr-window.c:4735
+#: src/dlg-extract.c:200 src/fr-window.c:4669 src/fr-window.c:4772
 #, c-format
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr "У вас недостатньо прав для розпаковування архівів до теки «%s»"
 
-#: src/dlg-extract.c:317
+#: src/dlg-extract.c:319
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "Розпакувати"
 
-#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4200 src/fr-window.c:8928
-#: src/fr-window.c:8962 src/fr-window.c:9204 src/fr-window.c:9277
+#: src/dlg-open-with.c:57 src/fr-window.c:4228 src/fr-window.c:9034
+#: src/fr-window.c:9069 src/fr-window.c:9315 src/fr-window.c:9388
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Не вдалось виконати операцію"
 
@@ -345,12 +345,12 @@ msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Внутрішня помилка при спробі запуску програми:"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:292 src/dlg-package-installer.c:301
-#: src/dlg-package-installer.c:328 src/fr-archive.c:750 src/fr-window.c:4075
-#: src/fr-window.c:7573 src/fr-window.c:7930 src/fr-window.c:9490
+#: src/dlg-package-installer.c:330 src/fr-archive.c:756 src/fr-window.c:4101
+#: src/fr-window.c:7663 src/fr-window.c:8025 src/fr-window.c:9611
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Непідтримуваний тип архіву."
 
-#: src/dlg-package-installer.c:311
+#: src/dlg-package-installer.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -359,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "Для файлів %s не встановлено команди.\n"
 "Знайти команду, що відкриває цей файл?"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:317
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Не вдалось відкрити цей тип архіву"
 
-#: src/dlg-package-installer.c:318
+#: src/dlg-package-installer.c:320
 msgid "_Search Command"
 msgstr "Команда _пошуку"
 
@@ -377,6 +377,10 @@ msgstr "Вкажіть пароль до «%s»"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Властивості архіву «%s»"
 
+#: src/dlg-prop.c:121 src/fr-window.c:1603 src/fr-window.c:1631
+msgid "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
@@ -480,35 +484,35 @@ msgstr "Запустити як службу"
 msgid "Show version"
 msgstr "Показати версію"
 
-#: src/fr-application.c:318 src/fr-application.c:344 src/fr-application.c:630
+#: src/fr-application.c:322 src/fr-application.c:348 src/fr-application.c:631
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Розпакувати архів"
 
-#: src/fr-application.c:510
+#: src/fr-application.c:511
 msgid "— Create and modify an archive"
 msgstr "– Створити або змінити архів"
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "You don’t have the right permissions."
 msgstr "У вас недостатньо прав."
 
-#: src/fr-archive.c:1851
+#: src/fr-archive.c:1866
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Тип архіву не може бути змінений"
 
-#: src/fr-archive.c:1865 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#: src/fr-archive.c:1880 src/fr-new-archive-dialog.c:478
 msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "Не можна додавати архів до самого себе."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:288 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
+#: src/fr-command-7z.c:296 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
 msgid "Adding “%s”"
 msgstr "Додавання «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: src/fr-command-7z.c:441 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Розпакування «%s»"
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr "Розпакування «%s»"
 msgid "Removing “%s”"
 msgstr "Вилучення «%s»"
 
-#: src/fr-command-rar.c:758
+#: src/fr-command-rar.c:749
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Не вдалось знайти том: «%s»"
@@ -536,19 +540,19 @@ msgstr "Перестискання архіву"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Розтискання архіву"
 
-#: src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command.c:604
 #, c-format
 msgid "Archive not found"
 msgstr "Архів не знайдено"
 
-#: src/fr-file-selector-dialog.c:802 src/fr-file-selector-dialog.c:847
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:813 src/fr-file-selector-dialog.c:858
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "Неможливо завантажити цю адресу"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
-#: src/fr-window.c:3026
+#: src/fr-window.c:3035
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Не вдалось створити архів"
 
@@ -561,7 +565,7 @@ msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "У вас недостатньо прав для створення архівів у цій теці"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8244
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8340
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Нова назва така ж як і стара, введіть інакшу."
 
@@ -576,7 +580,7 @@ msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Файл уже існує в «%s». Замінювання призведе до втрати вмісту."
 
-#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6752
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замінити"
 
@@ -584,111 +588,111 @@ msgstr "_Замінити"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Не вдалось видалити старий архів."
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:314
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:327
 msgid "All archives"
 msgstr "Всі архіви"
 
-#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:334
 msgid "All files"
 msgstr "Всі файли"
 
-#: src/fr-window.c:1219
+#: src/fr-window.c:1192
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Операцію завершено"
 
-#: src/fr-window.c:1632
+#: src/fr-window.c:1611
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: src/fr-window.c:2022
+#: src/fr-window.c:2008
 msgid "[read only]"
 msgstr "[лише для зчитування]"
 
-#: src/fr-window.c:2161
+#: src/fr-window.c:2151
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
 msgstr "Не вдалось показати теку «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2334 src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2327 src/fr-window.c:2365
 #, c-format
 msgid "Creating “%s”"
 msgstr "Створення «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2338
+#: src/fr-window.c:2331
 #, c-format
 msgid "Loading “%s”"
 msgstr "Завантаження «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2335
 #, c-format
 msgid "Reading “%s”"
 msgstr "Читання «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2339
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from “%s”"
 msgstr "Вилучення файлів з «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2343
 #, c-format
 msgid "Testing “%s”"
 msgstr "Випробування «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2353
+#: src/fr-window.c:2346
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Отримується список файлів"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2350
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to “%s”"
 msgstr "Копіювання файлів, які слід додати до «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2354
 #, c-format
 msgid "Adding the files to “%s”"
 msgstr "Додавання файлів до «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2358
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from “%s”"
 msgstr "Розпакування файлів з «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2368
+#: src/fr-window.c:2361
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Копіювання розпакованих файлів до призначеного місця"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2377
+#: src/fr-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Saving “%s”"
 msgstr "Збереження «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2384
+#: src/fr-window.c:2377
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in “%s”"
 msgstr "Перейменування файлів у «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2381
 #, c-format
 msgid "Updating the files in “%s”"
 msgstr "Оновлення файлів у «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:2677
+#: src/fr-window.c:2678
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -696,208 +700,207 @@ msgstr[0] "%d файл залишився"
 msgstr[1] "%d файла залишилося"
 msgstr[2] "%d файлів залишилося"
 
-#: src/fr-window.c:2681 src/fr-window.c:3303
+#: src/fr-window.c:2682 src/fr-window.c:3314
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Заждіть…"
 
-#: src/fr-window.c:2797
+#: src/fr-window.c:2800
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Розпакування успішно завершено"
 
-#: src/fr-window.c:2800
+#: src/fr-window.c:2803
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Показати файли"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/fr-window.c:2817 src/fr-window.c:6196
+#: src/fr-window.c:2821 src/fr-window.c:6256
 #, c-format
 msgid "“%s” created successfully"
 msgstr "«%s» успішно створено "
 
-#: src/fr-window.c:2824
+#: src/fr-window.c:2828
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Відкрити архів"
 
-#: src/fr-window.c:2912 src/fr-window.c:3082
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3091
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Робота програми завершилась некоректно."
 
-#: src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3040
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Помилка при розпаковуванні файлів."
 
-#: src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3046
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Не вдалось відкрити «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3051
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Помилка при завантаженні архіву."
 
-#: src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3055
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Помилка при видаленні файлів з архіву."
 
-#: src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3061
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Помилка при додаванні файлів у архів."
 
-#: src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3065
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Помилка при перевірці архіву."
 
-#: src/fr-window.c:3061
+#: src/fr-window.c:3070
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Помилка при збереженні архіву."
 
-#: src/fr-window.c:3065
+#: src/fr-window.c:3074
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "Трапилась помилка протягом перейменування файлів."
 
-#: src/fr-window.c:3069
+#: src/fr-window.c:3078
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "Трапилась помилка протягом оновлення файлів."
 
-#: src/fr-window.c:3073
+#: src/fr-window.c:3082
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Помилка."
 
-#: src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3088
 msgid "Command not found."
 msgstr "Потрібної команди не знайдено."
 
-#: src/fr-window.c:3235
+#: src/fr-window.c:3245
 msgid "Test Result"
 msgstr "Результат перевірки"
 
-#: src/fr-window.c:4225
+#: src/fr-window.c:4253
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "Додати цей файл у поточний архів, чи відкрити його як новий?"
 
-#: src/fr-window.c:4254
+#: src/fr-window.c:4282
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Створити новий архів і додати в нього виділені файли?"
 
-#: src/fr-window.c:4257
+#: src/fr-window.c:4285
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Створити _архів"
 
-#: src/fr-window.c:4286 src/fr-window.c:7381
+#: src/fr-window.c:4314 src/fr-window.c:7468
 msgid "New Archive"
 msgstr "Створити архів"
 
-#: src/fr-window.c:4995
+#: src/fr-window.c:5037
 msgid "Folders"
 msgstr "Теки"
 
-#: src/fr-window.c:5033 src/ui/file-selector.ui:206
+#: src/fr-window.c:5076 src/ui/file-selector.ui:206
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: src/fr-window.c:5034
+#: src/fr-window.c:5077
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/fr-window.c:5035 src/ui/file-selector.ui:222
+#: src/fr-window.c:5078 src/ui/file-selector.ui:222
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Змінено"
 
-#: src/fr-window.c:5036
+#: src/fr-window.c:5079
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Адреса"
 
-#: src/fr-window.c:5045 src/ui/file-selector.ui:175
+#: src/fr-window.c:5088 src/ui/file-selector.ui:175
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/fr-window.c:5791
-#| msgid "_Extract"
+#: src/fr-window.c:5841
 msgctxt "Action"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Розпакувати"
 
-#: src/fr-window.c:5795
+#: src/fr-window.c:5845
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Додати файли"
 
-#: src/fr-window.c:5819
+#: src/fr-window.c:5869
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Знаходити файли за назвою"
 
-#: src/fr-window.c:5835
+#: src/fr-window.c:5885
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Перейти до раніше відвіданого місця"
 
-#: src/fr-window.c:5840
+#: src/fr-window.c:5890
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Перейти до наступного відвіданого місця"
 
-#: src/fr-window.c:5850
+#: src/fr-window.c:5900
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Перейти у домашній каталог"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: src/fr-window.c:5859 src/ui/file-selector.ui:83
+#: src/fr-window.c:5909 src/ui/file-selector.ui:83
 #: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Адреса:"
 
-#: src/fr-window.c:6201 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
+#: src/fr-window.c:6261 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:52 src/ui/menus.ui:88
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
-#: src/fr-window.c:6674
+#: src/fr-window.c:6740
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Замінити файл «%s»?"
 
-#: src/fr-window.c:6677
+#: src/fr-window.c:6743
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Інший файл з такою ж назвою вже існує в «%s»."
 
-#: src/fr-window.c:6683
+#: src/fr-window.c:6749
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Замінити _все"
 
-#: src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6750
 msgid "Replace _Nothing"
 msgstr "_Нічого не замінювати"
 
-#: src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6751
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Пропустити"
 
-#: src/fr-window.c:7565 src/fr-window.c:7922
+#: src/fr-window.c:7655 src/fr-window.c:8017
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
 msgstr "Не вдалось зберегти архів «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:7692
+#: src/fr-window.c:7783
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: src/fr-window.c:8016
+#: src/fr-window.c:8111
 msgid "Last Output"
 msgstr "Журнал повідомлень"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8239
+#: src/fr-window.c:8335
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Нова назва недійсна, введіть назву."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: src/fr-window.c:8249
+#: src/fr-window.c:8345
 #, c-format
 msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -906,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "Назва «%s» недійсна, бо містить щонайменше один із таких символів: %s. "
 "Введіть іншу назву."
 
-#: src/fr-window.c:8285
+#: src/fr-window.c:8380
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -917,11 +920,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8285 src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8380 src/fr-window.c:8382
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Вкажіть іншу назву."
 
-#: src/fr-window.c:8287
+#: src/fr-window.c:8382
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named “%s” already exists.\n"
@@ -932,70 +935,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/fr-window.c:8357
+#: src/fr-window.c:8452
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменування"
 
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Нова назва теки:"
 
-#: src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8453
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Нова назва файла:"
 
-#: src/fr-window.c:8362
+#: src/fr-window.c:8457
 msgid "_Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Не вдалось перейменувати теку"
 
-#: src/fr-window.c:8379 src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8474 src/fr-window.c:8492
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Не вдалось перейменувати архів"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8835
+#: src/fr-window.c:8940
 #, c-format
 msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Перенесення файлів з «%s» до «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: src/fr-window.c:8838
+#: src/fr-window.c:8943
 #, c-format
 msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
 msgstr "Копіювання файлів з «%s» до «%s»"
 
-#: src/fr-window.c:8889
+#: src/fr-window.c:8995
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Вставити виділене"
 
-#: src/fr-window.c:8890
+#: src/fr-window.c:8996
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Цільова тека:"
 
-#: src/fr-window.c:8894 src/ui/app-menubar.ui:61
+#: src/fr-window.c:9000 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
-#. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
-#. * explanation of the values.
-#: src/glib-utils.c:787
-msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-
-#: src/gtk-utils.c:234
+#: src/gtk-utils.c:208
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "Вивід _командного рядка:"
 
-#: src/gtk-utils.c:509
+#: src/gtk-utils.c:369
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Не вдалось показати довідку"
 
-#: src/gtk-utils.c:585
+#: src/gtk-utils.c:432
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "Змінити видимість паролю"
 
@@ -1116,8 +1112,8 @@ msgstr "_Копіювати"
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "_Додати файли…"
 
-#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
-#: src/ui/menus.ui:107
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:40 src/ui/menus.ui:76
+#: src/ui/menus.ui:112
 msgid "_Rename…"
 msgstr "Пере_йменувати…"
 
@@ -1361,23 +1357,28 @@ msgstr "Припинити виконання дії"
 msgid "_Open With…"
 msgstr "Відкрити _через…"
 
-#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
+#: src/ui/menus.ui:15
+#| msgid "_Location:"
+msgid "Open _Item Location"
+msgstr "Відкрити _місце пункту"
+
+#: src/ui/menus.ui:22 src/ui/menus.ui:58 src/ui/menus.ui:94
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_Розпакувати…"
 
-#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
+#: src/ui/menus.ui:28 src/ui/menus.ui:64 src/ui/menus.ui:100
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
+#: src/ui/menus.ui:32 src/ui/menus.ui:68 src/ui/menus.ui:104
 msgid "Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
+#: src/ui/menus.ui:36 src/ui/menus.ui:72 src/ui/menus.ui:108
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
+#: src/ui/menus.ui:44 src/ui/menus.ui:80 src/ui/menus.ui:116
 msgid "Delete"
 msgstr "Вилучити"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]