[chronojump] Update Romanian translation



commit 7cb80ae500f76318f99f60556b385606ea61b8d3
Author: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>
Date:   Fri Jul 2 12:37:03 2021 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 3622 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1942 insertions(+), 1680 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index db28475be..d73686656 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2021-01-05 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-07 16:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-29 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-02 15:34+0300\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina musat 28 gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ro\n"
@@ -18,19 +18,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:1
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
 msgid "Chronojump"
 msgstr "Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:2 ../glade/preferences_win.glade.h:26
 #: ../glade/report_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:209
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5070 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724 ../src/report.cs:141
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5426 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sesiune"
 
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Sesiune"
 msgid "New session"
 msgstr "Sesiune nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:95
+#: ../glade/app1.glade.h:4 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:96
 msgid "Load session"
 msgstr "Încarcă o sesiune"
 
@@ -65,18 +65,18 @@ msgstr "Deschide meniul"
 #: ../glade/app1.glade.h:10 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:5
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
 #: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:226 ../src/report.cs:146
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:284 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/app1.glade.h:11 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:12 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1675 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1793
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:754
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:784 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1698 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1982
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2012 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:838
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:868 ../src/gui/person/addMultiple.cs:248
 msgid "Load"
 msgstr "Încarcă"
 
@@ -84,11 +84,11 @@ msgstr "Încarcă"
 msgid "More"
 msgstr "Mai mult"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:14 ../glade/person_select_window.glade.h:10
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Administrează persoane"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:15 ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
 msgid "Manage"
 msgstr "Administrare"
 
@@ -100,37 +100,37 @@ msgstr "Selectați persoana anterioară"
 msgid "Select next person"
 msgstr "Selectați persoana următoare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:18 ../glade/person_select_window.glade.h:2
 msgid "Create new"
 msgstr "Creează nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:19 ../glade/person_select_window.glade.h:3
 #: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person/addModify.cs:232
 msgid "New person"
 msgstr "Persoană nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:20 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "One"
 msgstr "Unu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:21 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Persoane noi (multiple)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:22 ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiple"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Load into session"
 msgstr "Încarcă în sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/person_select_window.glade.h:8
 #: ../glade/person_win.glade.h:43
 msgid "Load person"
 msgstr "Încarcă o persoană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/person_select_window.glade.h:9
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:343
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Încarcă persoane de la altă sesiune"
@@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4785
 #: ../src/gui/jump.cs:1280 ../src/gui/jump.cs:1335 ../src/gui/jump.cs:1385
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
@@ -170,42 +170,41 @@ msgid "Jumps"
 msgstr "Sărituri"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59 ../glade/report_window.glade.h:11
 msgid "Races"
 msgstr "Alergări"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:6
-#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2509
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../src/chronopicRegister.cs:79 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2632
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:300
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:173
 msgid "Force sensor"
 msgstr "Senzor de forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../glade/preferences_win.glade.h:85
 #: ../src/chronopicRegister.cs:75 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Encoder"
 msgstr "Codor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2511
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2634
 #: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:56
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:237
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Timp de reacție"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:37 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21 ../glade/report_window.glade.h:14
-#: ../src/constants.cs:303 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2513
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26 ../glade/report_window.glade.h:14
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2636
 msgid "Other"
 msgstr "Altele"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/execute_auto.glade.h:4
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:184
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:56
 msgid "page 1"
 msgstr "pagina 1"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:537 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:542 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Simplu"
@@ -242,13 +241,13 @@ msgstr "Testele au 1 tură"
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr "Teste au >1 ture"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:73
-#: ../src/gui/overview.cs:206
+#: ../glade/app1.glade.h:48 ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:177 ../src/gui/overview.cs:231
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Gravitațional"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:77
-#: ../src/gui/overview.cs:208
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:179 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Inertial"
 msgstr "Inerțial"
 
@@ -260,46 +259,44 @@ msgstr "Rezistența este gravitație"
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Rezistența este interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:52 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:32
 msgid "Back"
 msgstr "Înapoi"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:53 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:186
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:57
 msgid "page 2"
 msgstr "pagina 2"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:54 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:22
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturează"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:55 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:27
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analizează"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:56 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5171
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:238
+#: ../src/exportSession.cs:227 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5473
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:169 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Pulsuri"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:57 ../src/exportSession.cs:229
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:239
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:170
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1133 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/gui/overview.cs:87
-#: ../src/gui/overview.cs:239 ../src/gui/overview.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1156 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:505 ../src/gui/overview.cs:97
+#: ../src/gui/overview.cs:264 ../src/gui/overview.cs:273
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:30
 #: ../src/treeview/pulse.cs:46 ../src/treeview/reactionTime.cs:30
 msgid "Person"
@@ -310,11 +307,11 @@ msgid "Please, Wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/query_server_window.glade.h:4
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:506
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3668
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3930
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectează"
 
@@ -330,13 +327,13 @@ msgstr "Feedback"
 msgid "Delete last test."
 msgstr "Șterge ultimul test."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4021
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1293 ../src/gui/app1/encoder.cs:6840
+#: ../glade/app1.glade.h:65 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4283
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1316 ../src/gui/app1/encoder.cs:7199
 msgid "Save comment"
 msgstr "Salvează comentariul"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:66 ../glade/edit_event.glade.h:25
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:532 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:565 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:75
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:624
 msgid "Start"
 msgstr "Începe"
@@ -382,34 +379,35 @@ msgid "Cancel test"
 msgstr "Anulează testul"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:77 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:15
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:12 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2169 ../src/gui/app1/session/backup.cs:49
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:87 ../src/gui/app1/session/export.cs:48
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:58 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:681
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:738 ../src/gui/person/addModify.cs:328
-#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1609
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:31
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2246 ../src/gui/app1/encoder.cs:2491
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:49 ../src/gui/app1/session/backup.cs:87
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:59 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:689
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:746 ../src/gui/person/addModify.cs:328
+#: ../src/gui/person/addMultiple.cs:247 ../src/gui/preferences.cs:1646
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anulează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4209
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4632 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4988
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:270 ../src/gui/app1/jump.cs:305
-#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:151
-#: ../src/gui/app1/run.cs:187
+#: ../glade/app1.glade.h:78 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4489
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4928 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5290
+#: ../src/gui/app1/jump.cs:316 ../src/gui/app1/jump.cs:351
+#: ../src/gui/app1/reactionTime.cs:101 ../src/gui/app1/run.cs:183
+#: ../src/gui/app1/run.cs:219
 msgid "Phases"
 msgstr "Faze"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2410 ../src/exportSession.cs:431
-#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:725
-#: ../src/exportSession.cs:786 ../src/exportSession.cs:871
-#: ../src/forceSensor.cs:1988 ../src/gui/old/queryServer.cs:116
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:784 ../src/gui/pulse.cs:222
-#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36 ../src/stats/runSimple.cs:53
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:55 ../src/treeview/multiChronopic.cs:63
-#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:71 ../src/treeview/pulse.cs:47
-#: ../src/treeview/reactionTime.cs:50 ../src/treeview/run.cs:57
+#: ../src/encoder.cs:2416 ../src/exportSession.cs:431
+#: ../src/exportSession.cs:573 ../src/exportSession.cs:729
+#: ../src/exportSession.cs:790 ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/forceSensor.cs:2466 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:116 ../src/gui/old/queryServer.cs:784
+#: ../src/gui/pulse.cs:222 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/multiChronopic.cs:55
+#: ../src/treeview/multiChronopic.cs:63 ../src/treeview/multiChronopic.cs:71
+#: ../src/treeview/pulse.cs:47 ../src/treeview/reactionTime.cs:50
+#: ../src/treeview/run.cs:58
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
 
@@ -418,7 +416,7 @@ msgid "Jump distance"
 msgstr "Distanța săriturii"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:81 ../glade/edit_event.glade.h:21
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
@@ -431,68 +429,47 @@ msgid "degrees"
 msgstr "grade"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:84
-msgid "Tare"
-msgstr "Tară"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrează"
-
-#. ---- button close start --->
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:22 ../src/gui/app1/encoder.cs:1179
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1676 ../src/gui/app1/encoder.cs:5056
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1824 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2906
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:785 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1710
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/app1/session/export.cs:158
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:305
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
-msgid "Close"
-msgstr "Închide"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Adjust"
 msgstr "Ajustează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:85
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Conectează Chonopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:737 ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223
 msgid "Device"
 msgstr "Dispozitiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:87
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Înregistrează video (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91 ../glade/preferences_win.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:146
 msgid "Preview video"
 msgstr "Previzualizează video-ul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:89
 msgid "Play Video"
 msgstr "Redă video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Tests will be filmed"
 msgstr "Testele vor fi filmate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Inspect"
 msgstr "Inspectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "Last"
 msgstr "Ultimul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Test:"
 msgstr "Test:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97 ../src/gui/genericWindow.cs:492
+#: ../glade/app1.glade.h:94 ../src/gui/genericWindow.cs:492
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:545 ../src/gui/person/recuperate.cs:315
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:454 ../src/gui/stats.cs:211
 #: ../src/gui/stats.cs:963 ../src/gui/stats.cs:1319 ../src/report.cs:275
@@ -500,34 +477,42 @@ msgstr "Test:"
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:95
+msgid "Show time"
+msgstr "Arată timpul"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:97
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:98 ../src/gui/app1/encoder.cs:2115
+msgid "Save image"
+msgstr "Salvează imaginea"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../src/encoder.cs:2435 ../src/forceSensor.cs:2033
+#: ../glade/app1.glade.h:100 ../src/encoder.cs:2441 ../src/forceSensor.cs:2511
 #: ../src/runType.cs:241
 msgid "Average"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Best"
 msgstr "Cel mai bun"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "(all sessions)"
 msgstr "(toate sesiunile)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:103 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
 #: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:500
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:99 ../src/gui/convertWeight.cs:122
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:103 ../src/gui/convertWeight.cs:122
 #: ../src/gui/jump.cs:696 ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
 #: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
@@ -538,9 +523,9 @@ msgstr "TC"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:104 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
 #: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:501
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98 ../src/gui/convertWeight.cs:114
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:102 ../src/gui/convertWeight.cs:114
 #: ../src/gui/jump.cs:705 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
 #: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
@@ -550,34 +535,34 @@ msgstr "TC"
 msgid "TF"
 msgstr "TF"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:105 ../glade/preferences_win.glade.h:140
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:264
 #: ../src/exportSession.cs:325 ../src/exportSession.cs:502
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:33
 #: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
 #: ../src/treeview/jump.cs:33 ../src/treeview/multiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Înălțime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:107
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "TF / TC"
 msgstr "TF / TC"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:108
 msgid "Last jump"
 msgstr "Ultima săritură"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:110 ../src/exportSession.cs:511
-#: ../src/exportSession.cs:673 ../src/exportSession.cs:791
-#: ../src/exportSession.cs:893 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:511
+#: ../src/exportSession.cs:677 ../src/exportSession.cs:795
+#: ../src/exportSession.cs:897 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -593,355 +578,342 @@ msgstr "Ultima săritură"
 #: ../src/stats/rjAVGSD.cs:34 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
 #: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjIndex.cs:34
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:471
-#: ../src/treeview/jump.cs:473 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
-#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:272
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:207 ../src/treeview/jump.cs:472
+#: ../src/treeview/jump.cs:474 ../src/treeview/multiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeview/pulse.cs:147 ../src/treeview/run.cs:280
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1376
-#: ../src/encoder.cs:2412 ../src/exportSession.cs:574
-#: ../src/forceSensor.cs:1994 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
-#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:126
+#: ../glade/app1.glade.h:110 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32 ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/encoder.cs:2418 ../src/exportSession.cs:574
+#: ../src/forceSensor.cs:2472 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2008
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:97 ../src/stats/runIntervallic.cs:65
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:70 ../src/stats/runIntervallic.cs:74
+#: ../src/stats/runSimple.cs:52 ../src/treeview/run.cs:51
+#: ../src/treeview/run.cs:130
 msgid "Speed"
 msgstr "Viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Last lap"
 msgstr "Ultima tură"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:113 ../src/exportSession.cs:508
-#: ../src/exportSession.cs:670 ../src/exportSession.cs:789
+#: ../glade/app1.glade.h:112 ../src/exportSession.cs:508
+#: ../src/exportSession.cs:674 ../src/exportSession.cs:793
 #: ../src/treeview/jump.cs:431 ../src/treeview/pulse.cs:130
-#: ../src/treeview/run.cs:256
+#: ../src/treeview/run.cs:263
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Ultimul puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Deleted test"
 msgstr "S-a șters testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Show graph"
 msgstr "Arată graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Schimbă zoom (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Editează selectate (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1421
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1528 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1623
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1726 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1814
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1909 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2017
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1514
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1621 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1716
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1819 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1907
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2002 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2110
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:238
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Șterge selectate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/preferences_win.glade.h:37
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1379
-#: ../src/encoder.cs:2415 ../src/exportSession.cs:326
-#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:1996
-#: ../src/gui/overview.cs:255 ../src/stats/djPower.cs:32
+#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38 ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/encoder.cs:2421 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:503 ../src/forceSensor.cs:2474
+#: ../src/gui/overview.cs:280 ../src/stats/djPower.cs:32
 #: ../src/treeview/jump.cs:34
 msgid "Power"
 msgstr "Putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/dialog_message.glade.h:2
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/exportSession.cs:327
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30 ../src/exportSession.cs:327
 #: ../src/exportSession.cs:504 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:210
 #: ../src/treeview/jump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Rigiditate"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/jump_type_add.glade.h:19
 #: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Redă video (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Repară selectate (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:124
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Șterge selectate (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Săritură multiplă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:128
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "Alergare cu interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:128
 msgid "Max:"
 msgstr "Max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130
+#: ../glade/app1.glade.h:129
 msgid "Current:"
 msgstr "Curent:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../src/gui/app1/encoder.cs:2086
-msgid "Save image"
-msgstr "Salvează imaginea"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:133
+#: ../glade/app1.glade.h:131
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134
+#: ../glade/app1.glade.h:132
 msgid "runs encoder"
 msgstr "rulează codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "Show table"
 msgstr "Arată tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136
+#: ../glade/app1.glade.h:134
 msgid "See all"
 msgstr "Vedeți toate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137
+#: ../glade/app1.glade.h:135
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Adaugă tip de săritură"
 
-#.
-#. * Now this is in encoder configuration
-#. genericWin.LabelSpinInt2 = Catalog.GetString("Body angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin2Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin2Value(90);
-#. genericWin.LabelSpinInt3 = Catalog.GetString("Weight angle") + " (º)";
-#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
-#. genericWin.SetSpin3Value(90);
-#.
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/gui/app1/encoder.cs:4930
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1605
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1811
 msgid "Add"
 msgstr "Adaugă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139
+#: ../glade/app1.glade.h:137
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Șterge tipul de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:138
 msgid "Add race type"
 msgstr "Adaugă tip de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141
+#: ../glade/app1.glade.h:139
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Șterge tipul de alergare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:140
 msgid "Races:"
 msgstr "Alergări:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
+#: ../glade/app1.glade.h:141
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:142
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:145
+#: ../glade/app1.glade.h:143
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:146
+#: ../glade/app1.glade.h:144
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:147
+#: ../glade/app1.glade.h:145
 msgid "Edit exercise type"
 msgstr "Editează tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:1
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:1
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:11
 #: ../glade/generic_window.glade.h:8 ../glade/person_select_window.glade.h:16
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1270
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1363
 msgid "Edit"
 msgstr "Editează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:149
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 msgid "Add exercise type"
 msgstr "Adaugă un tip de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:150
+#: ../glade/app1.glade.h:148
 msgid "Delete exercise type"
 msgstr "Șterge tipul de exercițiu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:149
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Execută timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:74
 msgid "Discriminative"
 msgstr "Caracteristic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:62
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Lumini de animație"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/app1/reactionTime.cs:68
 msgid "Flicker"
 msgstr "Tremur"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155
+#: ../glade/app1.glade.h:153
 msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
 msgstr "Acest test necesită dispozitivul de timp de reacție Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/app1/pulse.cs:66
 msgid "Free"
 msgstr "Liber"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/preferences_win.glade.h:12
-#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1177
-#: ../src/gui/preferences.cs:1179 ../src/gui/preferences.cs:1188
-#: ../src/gui/preferences.cs:1361 ../src/gui/preferences.cs:1369
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/preferences_win.glade.h:5
+#: ../src/gui/app1/pulse.cs:64 ../src/gui/preferences.cs:1214
+#: ../src/gui/preferences.cs:1216 ../src/gui/preferences.cs:1225
+#: ../src/gui/preferences.cs:1398 ../src/gui/preferences.cs:1406
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test Chronopic Multi"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../src/gui/multiChronopic.cs:83
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Analiza alergării"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "Using arms"
 msgstr "Se folosesc brațele"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Greutate adițională"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 #, no-c-format
 msgid "% body weight"
 msgstr "% greutate corporală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
+#: ../glade/app1.glade.h:162 ../glade/jump_type_add.glade.h:24
 #: ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1245
 msgid "Start inside"
 msgstr "Pornește înăuntru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Calculează înălțimea de cădere utilizând o săritură anterioară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Cădere de la o înălțime predefinită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:165 ../glade/jump_type_add.glade.h:25
 msgid "Start outside"
 msgstr "Începe în exterior"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:3
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../glade/app1.glade.h:166 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
 msgid "Falling height"
 msgstr "Înălțimea de cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:167 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:168 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:7
 #: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:571
-#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/exportSession.cs:724
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:827
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:728
+#: ../src/exportSession.cs:770 ../src/exportSession.cs:831
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:224 ../src/gui/convertWeight.cs:112
-#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:52
+#: ../src/gui/report.cs:148 ../src/gui/sprint.cs:71
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../glade/edit_event.glade.h:67
 #: ../src/exportSession.cs:323 ../src/exportSession.cs:428
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:94 ../src/stats/djIndex.cs:36
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96 ../src/stats/djIndex.cs:36
 #: ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeview/jump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Cădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:64
 #: ../src/chronopicRegister.cs:87 ../src/sqlite/forceSensor.cs:284
 #: ../src/sqlite/forceSensor.cs:286 ../src/sqlite/forceSensor.cs:319
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:327 ../src/sqlite/forceSensor.cs:358
-#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:364
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:328 ../src/sqlite/forceSensor.cs:359
+#: ../src/sqlite/forceSensor.cs:365
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "This"
 msgstr "Aceasta"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:172 ../glade/edit_event.glade.h:65
 msgid "This limb"
 msgstr "Acest membru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "Opposite"
 msgstr "Opus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:60
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Orizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:176 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/sqlite/main.cs:1467
+#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/sqlite/main.cs:1482
 msgid "Both"
 msgstr "Amândouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:8
 #: ../src/gui/jump.cs:1243 ../src/gui/run.cs:1141
 msgid "Limited by"
 msgstr "Limitat de"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:179
 msgid "Allow finish after time"
 msgstr "Permite terminarea după timp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid ""
 "If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
 "finish jump"
@@ -949,68 +921,71 @@ msgstr ""
 "Dacă o săritură multiplă este limitată de timp, și timpul se termină, "
 "permite săritura finală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 msgid "Measure reaction time"
 msgstr "Măsoară timpul de reacție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/json/compujumpOther.cs:78
-#: ../src/sqlite/main.cs:1473
+#: ../glade/app1.glade.h:182 ../src/json/compujumpOther.cs:78
+#: ../src/sqlite/main.cs:1488
 msgid "Left"
 msgstr "Stânga"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../src/json/compujumpOther.cs:76
-#: ../src/sqlite/main.cs:1470
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/json/compujumpOther.cs:76
+#: ../src/sqlite/main.cs:1485
 msgid "Right"
 msgstr "Dreapta"
 
 #. show now
-#: ../glade/app1.glade.h:186 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:519
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:552
 msgid "Detect stiffness of one band/tube"
 msgstr "Detectează rigiditatea unei benzi/unui tub"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1775
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2789 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:420
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1964
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3085 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:460
 msgid "Elastic"
 msgstr "Elastic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:186
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumini"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5010
+#: ../glade/app1.glade.h:187 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5312
 msgid "red"
 msgstr "roșu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5014
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5316
 msgid "yellow"
 msgstr "galben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5018
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5320
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5022
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5324
 msgid "buzzer"
 msgstr "semnal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:66
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2444 ../src/forceSensor.cs:2054
+#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:67 ../src/encoder.cs:2450
+#: ../src/forceSensor.cs:2532 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:1025
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maxim"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195
+#: ../glade/app1.glade.h:193
 msgid "pulse step"
 msgstr "pasul de puls"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:321
-#: ../src/gui/app1/run.cs:213 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../glade/edit_event.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44 ../src/gui/app1/jump.cs:369
+#: ../src/gui/app1/run.cs:245 ../src/gui/jump.cs:628 ../src/gui/jump.cs:731
 #: ../src/gui/jump.cs:755 ../src/gui/jump.cs:889
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:785 ../src/gui/pulse.cs:175
 #: ../src/gui/pulse.cs:254 ../src/gui/pulse.cs:360 ../src/gui/run.cs:618
@@ -1018,125 +993,164 @@ msgstr "pasul de puls"
 msgid "seconds"
 msgstr "secunde"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "ppm"
 msgstr "ppm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/jump_type_add.glade.h:15
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:12
 msgid "unlimited"
 msgstr "nelimitat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "pulsuri nelimitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "total pulses"
 msgstr "pulsuri totale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Este necesară conectarea a două Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:200
 msgid "Delete first"
 msgstr "Șterge primul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:201
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Șterge primul TC și TF pentru fiecare chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:202
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Sincronizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205
+#: ../glade/app1.glade.h:203
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Sincronizează chronopicuri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:206
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Total distance"
 msgstr "Distanță totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/edit_event.glade.h:10
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1382
-#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:738
+#. Catalog.GetString("Device"),
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/edit_event.glade.h:10
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:16 ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/exportSession.cs:572 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:822
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1998 ../src/gui/cairo/xy.cs:101
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:77 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:626
-#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:136
-#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:56
+#: ../src/gui/run.cs:952 ../src/gui/run.cs:1140 ../src/gui/runType.cs:137
+#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeview/run.cs:57
 msgid "Distance"
 msgstr "Distanță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#. ---- button close start --->
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:13
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:185 ../src/gui/app1/encoder.cs:1202
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1699 ../src/gui/app1/encoder.cs:5412
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2013 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3218
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:869 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1916
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:210 ../src/gui/chronopicRegister.cs:400
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:282 ../src/gui/executeAuto.cs:306
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:962
+msgid "Close"
+msgstr "Închide"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Close and capture"
 msgstr "Închide și capurează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:209
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
 msgstr "Recalculează setul cu parametri modificați"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Close and recalculate"
 msgstr "Închide și recalculează"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:211
+msgid ""
+"Place the sensor in the same orientation in which you are going to capture "
+"(horizontal or vertical)."
+msgstr ""
+"Plasați senzorul în aceeași orientare în care veți captura (orizontal sau "
+"vertical)."
+
 #: ../glade/app1.glade.h:212
+msgid "Tare"
+msgstr "Tară"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:213
+msgid "Place a weight in the sensor to calibrate"
+msgstr "Plasați o greutate pe senzor pentru a calibra"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:214
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Profil de sărituri"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:216
+msgid "Dj optimal fall"
+msgstr "Cădere optimă dj"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "FV Profile"
 msgstr "Profil FV"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "Fatigue"
 msgstr "Oboseală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../glade/preferences_win.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:220 ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../src/gui/report.cs:149
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/report.cs:149
 msgid "Subtype"
 msgstr "Subtip"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:150
+#: ../glade/app1.glade.h:222 ../src/gui/report.cs:150
 msgid "Apply to"
 msgstr "Aplică la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:223
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Scădere între"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:224
 msgid "and"
 msgstr "și"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:225
 msgid "subtraction"
 msgstr "scădere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "marchează consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "marchează cele mai bune „n” consecutive"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:228
 msgid "Current"
 msgstr "Curent"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/cairo/xy.cs:572
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/cairo/xy.cs:663
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:495 ../src/gui/genericWindow.cs:525
 #: ../src/gui/genericWindow.cs:531 ../src/gui/genericWindow.cs:875
 #: ../src/gui/person/recuperate.cs:317 ../src/gui/person/recuperate.cs:441
@@ -1145,132 +1159,132 @@ msgstr "Curent"
 msgid "Selected"
 msgstr "Selectat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "select"
 msgstr "selectează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Limită"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Person's average"
 msgstr "Media persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:233
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Cele mai bune rezultate ale persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/person_select_window.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:234 ../glade/person_select_window.glade.h:18
 msgid "Show tests"
 msgstr "Afișează teste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:153
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:153
 msgid "Show sex"
 msgstr "Afișează sexul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Show description"
 msgstr "Afișează descriere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "După un test, utilizați-l pentru a actualiza statisticile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:238
 msgid "Update stats"
 msgstr "Actualizează statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Marchează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "statistic's description"
 msgstr "descrierea statisticii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Transpune graficul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:243
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transpune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
+#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Opțiuni"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Alcătuiește graficul pentru această statistică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Graph"
 msgstr "Grafic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Report"
 msgstr "Raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Adaugă această statistică și graficul ei la fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:249
 msgid "View report window"
 msgstr "Vizualizează fereastra de raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246 ../glade/preferences_win.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:250 ../glade/preferences_win.glade.h:139
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Lățime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:251
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Lățimea liniei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:252 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:68
 msgid "Line width"
 msgstr "Lățime linie"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "Legend"
 msgstr "Legendă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Palette"
 msgstr "Paletă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "Bottom"
 msgstr "Capăt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid "Top"
 msgstr "Vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:257
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr "Ajustează asta și marginea de jos dacă numele atleților sunt lungi."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Dimensiunea fontului axei X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Grafic și raport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "stats"
 msgstr "statistici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1278,40 +1292,40 @@ msgstr ""
 "Nu sunt statistici pentru acest tip de test\n"
 "în versiunea Chronojump curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "error"
 msgstr "eroare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Forță explozivă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastic</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Utilizarea brațelor</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Reflex reactiv</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid ""
 "Related to the part of the absolute force that can be activated voluntarily."
 msgstr "Legat de partea forței absolute care poate fi activată voluntar."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid "Ability to mobilise a submaximal load at a maximum speed."
 msgstr "Capabil de a mobiliza o încărcare submaximală la o viteză maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
@@ -1319,11 +1333,11 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii datorită energiei elastice acumulate în timpul ciclului de "
 "scurtare-întindere."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr "Creșterea puterii datorită mișcării brațelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
@@ -1331,53 +1345,53 @@ msgstr ""
 "Creșterea puterii prin căderea de la înălțime anterioară (activarea "
 "mecanismelor de reflex)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Toate definițiile sunt legate de sărituri."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:275
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr "Scopul săriturii de cădere în acest profil este înălțimea maximă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Ajutor la indici"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:277
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Tip de antrenament</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Contractare</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>% greutate maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 #, no-c-format
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>% putere maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Repetiții</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:284
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Serie</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Recuperare (min)</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:286
 msgid "<b>Maximum force</b>"
 msgstr "<b>Forță maximă</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Weight lifting,\n"
 "gym machines"
@@ -1385,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "Ridicare de greutăți,\n"
 "mașini de sală de fitness"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
@@ -1393,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "mașini inerțiale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:291
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
@@ -1401,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 "Sărituri,\n"
 "benzi elastice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:293
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
@@ -1409,12 +1423,12 @@ msgstr ""
 "Concentric,\n"
 "izometric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:123 ../src/encoder.cs:967
+#: ../glade/app1.glade.h:295 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118 ../src/encoder.cs:967
 msgid "Concentric"
 msgstr "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:296
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1422,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "Excentric-\n"
 "Concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:298
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
@@ -1430,243 +1444,295 @@ msgstr ""
 "Greutate corporală,\n"
 "rezistență scăzută"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:300
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr "Recomandări generale privind îmbunătățirea indexurilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:297
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Jump type"
 msgstr "Tip de săritură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:302
 msgid "Only the best jump on each weight"
 msgstr "Doar cea mai bună săritură pe fiecare greutate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:303
 msgid "Show full graph"
 msgstr "Arată graful complet"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 msgid "Zoom to points"
 msgstr "Focalizează la puncte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Only the best jump on each session"
 msgstr "Doar cea mai bună săritură la fiecare sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/cairo/xy.cs:100
+#: ../glade/app1.glade.h:306 ../src/gui/cairo/xy.cs:104
 msgid "Num"
 msgstr "Num"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303 ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:40
 msgid "Show"
 msgstr "Afișează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304 ../glade/edit_event.glade.h:2
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../glade/edit_event.glade.h:2
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Flight time"
 msgstr "Timp de zbor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305 ../glade/edit_event.glade.h:9
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1281
+#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/edit_event.glade.h:9
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1285
 msgid "Contact time"
 msgstr "Timp de contact"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:310
 msgid "Divide into"
 msgstr "Împarte în"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
-msgid "Load file"
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+msgid "Run type"
+msgstr "Tip de alergare"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Only the best run on each session"
+msgstr "Doar cea mai bună alergare din fiecare sesiune"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Current set"
+msgstr "Setul curent"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Current session"
+msgstr "Sesiune curentă"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Individual"
+msgstr "Individual"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316
+msgid "Groupwise"
+msgstr "În grup"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Export to CSV"
+msgstr "Exportă la CSV"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318
+msgid "Data:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:319
+msgid "Include images"
+msgstr "Include imagini"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:320
+msgid "Open"
+msgstr "Deschide"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:321
+msgid "Load file"
 msgstr "Încarcă un fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Model fitting"
-msgstr "Montarea modelului"
+#: ../glade/app1.glade.h:322
+msgid "RFD options"
+msgstr "Opțiuni RFD"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:323
+msgid "RFD Model"
+msgstr "Model RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
-#: ../src/constants.cs:1378 ../src/encoder.cs:2414 ../src/forceSensor.cs:1989
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:96
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+#: ../src/constants.cs:1392 ../src/encoder.cs:2420 ../src/forceSensor.cs:2467
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:98
 msgid "Force"
 msgstr "Forță"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310 ../src/forceSensor.cs:1993
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/forceSensor.cs:2471
 msgid "Position"
 msgstr "Poziție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/encoder.cs:2422 ../src/forceSensor.cs:2013
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/encoder.cs:2428 ../src/forceSensor.cs:2491
 #: ../src/treeview/pulse.cs:48 ../src/treeview/pulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferență"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/encoder.cs:2413 ../src/forceSensor.cs:1995
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/encoder.cs:2419 ../src/forceSensor.cs:2473
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Accelerație"
 
 #. impulse
-#: ../glade/app1.glade.h:313 ../src/constants.cs:1411
+#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/constants.cs:1425
 #: ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:966 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:90
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:639
 msgid "Impulse"
 msgstr "Impuls"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Variability"
 msgstr "Variabilitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Export data from A to B"
 msgstr "Exportă datele de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Search best start/end inside AB range"
 msgstr "Caută cel mai bun început/sfârșit în intervalul AB"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 msgid "Strictly use A for start and B for end"
 msgstr "Utilizează strict A pentru început și B pentru sfârșit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Length of analysis:"
 msgstr "Lungimea analizei:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durată:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:335
 msgid "Until this seconds:"
 msgstr "Până la aceste secunde:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Until this decrease in max force:"
 msgstr "Până la această descreștere în forța max:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:337
 msgid "Start and duration"
 msgstr "Început și durată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323 ../src/forceSensor.cs:1990
+#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/forceSensor.cs:2468
 msgid "RFD"
 msgstr "RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "At"
 msgstr "La"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 #, no-c-format
 msgid "% maximum force"
 msgstr "% forță maximă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:342
 msgid "From"
 msgstr "De la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 msgid "to"
 msgstr "la"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Until"
 msgstr "Până când"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:52
 msgid "Back to default values"
 msgstr "Înapoi la valorile implicite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Calcul RFD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:347
 msgid "Close and analyze"
 msgstr "Închide și analizează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2093
+#: ../glade/app1.glade.h:348
+msgid "Load another set"
+msgstr "Încarcă un alt set"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/app1/encoder.cs:2127
 msgid "Save table"
 msgstr "Salvează tabelul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Declanșatorii găsiți în acest set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Arată declanșatorii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:352
+msgid "Include instantaneous data"
+msgstr "Include date instantanee"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "Calculations"
 msgstr "Calcule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Contacte (platformă or celulă foto)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338 ../src/execute/run.cs:317
-#: ../src/gui/networks.cs:582
+#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/execute/run.cs:317
+#: ../src/gui/networks.cs:611
 msgid "Please, wait!"
 msgstr "Așteptați!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339 ../src/gui/overview.cs:253
+#: ../glade/app1.glade.h:356 ../src/gui/overview.cs:278
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Masă suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/app1/encoder.cs:4146
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/app1/encoder.cs:4447
 msgid "Weights"
 msgstr "Greutăți"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Upload"
 msgstr "Încarcă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3673
+#: ../glade/app1.glade.h:359 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:9
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3935
 msgid "Execute test"
 msgstr "Execută testul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 msgid "Delete set"
 msgstr "Șterge setul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:15
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1670
 msgid "Load set"
 msgstr "Încarcă un set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "Finish capture (save test until this moment)."
 msgstr "Termină captura (salvează testul până la acest moment)."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346
+#: ../glade/app1.glade.h:363
 msgid "Cancel process."
 msgstr "Anulează procesul."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:364
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Termină modul continuu"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
-msgid "Adaptative rhythm"
+#: ../glade/app1.glade.h:365
+msgid "Adaptive rhythm"
 msgstr "Ritm adaptiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:366 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247
 msgid "Rhythm"
 msgstr "Ritm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:367
 msgid "Capturing with triggers"
 msgstr "Capturare cu declanșatori"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351 ../src/constants.cs:736
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Se detectează ..."
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/constants.cs:741
+msgid "Detecting …"
+msgstr "Se detectează …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Conectați codorul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 
@@ -1679,23 +1745,23 @@ msgstr "Selectați elementele pentru a salva"
 #. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
 #. }
 #.
-#: ../glade/app1.glade.h:354 ../glade/overview.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246
+#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:499
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Repetiții"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355 ../src/gui/app1/encoder.cs:4403
+#: ../glade/app1.glade.h:372 ../src/gui/app1/encoder.cs:4713
 msgid "Save repetitions"
 msgstr "Salvează repetările"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "v,p,f are averages of propulsive phase."
 msgstr "v,p,f sunt medii ale fazei de propulsie."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
@@ -1703,559 +1769,576 @@ msgstr ""
 "Începeți cu coarda complet desfăcută,\n"
 "apoi apăsați clic pe acest buton."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
-msgid "Calbrate again"
+#: ../glade/app1.glade.h:376
+msgid "Calibrate again"
 msgstr "Calibrează din nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Record"
 msgstr "Înregistrează"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/preferences_win.glade.h:153
+#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/preferences_win.glade.h:151
 msgid "Play"
 msgstr "Redă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362 ../glade/preferences_win.glade.h:158
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1633 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1779
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:740
+#: ../glade/app1.glade.h:379 ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1656 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1968
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:824
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Înregistrează video la captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Filename"
 msgstr "Nume de fișier"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:382
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Deschide dosarul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/app1/encoder.cs:1626
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1773 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/gui/app1/encoder.cs:1649
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1962 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:819
 msgid "Set"
 msgstr "Set"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Data without smoothing"
 msgstr "Date fără netezire"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369 ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "capture"
 msgstr "captură"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 0;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../glade/app1.glade.h:387 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3371
+msgid "Configure gravitatory encoder"
+msgstr "Configurează codorul gravitator"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Arată/editează descrierea acestui exercițiu."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:389
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Adaugă exercițiu nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
+msgid "Save"
+msgstr "Salvează"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../src/gui/app1/encoder.cs:1157
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/encoder.cs:5405
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1963 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3156
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3166 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:820
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1807
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1909
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:99
+#: ../src/gui/overview.cs:267 ../src/gui/overview.cs:276
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercițiu"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Excentric-concentric"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:393
 msgid "Extra"
 msgstr "Suplimentară"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Total mass"
 msgstr "Masă totală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "1RM window"
 msgstr "fereastră 1RM"
 
 #. inertial
-#: ../glade/app1.glade.h:376 ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/preferences_win.glade.h:98
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:619
 msgid "Diameter"
 msgstr "Diametru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377 ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:97
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Moment interție"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378 ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
-#: ../src/constants.cs:1406 ../src/gui/app1/encoder.cs:566
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:620 ../src/gui/app1/encoder.cs:1462
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1931 ../src/gui/app1/encoder.cs:4147
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5392 ../src/gui/app1/encoder.cs:5396
+#: ../glade/app1.glade.h:398 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1420 ../src/gui/app1/encoder.cs:585
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:639 ../src/gui/app1/encoder.cs:1485
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1955 ../src/gui/app1/encoder.cs:4448
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5748 ../src/gui/app1/encoder.cs:5752
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:618
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Inerție m."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "Kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380 ../src/constants.cs:981 ../src/constants.cs:1388
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/constants.cs:986 ../src/constants.cs:1402
 msgid "Mass"
 msgstr "Masă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381 ../glade/preferences_win.glade.h:146
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurează"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/gui/app1/encoder.cs:1134
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1627 ../src/gui/app1/encoder.cs:4913
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5049 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1774
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2844 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2854
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:736 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1566
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1601 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1703
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:611 ../src/gui/overview.cs:89
-#: ../src/gui/overview.cs:242 ../src/gui/overview.cs:251
-msgid "Exercise"
-msgstr "Exercițiu"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:401
 msgid "Phase"
 msgstr "Fază"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/constants.cs:1405
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1628 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1777
+#: ../glade/app1.glade.h:402 ../src/constants.cs:1419
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1651 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1966
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:612
 msgid "Laterality"
 msgstr "Lateralitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385
-msgid "Current set"
-msgstr "Setul curent"
+#: ../glade/app1.glade.h:403 ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:270
+#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:605 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
+#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
+#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386
-msgid "Current session"
-msgstr "Sesiune curentă"
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:387
-msgid "All sessions"
-msgstr "Toate sesiunile"
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Displaced body weight"
+msgstr "Greutate corporală deplasată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
+#: ../glade/app1.glade.h:406
+msgid "Speed at 1RM"
+msgstr "Viteza la 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389
-msgid "Groupwise"
-msgstr "În grup"
+#: ../glade/app1.glade.h:407
+msgid "Resistance"
+msgstr "Rezistență"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:408 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:576
+#: ../src/exportSession.cs:634 ../src/exportSession.cs:730
+#: ../src/exportSession.cs:772 ../src/exportSession.cs:832
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1774 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1809
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:606 ../src/gui/executeAuto.cs:192
+#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
+#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
+#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
-msgid "Load another set"
-msgstr "Încarcă un alt set"
+#: ../glade/app1.glade.h:409
+msgid "All sessions"
+msgstr "Toate sesiunile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Export (to raw data)"
 msgstr "Exportă (la date brute)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:393
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Select repetitions"
 msgstr "Selectează repetițiile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:394
+#: ../glade/app1.glade.h:412
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
+#: ../glade/app1.glade.h:413 ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:117
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 msgid "Active"
 msgstr "Activ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../glade/edit_event.glade.h:35
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:414 ../glade/edit_event.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:141
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:415 ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:416
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:399
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mod:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Bare de putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:401
+#: ../glade/app1.glade.h:419
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Variabile de cross"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:420
 msgid "Instantaneous analysis"
 msgstr "Analiză instantanee"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403 ../src/gui/app1/encoder.cs:3923
+#: ../glade/app1.glade.h:421 ../src/gui/app1/encoder.cs:4224
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Profil neuromuscular"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:422
 msgid "Change current session"
 msgstr "Modifică sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:423
 msgid "Options:"
 msgstr "Opțiuni:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:424
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Excentric-concentric împreună"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:407
+#: ../glade/app1.glade.h:425
 msgid "Eccentric-concentric separated"
-msgstr "Excentric-concentric separat"
+msgstr "Excentric-concentric separate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:408
+#: ../glade/app1.glade.h:426
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Analizează valorile medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:409
+#: ../glade/app1.glade.h:427
 msgid "Mean values"
 msgstr "Valori medii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:428
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Analizează valorile maxime"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:429
 msgid "Max values"
 msgstr "Valori max"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:412
+#: ../glade/app1.glade.h:430
 msgid "Date on X"
 msgstr "Data la X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:413
+#: ../glade/app1.glade.h:431
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:414
+#: ../glade/app1.glade.h:432
 msgid "By days"
 msgstr "După zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:415
+#: ../glade/app1.glade.h:433
 msgid "Separate session by days"
 msgstr "Separează sesiunea după zile"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:416
+#: ../glade/app1.glade.h:434
 msgid "Show:"
 msgstr "Arată:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:417
+#: ../glade/app1.glade.h:435
 msgid "Show impulse"
 msgstr "Arată impulsul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:418 ../src/constants.cs:1385
+#: ../glade/app1.glade.h:436 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:64
+#: ../src/constants.cs:1399
 msgid "Range"
 msgstr "Interval"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:419 ../src/constants.cs:1383
+#: ../glade/app1.glade.h:437 ../src/constants.cs:1397
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Timpul până la puterea de vârf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:420 ../src/gui/app1/encoder.cs:3821
+#: ../glade/app1.glade.h:438 ../src/gui/app1/encoder.cs:4122
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Repetiție unică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:421
+#: ../glade/app1.glade.h:439
 msgid "Show position"
 msgstr "Arată poziția"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:422
+#: ../glade/app1.glade.h:440
 msgid "Show speed"
 msgstr "Afișează viteză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:423
+#: ../glade/app1.glade.h:441
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Arată accelerația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:424
+#: ../glade/app1.glade.h:442
 msgid "Show force"
 msgstr "Arată forța"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:425
+#: ../glade/app1.glade.h:443
 msgid "Show power"
 msgstr "Afișează putere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:426
+#: ../glade/app1.glade.h:444
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Numărul repetiției"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:427
+#: ../glade/app1.glade.h:445
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr "Comparația laterală permite un maxim de 12 grafice."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:428
+#: ../glade/app1.glade.h:446
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 grafice"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:429
+#: ../glade/app1.glade.h:447
 msgid "Cancel process"
 msgstr "Anulează procesul"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:430
+#: ../glade/app1.glade.h:448
 msgid "Option:"
 msgstr "Opțiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:431 ../src/gui/app1/encoder.cs:3836
+#: ../glade/app1.glade.h:449 ../src/gui/app1/encoder.cs:4137
 msgid "Side compare"
 msgstr "Comparație laterală"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:432 ../src/gui/app1/encoder.cs:3848
+#: ../glade/app1.glade.h:450 ../src/gui/app1/encoder.cs:4149
 msgid "Superpose"
 msgstr "Suprapune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:433 ../src/gui/app1/encoder.cs:3858
+#: ../glade/app1.glade.h:451 ../src/gui/app1/encoder.cs:4159
 msgid "All set"
 msgstr "Totul este pregătit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:434
+#: ../glade/app1.glade.h:452
 msgid "Same X scale"
 msgstr "Aceeași scală X"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:435 ../src/encoder.cs:2411
+#: ../glade/app1.glade.h:453 ../src/encoder.cs:2417
 msgid "Displacement"
 msgstr "Deplasare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:436
+#: ../glade/app1.glade.h:454
 msgid "Send by email"
 msgstr "Trimite după email"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:437
+#: ../glade/app1.glade.h:455
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr "Salvează valoarea 1RM"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:438
+#: ../glade/app1.glade.h:456
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Exportă repetiția de la A la B"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:439
+#: ../glade/app1.glade.h:457
 msgid "Edit session"
 msgstr "Editează sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:440
+#: ../glade/app1.glade.h:458
 msgid "Delete session"
 msgstr "Șterge sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:441 ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
+#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:12
-#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/person_select_window.glade.h:19
+#: ../glade/generic_window.glade.h:9 ../glade/jumps_runs_more.glade.h:3
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:19
 msgid "Delete"
 msgstr "Șterge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:442
-msgid "Export to CSV"
-msgstr "Exportă la CSV"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:443
+#: ../glade/app1.glade.h:460
 msgid "Jumps and races with photocells"
 msgstr "Sărituri sau curse cu fotocelule"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:444
+#: ../glade/app1.glade.h:461
 msgid "Export session"
 msgstr "Exportă sesiunea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:445
+#: ../glade/app1.glade.h:462
 msgid "Export to another database"
 msgstr "Exportă la altă bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:446
+#: ../glade/app1.glade.h:463
 msgid "This session:"
 msgstr "Această sesiune:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:447
+#: ../glade/app1.glade.h:464
 msgid "Import a session"
 msgstr "Importă o sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:448
+#: ../glade/app1.glade.h:465
 msgid "Make a copy of all the data"
 msgstr "Alcătuiește o copie a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:449
+#: ../glade/app1.glade.h:466
 msgid "Backup all data"
 msgstr "Alcătuiți o copie de rezervă a tuturor datelor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:450
+#: ../glade/app1.glade.h:467
 msgid "View data folder"
 msgstr "Vizualizează dosarul de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:451
+#: ../glade/app1.glade.h:468
 msgid "Database"
 msgstr "Bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:452
+#: ../glade/app1.glade.h:469
 msgid "Import a session from another database"
 msgstr "Importă o sesiune de la altă bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:453
+#: ../glade/app1.glade.h:470
 msgid "Where do you want to import?"
 msgstr "Unde doriți să importați?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:454
+#: ../glade/app1.glade.h:471
 msgid "Import into a new session"
 msgstr "Importă într-o sesiune nouă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:455
+#: ../glade/app1.glade.h:472
 msgid "Import into the current session"
 msgstr "Importă în sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:456
+#: ../glade/app1.glade.h:473
 msgid "Import from already opened database"
 msgstr "Importă de la o bază de date deja deschisă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:457
+#: ../glade/app1.glade.h:474
 msgid "Use same database"
 msgstr "Utilizează aceeași bază de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:458
+#: ../glade/app1.glade.h:475
 msgid "Open database file"
 msgstr "Deschide fișierul bazei de date"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:459 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
-#: ../src/gui/preferences.cs:1610
+#: ../glade/app1.glade.h:476 ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../src/gui/preferences.cs:1647
 msgid "Import"
 msgstr "Importă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:460 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:477 ../glade/person_recuperate.glade.h:6
 msgid "Search filter"
 msgstr "Caută filtru"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:461 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:219
+#: ../glade/app1.glade.h:478 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:277
 #: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:145
 msgid "Tags"
 msgstr "Etichete"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:462
-msgid "Jumps and races"
-msgstr "Sărituri și curse"
+#: ../glade/app1.glade.h:479
+msgid "View"
+msgstr "Vizualizare"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:463 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Alte teste"
+#: ../glade/app1.glade.h:480
+msgid "Loading …"
+msgstr "Se încarcă …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:464
-msgid "Show more columns"
-msgstr "Arată mai multe coloane"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:465 ../src/gui/app1/encoder.cs:2170
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:682
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:739 ../src/gui/executeAuto.cs:540
-#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptă"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:466
-msgid "Loading ..."
-msgstr "Se încarcă ..."
-
-#: ../glade/app1.glade.h:467
+#: ../glade/app1.glade.h:481
 msgid "The current session will be modified."
 msgstr "Sesiunea curentă va fi modificată."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:468
+#: ../glade/app1.glade.h:482
 msgid "The data from session:"
 msgstr "Datele de la sesiunea:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:469
+#: ../glade/app1.glade.h:483
 msgid "From file:"
 msgstr "Din fișierul:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:470
+#: ../glade/app1.glade.h:484
 msgid "Will be imported into the current session."
 msgstr "Se va importa în sesiunea curentă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:471
-msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
-msgstr ""
-"S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - încarcă."
+#: ../glade/app1.glade.h:485 ../src/gui/app1/encoder.cs:2247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2492 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:690
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:747 ../src/gui/executeAuto.cs:545
+#: ../src/gui/person/addModify.cs:329
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:472
+#: ../glade/app1.glade.h:486
+msgid "Imported to a new session."
+msgstr "S-a importat o nouă sesiune."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:487
 msgid "Data merged into the open session."
 msgstr "Date integrate în sesiunea deschisă."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:473 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
+#: ../glade/app1.glade.h:488 ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:60
 #: ../src/stats/jumpSimpleSubtraction.cs:61
 msgid "Result"
 msgstr "Rezultat"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:474
+#: ../glade/app1.glade.h:489
 msgid "Import another session"
 msgstr "Importă altă sesiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:475
+#: ../glade/app1.glade.h:490
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți sesiunea curentă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:476
+#: ../glade/app1.glade.h:491
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "și toate testele sesiunii?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:477 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:492 ../src/constants.cs:242
 msgid "Sorry, this session cannot be modified."
 msgstr "Nu se poate modifica această sesiune."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:478
+#: ../glade/app1.glade.h:493
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "S-a șters sesiunea și toate testele acesteia."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:479 ../glade/encoder_configuration.glade.h:29
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/exportSession.cs:261
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:212
-#: ../src/gui/app1/session/tagSessionSelect.cs:118
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:597 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1026 ../src/gui/jump.cs:1242
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:126 ../src/gui/run.cs:951
-#: ../src/gui/run.cs:1139 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session/selectStats.cs:78 ../src/report.cs:229
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:480 ../src/exportSession.cs:247
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:225
+#: ../glade/app1.glade.h:494 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:283
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:162 ../src/gui/session/selectStats.cs:79
 #: ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Loc"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/app1.glade.h:481 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1632 ../src/gui/app1/encoder.cs:5070
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1778 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2920
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:739 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1724
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:207 ../src/gui/cairo/xy.cs:97
+#: ../glade/app1.glade.h:495 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1655 ../src/gui/app1/encoder.cs:5426
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1967 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3232
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:823 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1930
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:265 ../src/gui/cairo/xy.cs:99
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223
 #: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:163 ../src/gui/session/selectStats.cs:80
-#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38
+#: ../src/report.cs:230 ../src/treeview/jump.cs:38 ../src/treeview/run.cs:31
 msgid "Date"
 msgstr "Dată"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:482 ../src/exportSession.cs:873
+#: ../glade/app1.glade.h:496 ../src/exportSession.cs:877
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:57 ../src/treeview/multiChronopic.cs:65
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Modifică"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:483 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
+#.
+#. if(showRT) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Reaction time"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#. if(showOther) {
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Pulses"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("MultiChronopic"), new CellRendererText(), "text", count++);
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:497 ../glade/evaluator_window.glade.h:11
 #: ../glade/person_win.glade.h:35 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:251
+#: ../src/exportSession.cs:266 ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:319
 #: ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:213
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:81 ../src/report.cs:231
 #: ../src/runType.cs:201 ../src/runType.cs:217 ../src/runType.cs:284
@@ -2263,56 +2346,56 @@ msgstr "Modifică"
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:484
+#: ../glade/app1.glade.h:498
 msgid "Session data"
 msgstr "Datele sesiunii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:485 ../glade/person_win.glade.h:32
+#: ../glade/app1.glade.h:499 ../glade/person_win.glade.h:32
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:228
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:286
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:433
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:486
+#: ../glade/app1.glade.h:500
 msgid "Different sports"
 msgstr "Sporturi diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:487
+#: ../glade/app1.glade.h:501
 msgid "All the same"
 msgstr "Toate la fel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:488 ../glade/person_win.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:502 ../glade/person_win.glade.h:36
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Adaugă sport nou"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:489 ../glade/person_win.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:503 ../glade/person_win.glade.h:33
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:11 ../src/exportSession.cs:265
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:229
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:287
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:435
 msgid "Specialty"
 msgstr "Specialitate"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:490
+#: ../glade/app1.glade.h:504
 msgid "Different specialties"
 msgstr "Specialități diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:491 ../glade/person_win.glade.h:34
+#: ../glade/app1.glade.h:505 ../glade/person_win.glade.h:34
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:266
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:230
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:288
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:437
 msgid "Level"
 msgstr "Nivel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:492
+#: ../glade/app1.glade.h:506
 msgid "Different levels"
 msgstr "Niveluri diferite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:493
+#: ../glade/app1.glade.h:507
 msgid "Person's data"
 msgstr "Datele persoanei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:494
+#: ../glade/app1.glade.h:508
 msgid ""
 "Backing up your data regularly will keep your important files safe and "
 "secure from data loss."
@@ -2320,119 +2403,139 @@ msgstr ""
 "Crearea unei copii de rezervă în mod regulat va păstra fișierele importante "
 "în siguranță și protejate de pierderea datelor."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:495
+#: ../glade/app1.glade.h:509
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selectați destinația"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:496
+#: ../glade/app1.glade.h:510
 msgid "Start backup"
 msgstr "Începe copierea de rezervă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:497
+#: ../glade/app1.glade.h:511
 msgid "Directory"
 msgstr "Director"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:498
+#: ../glade/app1.glade.h:512
 msgid "Subdirectory"
 msgstr "Subdirector"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:499
+#: ../glade/app1.glade.h:513
 msgid "Backup"
 msgstr "Copie de rezervă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:500
+#: ../glade/app1.glade.h:514
 msgid "Start export"
 msgstr "Începe exportarea"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:501 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:59
+#: ../glade/app1.glade.h:515 ../glade/encoder_configuration.glade.h:24
+#: ../src/exportSession.cs:76 ../src/gui/app1/session/export.cs:60
 msgid "Export"
 msgstr "Exportă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:502
+#: ../glade/app1.glade.h:516
 msgid "Encoder disconnected."
 msgstr "Codor deconectat."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:503
+#: ../glade/app1.glade.h:517
 msgid "Please, connect it and click here:"
 msgstr "Conectați și dați clic aici:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:504
+#: ../glade/app1.glade.h:518
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verificare conexiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:505 ../src/constants.cs:248
+#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/constants.cs:253
 msgid "RFID has been disconnected!"
 msgstr "RFID a fost deconectat!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:506 ../src/constants.cs:249
+#: ../glade/app1.glade.h:520 ../src/constants.cs:254
 msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
 msgstr "Conectați și reporniți Chronojump."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:507
+#: ../glade/app1.glade.h:521
 msgid "Documents"
 msgstr "Documente"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:508 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:522 ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:1
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Scurtături"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:509 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:523 ../glade/dialog_about.glade.h:1
 msgid "About"
 msgstr "Despre"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:510
+#: ../glade/app1.glade.h:524
 msgid "English"
 msgstr "Engleză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:511
+#: ../glade/app1.glade.h:525
 msgid "Spanish"
 msgstr "Spaniolă"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:512
+#: ../glade/app1.glade.h:526
 msgid "Open in browser"
 msgstr "Deschide în navigator"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:513 ../src/constants.cs:878
+#: ../glade/app1.glade.h:527 ../src/constants.cs:883
 msgid "Sorry, cannot open website."
 msgstr "Nu se poate deschide pagina web."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:514
+#: ../glade/app1.glade.h:528
 msgid "Your email"
 msgstr "Adresa e-mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:515
+#: ../glade/app1.glade.h:529
 msgid "Preferred response language "
 msgstr "Limba de răspuns preferată "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:516
+#: ../glade/app1.glade.h:530
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugheză"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:517
+#: ../glade/app1.glade.h:531
 msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:518
+#: ../glade/app1.glade.h:532
 msgid "Add comments"
 msgstr "Adaugă comentarii"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:519 ../src/chronojump.cs:735
+#: ../glade/app1.glade.h:533 ../src/chronojump.cs:735
 msgid "Send error log"
 msgstr "Trimite istoricul erorilor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:520
+#: ../glade/app1.glade.h:534
 msgid "Check last version"
 msgstr "Verifică ultima versiune"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:521
+#: ../glade/app1.glade.h:535
 msgid "Open Chronojump"
 msgstr "Deschide Chronojump"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:522
+#: ../glade/app1.glade.h:536
 msgid "Are you sure you want to exit Chronojump?"
 msgstr "Sigur doriți să ieșiți din Chronojump?"
 
+#: ../glade/app1.glade.h:537
+msgid "Please, help us to provide videos on the most suitable platforms."
+msgstr "Ajutați-ne să furnizăm videoclipuri pe cele mai potrivite platforme."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:538
+msgid "What social network do you use to watch videos?"
+msgstr "Ce rețea socială utilizați pentru a viziona videoclipuri?"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:539
+msgid "I don't use social networks or don't want to respond"
+msgstr "Nu utilizez rețele sociale sau nu doresc să răspund"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:540
+msgid "Other (which)"
+msgstr "Altele (care)"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:541
+msgid "Send poll"
+msgstr "Trimite sondajul"
+
 #: ../glade/convert_weight.glade.h:1
 msgid "Convert weight of tests"
 msgstr "Convertește greutatea testelor"
@@ -2551,7 +2654,7 @@ msgstr "Redă video"
 #. kEnter = "Command";
 #. }
 #.
-#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3662
+#: ../glade/dialog_shortcuts.glade.h:13 ../src/gui/app1/chronojump.cs:3924
 #: ../src/gui/app1/shortcuts.cs:48
 msgid "Space"
 msgstr "Spațiu"
@@ -2604,8 +2707,12 @@ msgstr "Prag Chronojump"
 msgid "About threshold"
 msgstr "Despre prag"
 
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Alte teste"
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1629 ../src/gui/cairo/xy.cs:93
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1652 ../src/gui/cairo/xy.cs:95
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:217
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:613 ../src/gui/jump.cs:1028
 #: ../src/gui/jump.cs:1246 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
@@ -2621,7 +2728,7 @@ msgstr "Identificator"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simulat</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Unghiul de genunchi"
 
@@ -2633,14 +2740,14 @@ msgstr "Greșeli"
 msgid "Video available"
 msgstr "Video disponibil"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:26
-#: ../src/constants.cs:929 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:163
-#: ../src/gui/event.cs:302 ../src/gui/genericWindow.cs:746
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../src/constants.cs:934 ../src/encoder.cs:1062 ../src/forceSensor.cs:164
+#: ../src/gui/event.cs:303 ../src/gui/genericWindow.cs:746
 #: ../src/gui/jump.cs:1044 ../src/gui/jump.cs:1049 ../src/gui/jump.cs:1086
 #: ../src/gui/jump.cs:1089 ../src/gui/jump.cs:1118 ../src/gui/jump.cs:1121
 #: ../src/gui/jump.cs:1262 ../src/gui/jump.cs:1267 ../src/gui/jump.cs:1346
 #: ../src/gui/jump.cs:1349 ../src/gui/jump.cs:1396 ../src/gui/jump.cs:1399
-#: ../src/runEncoder.cs:136
+#: ../src/runEncoder.cs:143
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
@@ -2822,35 +2929,31 @@ msgid "slCMJ"
 msgstr "slCMJ"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-msgid "Select encoder configuration"
-msgstr "Selectați configurația de codor"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Linear"
 msgstr "Liniar"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:2
 msgid "Rotary friction"
 msgstr "Frecare rotativă"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:3
 msgid "Connected to axis"
 msgstr "Conectat la axă"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:5
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:4
 msgid "Rotary axis"
 msgstr "Axă rotativă"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7 ../glade/generic_window.glade.h:7
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:6 ../glade/generic_window.glade.h:7
 #: ../glade/person_select_window.glade.h:14 ../src/gui/chronopicRegister.cs:284
 msgid "Selected:"
 msgstr "Selectat:"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:7
 msgid "Number of anchorages"
 msgstr "Numărul de ancorări"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:8
 msgid ""
 "Average diameter (cm) of the cone or axis where the rope is wrapped on each "
 "anchorage."
@@ -2858,23 +2961,23 @@ msgstr ""
 "Diametrul mediu (cm) al conului sau al axei unde coarda este înfășurată pe "
 "fiecare ancorare."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:9
 msgid "Push angle"
 msgstr "Unghiul de împingere"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:10
 msgid "Weight angle"
 msgstr "Unghiul de greutate"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:11
 msgid "Inertia momentum without extra weight"
 msgstr "Momentul inerțial fără greutate suplimentară"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:13
 msgid "Mass of each extra load"
 msgstr "Masa fiecărei greutăți suplimentare"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:15
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:14
 msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
@@ -2882,11 +2985,11 @@ msgstr ""
 "Distanța de la centrul axei\n"
 "până la centrul greutăților."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
 msgid "Distance: center-loads"
 msgstr "Distanță: centru-greutăți"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:18
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:17
 msgid ""
 "Machine speed / Person speed ratio.\n"
 "Eg. value = 2, means person does twice force at half speed."
@@ -2895,67 +2998,45 @@ msgstr ""
 "De ex: valoare = 2, înseamnă că persoana execută forță dublă în jumătate de "
 "viteză."
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:19
 msgid "Force multiplier"
 msgstr "Multiplicator de forță"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Acuratețe"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
 msgid "Calculate inertial momentum"
 msgstr "Calculează momentul inerțial"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
 msgid "Calculate IM"
 msgstr "Calculează IM"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Selectează"
 
-#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
-#. position of name in the data to be printed
-#. position of type in the data to be printed
-#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../glade/person_win.glade.h:30 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:330
-#: ../src/exportSession.cs:434 ../src/exportSession.cs:575
-#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/exportSession.cs:726
-#: ../src/exportSession.cs:768 ../src/exportSession.cs:828
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4864 ../src/gui/app1/encoder.cs:4918
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1568 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1603
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:598 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1029 ../src/gui/jump.cs:1247
-#: ../src/gui/person/recuperate.cs:129 ../src/gui/run.cs:953
-#: ../src/gui/run.cs:1143 ../src/runType.cs:196 ../src/runType.cs:230
-#: ../src/runType.cs:270 ../src/runType.cs:298 ../src/treeview/event.cs:41
-msgid "Description"
-msgstr "Descriere"
-
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplică"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:32
 msgid "grams"
 msgstr "grame"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22 ../src/exportSession.cs:331
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:27 ../src/exportSession.cs:331
 #: ../src/treeview/jump.cs:37 ../src/treeview/multiChronopic.cs:229
 msgid "Angle"
 msgstr "Unghi"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
 msgid "Oscillations"
 msgstr "Oscilații"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:37
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Numărul de greutăți"
 
@@ -3004,8 +3085,8 @@ msgstr "Datele evaluatorului"
 msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Selectați cronometrul"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:191
-#: ../src/constants.cs:192 ../src/gui/person/addModify.cs:695
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:197 ../src/gui/person/addModify.cs:695
 #: ../src/gui/person/addModify.cs:737
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
@@ -3117,27 +3198,27 @@ msgstr "După seturi"
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:8
 msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
-"second person perform all the tests ..."
+"second person perform all the tests …"
 msgstr ""
 "Prima persoană execută toate testele,\n"
-"a doua persoană execută toate testele ..."
+"a doua persoană execută toate testele …"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:10
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
-"all the persons perform second test ..."
+"all the persons perform second test …"
 msgstr ""
 "Toate persoanele execută primul test,\n"
-"toate persoanele execută al doilea test ..."
+"toate persoanele execută al doilea test …"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:12
 msgid ""
 "All the persons perform first set,\n"
-"all the persons perform second set ...\n"
+"all the persons perform second set …\n"
 "One set can contain several tests."
 msgstr ""
-"Toate persoanele execută primul set,\n"
-"toate persoanele execută al doilea set ...\n"
+"Toate persoanele pot executa primul set,\n"
+"toate persoanele pot executa al doilea set …\n"
 "Un set poate să conțină mai multe teste."
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:16
@@ -3161,14 +3242,14 @@ msgid "Description (optional)"
 msgstr "Descriere (opțional)"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:22
-msgid "Select exercises"
-msgstr "Selectează exerciții"
+msgid "Exercises"
+msgstr "Exerciții"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:23
 msgid "page 3"
 msgstr "pagina 3"
 
-#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:28
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:24 ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:33
 msgid "Next"
 msgstr "Înainte"
 
@@ -3209,10 +3290,6 @@ msgstr "În uz"
 msgid "Brand"
 msgstr "Marcă"
 
-#: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:16
-msgid "Save"
-msgstr "Salvează"
-
 #: ../glade/force_sensor_elastic_bands.glade.h:17
 msgid "This elastic band has been used on sessions:"
 msgstr "Această bandă elastică a fost utilizată în sesiunile:"
@@ -3237,12 +3314,12 @@ msgid "What force do you want to show?"
 msgstr "Ce forță doriți să afișați?"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:3
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:416
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:456
 msgid "Raw data"
 msgstr "Date brute"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:4
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:418
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:458
 msgid "Resultant force"
 msgstr "Forța rezultantă"
 
@@ -3251,7 +3328,7 @@ msgid "Fixation"
 msgstr "Fixare"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:7
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2791
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3087
 msgid "Not elastic"
 msgstr "Nu este elastic"
 
@@ -3276,43 +3353,64 @@ msgid "Subtract the effect of mass from raw data"
 msgstr "Scade efectul masei din datele brute"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:13
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Detect repetitions"
 msgstr "Detectă repetițiile"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:14
-msgid "Show eccentric phase"
-msgstr "Arată faza excentrică"
-
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
 msgid "Use value on preferences to detect repetitions"
 msgstr "Utilizează valoarea pe preferințe pentru a detecta repetările"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
 msgid "Minimal range of movement"
 msgstr "Interval minimal de mișcări"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:17
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Eccentric"
 msgstr "Excentric"
 
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:18
+msgid "Use custom value"
+msgstr "Utilizează o valoare personalizată"
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:19
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Înălțime minimă"
 
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:20
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Minimal force"
 msgstr "Forță minimă"
 
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:21
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:474
+msgid "Show repetitions"
+msgstr "Arată repetările"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:22
+msgid "Show only concentric phase"
+msgstr "Arată doar faza concentrică"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:23
+msgid "Show both phases"
+msgstr "Arată ambele faze"
+
 #: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:24
+msgid "Together"
+msgstr "Împreună"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+msgid "Separated"
+msgstr "Separat"
+
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:29
 msgid "Help:"
 msgstr "Ajutor:"
 
-#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:25
+#: ../glade/force_sensor_exercise.glade.h:30
 msgid "Examples"
 msgstr "Exemple"
 
@@ -3328,8 +3426,8 @@ msgstr "Țoli"
 msgid "button"
 msgstr "buton"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1634
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1780 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:741
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:1657
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1969 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:825
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:224 ../src/gui/report.cs:156
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentează"
@@ -3371,11 +3469,12 @@ msgid "value"
 msgstr "valoare"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:185
-#: ../src/gui/app1/jump.cs:320 ../src/gui/old/queryServer.cs:777
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2184 ../src/gui/app1/jump.cs:368
+#: ../src/gui/old/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "sărituri"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1384
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/constants.cs:1398
 msgid "time"
 msgstr "timp"
 
@@ -3414,11 +3513,11 @@ msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgstr "Forțează portul Chronopic la COM1 - COM4"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5069
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2919 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1723
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:243
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:246 ../src/gui/overview.cs:90
-#: ../src/gui/overview.cs:246
+#: ../glade/overview.glade.h:2 ../src/gui/app1/encoder.cs:5425
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3231 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1929
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:304
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:307 ../src/gui/overview.cs:100
+#: ../src/gui/overview.cs:271
 msgid "Sets"
 msgstr "Seturi"
 
@@ -3429,7 +3528,7 @@ msgstr "Seturi"
 msgid "Saved repetitions"
 msgstr "Repetiții salvate"
 
-#: ../glade/overview.glade.h:4
+#: ../glade/overview.glade.h:5
 msgid "Select this person"
 msgstr "Selectați această persoană"
 
@@ -3521,14 +3620,18 @@ msgstr "Verifică"
 msgid "Select person"
 msgstr "Selectați persoana"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:11
-msgid "<b>Manage persons</b>"
-msgstr "<b>Administrează persoanele</b>"
-
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:12
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sunteți sigur?"
 
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:13
+msgid "Delete person from this session"
+msgstr "Șterge persoana din această sesiune"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:20
+msgid "Show images"
+msgstr "Arată imaginile"
+
 #: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
 msgid "Show all tests of a person"
 msgstr "Afișează toate testele unei persoane"
@@ -3546,8 +3649,8 @@ msgid "Full name"
 msgstr "Nume complet"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:88
-#: ../src/gui/overview.cs:240 ../src/gui/overview.cs:249
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/gui/overview.cs:98
+#: ../src/gui/overview.cs:265 ../src/gui/overview.cs:274
 #: ../src/gui/person/addMultiple.cs:368 ../src/gui/person/recuperate.cs:127
 msgid "Sex"
 msgstr "Sex"
@@ -3564,13 +3667,13 @@ msgstr "persoană feminină"
 msgid "pounds\t"
 msgstr "livre\t"
 
-#. A club can have many players on Chronojump database&#10;- "Club ID" means the ID of the player on the 
club&#10;- It does not mean a ID of a club (compared with others club)&#10;&#10;So if unsure, translate this: 
"Person's ID at club"
+#. A club can have many players on Chronojump database&#10;- "Club ID" means the ID of the player on the 
club&#10;- It does not mean a ID of a club (compared with others club)&#10;&#10;So if unsure, translate this: 
"Person
 #: ../glade/person_win.glade.h:8
 msgid "Club ID"
 msgstr "ID de club"
 
 #. decimals
-#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1387
+#: ../glade/person_win.glade.h:9 ../src/constants.cs:1401
 #: ../src/exportSession.cs:264 ../src/exportSession.cs:306
 #: ../src/exportSession.cs:405 ../src/gui/person/addMultiple.cs:369
 #: ../src/stats/djPower.cs:37
@@ -3585,7 +3688,7 @@ msgstr "Încarcă dintr-un fișier"
 msgid "Add photo from file"
 msgstr "Adaugă o fotografie din fișier"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:148
+#: ../glade/person_win.glade.h:12 ../glade/preferences_win.glade.h:147
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
@@ -3671,172 +3774,155 @@ msgid "(pound, feet, inch)"
 msgstr "(livră, picioare, inci)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "View"
-msgstr "Vizualizare"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:249
-msgid "Race analyzer"
-msgstr "Analizatorul de cursă"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "View more tabs"
-msgstr "Vizualizează mai multe file"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Background color:"
 msgstr "Culoare de fundal:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "System color"
 msgstr "Culoare de sistem"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
 msgid "Choose"
 msgstr "Alege"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "(needs restart)"
 msgstr "(necesită o repornire)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Load last session at start"
 msgstr "Încarcă ultima sesiune la start"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Load last mode at start"
 msgstr "Încarcă ultimul mod la pornire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Show animated logo"
 msgstr "Arată logo animat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
-msgid "Fonts used on graphs:"
-msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Highlight rest time"
 msgstr "Evidențiază timpul de odihnă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr "Evidențiază timpii de odihnă mai lungi decât această valoare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Importă configurația"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
 msgid "Main"
 msgstr "Principal"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Recommended options for small screens"
 msgstr "Opțiuni recomandate pentru ecrane mici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Show persons photo"
 msgstr "Arată fotografia persoanei"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
 msgid "Persons on top  (manage them by clicking a button)"
 msgstr ""
 "Persoanele de deasupra  (administrați-le prin apăsarea clic a unui buton)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Only icons"
 msgstr "Doar iconițe"
 
 #. aka == -1.0
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28 ../src/constants.cs:925
-#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:165 ../src/forceSensor.cs:175
-#: ../src/gui/event.cs:306 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
-#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/constants.cs:930
+#: ../src/encoder.cs:1064 ../src/forceSensor.cs:166 ../src/forceSensor.cs:176
+#: ../src/gui/event.cs:307 ../src/gui/jump.cs:1046 ../src/gui/jump.cs:1051
+#: ../src/gui/jump.cs:1264 ../src/gui/jump.cs:1269 ../src/runEncoder.cs:145
 msgid "No"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
 msgid "Start Chronojump maximized"
 msgstr "Începe Chronojump maximizat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
 msgstr "Nedecorat (elimină bara de titlu și redimensionează comenzile)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "At menu show:"
 msgstr "La meniu arată:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "Everything"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid "Only text"
 msgstr "Doar text"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Recommended"
 msgstr "Recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Small screens"
 msgstr "Ecrane mici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indicii între TF și TC"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "QIndex"
 msgstr "IndexQ"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "DjIndex"
 msgstr "IndexDj"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
 msgid "Variables to show at reactive jumps:"
 msgstr "Variabile de arătat la sărituri reactive:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Heights: fall height, jump height"
 msgstr "Înălțimi: înălțime de cădere, înălțime de săritură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
 msgid "Times: contact time, flight time"
 msgstr "Timpi: timp de contact, timp de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Unități de greutate:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Indicele de utilizare a brațelor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
 msgid "Use height"
 msgstr "Utilizează înălțimea"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "default"
 msgstr "implicit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Utilizează timpul de zbor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Unități de viteză:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55 ../src/gui/preferences.cs:1510
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48 ../src/gui/preferences.cs:1547
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
@@ -3846,422 +3932,446 @@ msgstr ""
 "platformă sau celulă foto.\n"
 "Începe înainte și sosește acolo cu o anumită viteză."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr ""
 "Ce se poate face la începerea din viteză sau la măsurarea timpului de "
 "reacție?"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr ""
 "Timpul alergării începe de la sosirea primului dispozitiv sau de la apăsarea "
 "butonului de împingere"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Timpul alergării începe la părăsirea primului dispozitiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Previne contactele duble (recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr "Repară dacă s-au găsit două sau mai multe contacte în"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "Each track ends before biggest contact time."
 msgstr "Fiecare traseu se termină înaintea celui mai mare timp de contact."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "on simple races"
 msgstr "la alergările simple"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "la alergările cu interval"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
-msgid "Prevent double contacts"
-msgstr "Previne contactele duble"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "Recording time"
 msgstr "Timp înregistrare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
 msgid "End at n inactivity seconds"
 msgstr "Termină după n secunde de inactivitate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Minimal length"
 msgstr "Lungime minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Discard first repetitions"
 msgstr "Renunță la primele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 msgid "Recommended: 3"
 msgstr "Recomandat: 3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Show only bars"
 msgstr "Arată doar barele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
 msgstr "Această modificare necesită repornirea Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Repetitions to show during capture graph"
 msgstr "Repetări de arătat în timpul graficului de captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
 msgid "Show all repetitions"
 msgstr "Arată toate repetările"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
 msgid "Show only last repetitions"
 msgstr "Arată doar ultimele repetări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Dimensiunea fontului la captură"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspect"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Arată începutul și durata fiecărei repetiții"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 msgid "Do not use triggers"
 msgstr "Nu utiliza declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
 msgstr "Taie seturile în repetiții utilizând declanșatori"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul „capturează” este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
 msgstr "Prima repetiție începe când butonul de declanșator este apăsat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "Capture sets continuously"
 msgstr "Capturează seturile continuu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Not recommended"
 msgstr "Nu este recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94 ../src/constants.cs:1409
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88 ../src/constants.cs:1423
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Propulsiv"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr "La concentric evaluează doar faza de propulsie"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr "La mașinile inerțiale această opțiune nu este utilizată."
 
 #. work and impulse are in separate string variables because maybe we will select to show one or the other
 #. work
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91 ../src/gui/encoderGraphObjects.cs:959
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:602
 msgid "Work"
 msgstr "Serviciu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+msgid "Joules"
+msgstr "Jouli"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 msgid "Units"
 msgstr "Unități"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
 msgid "X variable to show on inertial analyze graphs"
 msgstr "Variabila X de arătat pe graficele de analiză inerțiale"
 
 #. inertial
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:620
+#: ../src/gui/preferences.cs:1693
 msgid "Equivalent mass"
 msgstr "Masă echivalentă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
 msgid "(Recommended)"
 msgstr "(Recomandat)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Netezire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:69
 msgid "Recommended:"
 msgstr "Recomandat:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nu este cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
 msgid "Weighted"
 msgstr "Cântărit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Cântărit^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Recomandat: cântărit^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "prezicere 1RM"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "other"
 msgstr "altele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Interval displayed on graph"
 msgstr "Interval afișat pe grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
 msgid "Behaviour when signal gets to the right of the screen"
 msgstr "Comportament când semnalul ajunge la dreapta ecranului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
 msgid "Scroll"
 msgstr "Derulare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Mărire"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
-msgid "Capture graph"
-msgstr "Capturează graficul"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
-msgid "Method to calcule variability"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+msgid "Method to calculate variability"
 msgstr "Metodă de calcul al variabilității"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Old Chronojump method"
 msgstr "Metodă Chronojump veche"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "A, B slider increment"
 msgstr "A, B incrementare de glisor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Default:"
 msgstr "Implicit:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
+msgid "Max average force in"
+msgstr "Forța medie maximă în"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Graphs line width"
 msgstr "Lățime linie grafic"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Minimum acceleration"
 msgstr "Accelerație minimă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 msgid "Detection"
 msgstr "Detecție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129 ../src/gui/app1/chronojump.cs:2626
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:297
+#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
+msgid "Race analyzer"
+msgstr "Analizatorul de cursă"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Play sounds while capturing"
 msgstr "Redă sunete în timpul capturării"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Redă sunetul (pornit / oprit)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
+msgid "System sounds"
+msgstr "Sunete de sistem"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:70
 msgid "Test \"Good\" bell"
 msgstr "Testează soneria „bună”"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Test sound"
 msgstr "Testează sunetul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Sounds"
 msgstr "Sunete"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:136
 msgid "Select camera"
 msgstr "Selectează camera"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:137
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rezoluție"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:139
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:138
 msgid "Framerate"
 msgstr "Rată de cadru"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:143
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:142
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format pixel"
 
 #. Substantive
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:144
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:145
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurează"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:148
 msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
 msgstr "Pe Windows cel puțin Windows 7 este necesar."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:149
 msgid "Show advanced controls"
 msgstr "Arată controale avansate"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:151
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:150
 msgid "Check if camera is running"
 msgstr "Verifică dacă camera rulează"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:152
 msgid "Force stop"
 msgstr "Oprirea forței"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:153
 msgid "Camera will be stopped n seconds after end test"
 msgstr "Camera va fi oprită la n secunde după testul de sfârșit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:156
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:154
 msgid "To ensure the end of test is recorded, it is recommended 2 seconds."
 msgstr ""
 "Pentru a vă asigura că sfârșitul testului este înregistrat, se recomandă 2 "
 "secunde."
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:155
 msgid "<b>Advanced</b>"
 msgstr "<b>Avansat</b>"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:157
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:158
 msgid "Language"
 msgstr "Limbă"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:159
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Utilizează limba detectată"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:160
 msgid "recommended"
 msgstr "recomandat"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:161
 msgid "Force language"
 msgstr "Forțează limba"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:162
 msgid "Spreadsheet import and export format"
 msgstr "Format de importare și exportare de foi de calcul"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:163
 msgid "Latin"
 msgstr "Latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:164
 msgid "Non-Latin"
 msgstr "Nu este latină"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:165
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr "Tradu graficele de statistici"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:166
 msgid "Translate"
 msgstr "Traduce"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:167
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nu tradu"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:168
 msgid "Allow to change devices"
 msgstr "Permite să modifice dispozitivele"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:169
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Întreabă pentru confirmarea ștergerii testului"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:170
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Întreabă utilizatorul dacă sigur dorește să șteargă un test"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:171
 msgid "Decimal places"
 msgstr "Zecimale"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
-msgid "Do not write debug messages"
-msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
-msgid "Mute logs"
-msgstr "Dezactivează istoricul"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
-msgid "default: False"
-msgstr "implicit: fals"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:172
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Deschide dosarul de înregistrări"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:173
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Deschide dosarul temporar"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:174
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "Intră în modul de depanare"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:175
 msgid "SQL short test"
 msgstr "Test scurt SQL"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:176
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Test lung SQL"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:177
+msgid "Python version"
+msgstr "Versiune Python"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:178
+msgid "Fonts used on graphs:"
+msgstr "Fonturile utilizate la grafice:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:179
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr "Nu scrie mesajele de depanare"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:180
+msgid "Mute logs"
+msgstr "Dezactivează istoricul"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:181
+msgid "default: False"
+msgstr "implicit: fals"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:182
-msgid "Python version"
-msgstr "Versiune Python"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:183
 msgid "Developer options"
 msgstr "Opțiuni dezvoltator"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:187
+msgid "View more tabs"
+msgstr "Vizualizează mai multe file"
+
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:1
 msgid "Query to server"
 msgstr "Interogare la server"
@@ -4375,8 +4485,8 @@ msgid "Main variable"
 msgstr "Variabilă principală"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
-msgid "Feedback relative to the maximum repetition of ..."
-msgstr "Feedback relativ la repetiția maximă a ..."
+msgid "Feedback relative to the maximum repetition of …"
+msgstr "Feedback relativ la repetările maxime ale …"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
 msgid "this set"
@@ -4387,8 +4497,8 @@ msgid "historical of this person on same exercise/encoder configuration"
 msgstr "istoricul acestei persoane la același exercițiu/configurare de codor"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
-msgid "On eccentric-concentric have feedback ..."
-msgstr "La excentric-concentric aveți feedback ..."
+msgid "On eccentric-concentric have feedback …"
+msgstr "Pe excentric-concentric aveți feedback …"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
 msgid "on both phases"
@@ -4476,7 +4586,7 @@ msgid "Rest between repetitions"
 msgstr "Odihnă între repetiții"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:864
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:901
 msgid "Use clusters"
 msgstr "Utilizează grupuri"
 
@@ -4489,8 +4599,8 @@ msgid "Rest between clusters"
 msgstr "Odihnă între grupuri"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
-msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
-msgstr "La codor (mod gravitațional) se începe odihna ..."
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts …"
+msgstr "La codor (modul gravitator) repausul începe …"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "after eccentric"
@@ -4517,14 +4627,34 @@ msgid "Configure rhythm"
 msgstr "Configurează ritmul"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:59
-msgid "Show feedback rectangle"
-msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
+msgid "Do not show feedback"
+msgstr "Nu arăta feedback-ul"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:60
+msgid "Show rectangle"
+msgstr "Arată dreptunghiul"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:61
+msgid "Show path"
+msgstr "Arată calea"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+msgid "at"
+msgstr "la"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:63
+msgid "range"
+msgstr "interval"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:65
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vârfuri"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:71
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Testează soneria „nepotrivită”"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:62
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:72
 msgid "Test bells"
 msgstr "Testează soneriile"
 
@@ -4537,8 +4667,8 @@ msgid "Select data for HTML report"
 msgstr "Selectați datele pentru raportul HTML"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:3
-msgid "show..."
-msgstr "afișează..."
+msgid "show …"
+msgstr "arată …"
 
 #: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:110
@@ -4607,7 +4737,7 @@ msgid "Limited by (how it finishes)"
 msgstr "Limitat de (cum se termină)"
 
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:10 ../src/gui/app1/contactsExercise.cs:233
-#: ../src/gui/app1/run.cs:212
+#: ../src/gui/app1/run.cs:244
 msgid "laps"
 msgstr "ture"
 
@@ -4675,7 +4805,7 @@ msgstr "selectează ->"
 msgid "<- unselect"
 msgstr "<- deselectează"
 
-#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6
+#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:6 ../src/gui/app1/encoder.cs:2190
 msgid "all"
 msgstr "toate"
 
@@ -4693,8 +4823,8 @@ msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump va ieși acum."
 
 #: ../src/chronojump.cs:317
-msgid "no tables, creating ..."
-msgstr "fără tabele, se creează ..."
+msgid "no tables, creating …"
+msgstr "fără tabele, se creează …"
 
 #. check (spanish)
 #. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
@@ -4739,7 +4869,7 @@ msgstr ""
 "Ne pare rău, această versiune de Chronojump ({0}) este prea veche pentru "
 "baza de date."
 
-#: ../src/chronojump.cs:395
+#: ../src/chronojump.cs:395 ../src/chronojumpImporter.cs:201
 msgid "Please update Chronojump"
 msgstr "Actualizați Chronojump"
 
@@ -4833,7 +4963,7 @@ msgstr "Executați asta manual"
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Baza de date se află acum aici: {0}"
 
-#: ../src/chronojumpImporter.cs:200
+#: ../src/chronojumpImporter.cs:202
 msgid ""
 "Trying to import a newer database version than this Chronojump\n"
 "Please, update the running Chronojump."
@@ -4880,119 +5010,123 @@ msgid "Import sessions."
 msgstr "Importă sesiunea."
 
 #: ../src/constants.cs:49
+msgid "Full Stack developer."
+msgstr "Dezvoltator web frontend și backend."
+
+#: ../src/constants.cs:51
 msgid "Django developer."
 msgstr "Dezvoltator Django."
 
-#: ../src/constants.cs:51
+#: ../src/constants.cs:53
 msgid "Django migration."
 msgstr "Migrare Django."
 
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
 msgid "Client-Server integration."
 msgstr "Integrare client-server."
 
-#: ../src/constants.cs:53
+#: ../src/constants.cs:55
 msgid "First Flask iteration."
 msgstr "Prima iterare Flask."
 
-#: ../src/constants.cs:55
+#: ../src/constants.cs:57
 msgid "Web services support."
 msgstr "Suport de servicii web."
 
-#: ../src/constants.cs:60
+#: ../src/constants.cs:62
 msgid "Sports sciences"
 msgstr "Științe sportive"
 
-#: ../src/constants.cs:60 ../src/constants.cs:62
+#: ../src/constants.cs:62 ../src/constants.cs:64
 msgid "Engineering"
 msgstr "Inginerie"
 
-#: ../src/constants.cs:64
+#: ../src/constants.cs:66
 msgid "Electronics"
 msgstr "Electronice"
 
-#: ../src/constants.cs:66 ../src/constants.cs:68
+#: ../src/constants.cs:68 ../src/constants.cs:70
 msgid "Maths and statistics"
 msgstr "Matematică și statistici"
 
-#: ../src/constants.cs:82
+#: ../src/constants.cs:84
 msgid "Chronojump Manual English translation."
 msgstr "Traducerea în limba engleză a manualului Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:87
+#: ../src/constants.cs:89
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Traducerea de firmware în C."
 
-#: ../src/constants.cs:88
+#: ../src/constants.cs:90
 msgid "New firmware features."
 msgstr "Funcționalități de firmware noi."
 
-#: ../src/constants.cs:89
+#: ../src/constants.cs:91
 msgid "Encoder hardware layer."
 msgstr "Stratul de hardware al codorului."
 
-#: ../src/constants.cs:90
+#: ../src/constants.cs:92
 msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
 msgstr "Skypic, Chronopic, conexiune între hardware și software."
 
 #. 2010 he made the visit to the lab
-#: ../src/constants.cs:91
+#: ../src/constants.cs:93
 msgid "Chronopic3 industrial prototype."
 msgstr "Prototip industrial Chronopic3."
 
-#: ../src/constants.cs:93
+#: ../src/constants.cs:95
 msgid "Chronopic validation."
 msgstr "Validare Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:94 ../src/constants.cs:97
+#: ../src/constants.cs:96 ../src/constants.cs:99
 msgid "Chronopic reaction time advanced implementation."
 msgstr "Implementare avansată a timpului de reacție Chronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:95
+#: ../src/constants.cs:97
 msgid "Other functionalities."
 msgstr "Alte funcționalități."
 
-#: ../src/constants.cs:96
+#: ../src/constants.cs:98
 msgid "Improved timers."
 msgstr "Cronometre îmbunătățite."
 
-#: ../src/constants.cs:116
+#: ../src/constants.cs:118
 msgid "Chronojump profile"
 msgstr "Profil Chronojump"
 
 #. Dummy variables that exists for translating purposes
 #. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:187
+#: ../src/constants.cs:192
 msgid "Any"
 msgstr "Oricare"
 
-#: ../src/constants.cs:188
+#: ../src/constants.cs:193
 msgid "--Undefined"
 msgstr "--Nedefinit"
 
-#: ../src/constants.cs:189
+#: ../src/constants.cs:194
 msgid "--Any"
 msgstr "--Oricare"
 
-#: ../src/constants.cs:190
+#: ../src/constants.cs:195
 msgid "-None"
 msgstr "-Nimic"
 
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:198
 msgid "Sedentary/Occasional practice"
 msgstr "Exersare sedentară/ocazională"
 
-#: ../src/constants.cs:194
+#: ../src/constants.cs:199
 msgid "Bench press"
 msgstr "Banc de presare"
 
-#: ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:200
 msgid "Squat"
 msgstr "Genuflexiune"
 
 #. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
 #. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any 
regressions.
-#: ../src/constants.cs:199
+#: ../src/constants.cs:204
 msgid ""
 "Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
 "will crash at next execution."
@@ -5000,36 +5134,36 @@ msgstr ""
 "Amintiți-vă întotdeauna să atingeți platforma la sfârșit. Dacă nu faceți "
 "acest lucru, Chronojump va cădea la următoarea execuție."
 
-#: ../src/constants.cs:200
+#: ../src/constants.cs:205
 msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
 msgstr "Această analiză de alergare nu este validă pentru că nu există pași."
 
-#: ../src/constants.cs:241
+#: ../src/constants.cs:246
 msgid "Chronopic is disconnected."
 msgstr "Chronopic nu este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:242
+#: ../src/constants.cs:247
 #, csharp-format
 msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
 msgstr "Dacă doriți să simulați teste, utilizați sesiunea {0}."
 
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:258
 msgid "This RFID is not registered on server."
 msgstr "Acest RFID nu este înregistrat pe server."
 
-#: ../src/constants.cs:257
+#: ../src/constants.cs:262
 msgid "Cannot connect with server!"
 msgstr "Nu se poate conecta cu serverul!"
 
-#: ../src/constants.cs:267
+#: ../src/constants.cs:272
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Serverul este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:271
+#: ../src/constants.cs:276
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Ne pare rău, serverul este momentan deconectat. Încercați mai târziu."
 
-#: ../src/constants.cs:272
+#: ../src/constants.cs:277
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -5037,179 +5171,179 @@ msgstr ""
 "Sau este posibil să nu fiți conectat la Internet sau firewallul "
 "dumneavoastră restricționează conexiunile"
 
-#: ../src/constants.cs:315
+#: ../src/constants.cs:320
 msgid "Your software is updated!"
 msgstr "Programul este actualizat!"
 
-#: ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:324
 #, csharp-format
 msgid "Update software at {0}"
 msgstr "Actualizează programul la {0}"
 
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Your software is more updated than last published version."
 msgstr "Software-ul este mai actualizat decât ultima versiune publicată."
 
-#: ../src/constants.cs:323
+#: ../src/constants.cs:328
 msgid "Please, don't update!"
 msgstr "Nu actualizați!"
 
-#: ../src/constants.cs:332
-msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
-msgstr "Se importă de la foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+#: ../src/constants.cs:337
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
+msgstr "Se importă din foaia de calcul (LibreOffice, R, MS Excel, …)"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:338
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr "Țineți minte caracterul de separare este:"
 
-#: ../src/constants.cs:334
+#: ../src/constants.cs:339
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Aceasta poate fi modificată la preferințe."
 
-#: ../src/constants.cs:339
+#: ../src/constants.cs:344
 msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
 msgstr "Performați săriturile necesare marcare cu roșu deasupra."
 
-#: ../src/constants.cs:349 ../src/constants.cs:388 ../src/constants.cs:399
-#: ../src/constants.cs:410 ../src/constants.cs:422 ../src/constants.cs:433
-#: ../src/constants.cs:451 ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475
-#: ../src/constants.cs:487 ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:500
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
+#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
+#: ../src/constants.cs:456 ../src/constants.cs:468 ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:492 ../src/constants.cs:497 ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Peak power"
 msgstr "Putere maximă"
 
-#: ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:354
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(wați)"
 
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
 msgid "body weight"
 msgstr "greutate corp"
 
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:394 ../src/constants.cs:405
-#: ../src/constants.cs:416 ../src/constants.cs:428 ../src/constants.cs:439
-#: ../src/constants.cs:458 ../src/constants.cs:470 ../src/constants.cs:482
-#: ../src/constants.cs:495 ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:399 ../src/constants.cs:410
+#: ../src/constants.cs:421 ../src/constants.cs:433 ../src/constants.cs:444
+#: ../src/constants.cs:463 ../src/constants.cs:475 ../src/constants.cs:487
+#: ../src/constants.cs:500 ../src/constants.cs:512
 msgid "extra weight"
 msgstr "greutate suplimentară"
 
-#: ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:393 ../src/constants.cs:404
-#: ../src/constants.cs:415 ../src/constants.cs:427 ../src/constants.cs:438
-#: ../src/constants.cs:457 ../src/constants.cs:469 ../src/constants.cs:481
-#: ../src/constants.cs:494 ../src/constants.cs:506 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:359 ../src/constants.cs:398 ../src/constants.cs:409
+#: ../src/constants.cs:420 ../src/constants.cs:432 ../src/constants.cs:443
+#: ../src/constants.cs:462 ../src/constants.cs:474 ../src/constants.cs:486
+#: ../src/constants.cs:499 ../src/constants.cs:511 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "înălțime"
 
-#: ../src/constants.cs:456
+#: ../src/constants.cs:461
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Aplicanții de sex masculin la o facultate de științe ale sportului"
 
-#: ../src/constants.cs:468
+#: ../src/constants.cs:473
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Volei feminin de elită"
 
-#: ../src/constants.cs:480
+#: ../src/constants.cs:485
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Volei feminin de nivel mediu"
 
-#: ../src/constants.cs:493
+#: ../src/constants.cs:498
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Studente la științele sporturilor"
 
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:510
 msgid "Female university students"
 msgstr "Studente de universitate"
 
-#: ../src/constants.cs:514 ../src/constants.cs:1381 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:519 ../src/constants.cs:1395 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Putere maximă"
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:534
 msgid "Session summary"
 msgstr "Rezumat sesiune"
 
-#: ../src/constants.cs:533
+#: ../src/constants.cs:538
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Rezumat săritor"
 
-#: ../src/constants.cs:541
+#: ../src/constants.cs:546
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Simple cu TC"
 
-#: ../src/constants.cs:545
+#: ../src/constants.cs:550
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Sărituri: reactive"
 
-#: ../src/constants.cs:549
+#: ../src/constants.cs:554
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Alergări: simplu"
 
-#: ../src/constants.cs:554
+#: ../src/constants.cs:559
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Alergări: cu interval"
 
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:566
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Vedeți toate săriturile"
 
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:570
 msgid "See all races"
 msgstr "Arată toate alergările"
 
-#: ../src/constants.cs:569
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Vedeți toate pulsurile"
 
-#: ../src/constants.cs:704
+#: ../src/constants.cs:709
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Porturi serial și serial-USB tipice în Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:711
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "De asemenea, acestea sunt posibile:"
 
-#: ../src/constants.cs:713
+#: ../src/constants.cs:718
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Porturi seriale tipice pe GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:720
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Porturil seriale-USB tipice pe GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:717
+#: ../src/constants.cs:722
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Dacă utilizați Chronopic3, veți avea un port serial-USB."
 
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:728
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Porturi seriale găsite:"
 
-#: ../src/constants.cs:727
+#: ../src/constants.cs:732
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Porturi seriale-USB găsite:"
 
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Nu s-au găsit porturi seriale-USB."
 
-#: ../src/constants.cs:731
+#: ../src/constants.cs:736
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Chronopic este conectat?"
 
-#: ../src/constants.cs:740
+#: ../src/constants.cs:745
 msgid "Touch device."
 msgstr "Dispozitiv tactil."
 
-#: ../src/constants.cs:745
+#: ../src/constants.cs:750
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Driverul Chronopic trebuie să fie instalat."
 
-#: ../src/constants.cs:750
+#: ../src/constants.cs:755
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
@@ -5219,114 +5353,114 @@ msgstr ""
 "<b>driverul</b> instalat la „Meniu Start Windows / Chronojump / Instalează "
 "driver Chronopic”."
 
-#: ../src/constants.cs:754
+#: ../src/constants.cs:759
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Verificați pagina web a programului Chronojump."
 
-#: ../src/constants.cs:758
+#: ../src/constants.cs:763
 msgid "Error. Nothing has been captured."
 msgstr "Eroare. Nu s-a capturat nimic."
 
-#: ../src/constants.cs:803
+#: ../src/constants.cs:808
 msgid "Africa"
 msgstr "Africa"
 
-#: ../src/constants.cs:804
+#: ../src/constants.cs:809
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarctica"
 
-#: ../src/constants.cs:805
+#: ../src/constants.cs:810
 msgid "Asia"
 msgstr "Asia"
 
-#: ../src/constants.cs:806
+#: ../src/constants.cs:811
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:807
+#: ../src/constants.cs:812
 msgid "North America"
 msgstr "America de Nord"
 
-#: ../src/constants.cs:808
+#: ../src/constants.cs:813
 msgid "Oceania"
 msgstr "Oceania"
 
-#: ../src/constants.cs:809
+#: ../src/constants.cs:814
 msgid "South America"
 msgstr "America de Sud"
 
-#: ../src/constants.cs:816
+#: ../src/constants.cs:821
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Testele sunt <b>simulate</b> până când Chronopic este conectat."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:820 ../src/exportSession.cs:332
-#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:576
-#: ../src/exportSession.cs:632 ../src/exportSession.cs:727
-#: ../src/exportSession.cs:769 ../src/exportSession.cs:829
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:202
+#: ../src/constants.cs:825 ../src/exportSession.cs:332
+#: ../src/exportSession.cs:436 ../src/exportSession.cs:577
+#: ../src/exportSession.cs:635 ../src/exportSession.cs:731
+#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:833
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:201
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simulat"
 
-#: ../src/constants.cs:825
+#: ../src/constants.cs:830
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Toate testele disponibile cu excepția MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:829
+#: ../src/constants.cs:834
 msgid "All tests available."
 msgstr "Toate testele disponibile."
 
-#: ../src/constants.cs:834
+#: ../src/constants.cs:839
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: ../src/constants.cs:849
+#: ../src/constants.cs:854
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Practică programată"
 
-#: ../src/constants.cs:850
+#: ../src/constants.cs:855
 msgid "Competition"
 msgstr "Competiție"
 
-#: ../src/constants.cs:851
+#: ../src/constants.cs:856
 msgid "Elite"
 msgstr "Elită"
 
-#: ../src/constants.cs:874 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:38
+#: ../src/constants.cs:879 ../src/gui/app1/session/backup.cs:40
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:39
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Eroare. Nu se poate găsi baza de date."
 
-#: ../src/constants.cs:882 ../src/gui/app1/session/main.cs:223
+#: ../src/constants.cs:887 ../src/gui/app1/session/main.cs:249
 #: ../src/gui/splash.cs:141
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Nu se poate deschide directorul."
 
-#: ../src/constants.cs:886
+#: ../src/constants.cs:891
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Nu s-a găsit fișierul."
 
-#: ../src/constants.cs:890
+#: ../src/constants.cs:895
 msgid "Error. File is empty."
 msgstr "Eroare. Fișierul este gol."
 
-#: ../src/constants.cs:894
+#: ../src/constants.cs:899
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Nu se poate copia fișierul."
 
-#: ../src/constants.cs:898
+#: ../src/constants.cs:903
 msgid "Error. File cannot be saved."
 msgstr "Eroare. Fișierul nu poate fi salvat."
 
-#: ../src/constants.cs:933
+#: ../src/constants.cs:938
 msgid "In"
 msgstr "Înăuntru"
 
-#: ../src/constants.cs:937
+#: ../src/constants.cs:942
 msgid "Out"
 msgstr "Înafară"
 
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:962
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 "La tabul de rezultate ale săriturilor, puterea este calculată în funcție de "
@@ -5335,44 +5469,44 @@ msgstr ""
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr "Sărituri cu TC și TF:"
 
-#: ../src/constants.cs:962
+#: ../src/constants.cs:967
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Dezvoltat de echipa Chronojump"
 
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:969
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr "Calculează energiile potențiale la cădere și după săritură."
 
-#: ../src/constants.cs:965
+#: ../src/constants.cs:970
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr "Împarte-le la timpul în care forța este aplicată."
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:973
 msgid "mass"
 msgstr "masă"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "falling height"
 msgstr "înălțime de cădere"
 
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:974
 msgid "flight time"
 msgstr "timp de zbor"
 
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:975
 msgid "contact time"
 msgstr "timp de contact"
 
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:977
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr "Sărituri fără TC: putere de vârf Lewis 1974 (W)"
 
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:979
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
@@ -5380,155 +5514,155 @@ msgstr ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (greutate corporală+greutate suplimentară) * "
 "SQRT(înălțimea săriturii în metri)"
 
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:981
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr "Dacă doriți să utilizați alte formule, navigați la analizează."
 
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:987
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Timp de contact"
 
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:988
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Timp de zbor"
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:989
 msgid "See:"
 msgstr "Vedeți:"
 
-#: ../src/constants.cs:1011
+#: ../src/constants.cs:1016
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Acest fișier multimedia nu există."
 
-#: ../src/constants.cs:1018
+#: ../src/constants.cs:1023
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start din alergare. S-a început cu viteza inițială."
 
-#: ../src/constants.cs:1022
+#: ../src/constants.cs:1027
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start din picioare. S-a început fără viteza inițială."
 
-#: ../src/constants.cs:1027
+#: ../src/constants.cs:1032
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Nu s-au găsit camere."
 
-#: ../src/constants.cs:1373 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:1387 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "săritură"
 
-#: ../src/constants.cs:1374
+#: ../src/constants.cs:1388
 msgid "body speed"
 msgstr "viteza corpului"
 
-#: ../src/constants.cs:1375
+#: ../src/constants.cs:1389
 msgid "speed"
 msgstr "viteză"
 
-#: ../src/constants.cs:1377
+#: ../src/constants.cs:1391
 msgid "Accel."
 msgstr "Accel."
 
-#: ../src/constants.cs:1380
+#: ../src/constants.cs:1394
 msgid "Average Power"
 msgstr "Putere medie"
 
-#: ../src/constants.cs:1386
+#: ../src/constants.cs:1400
 msgid "distance"
 msgstr "distanță"
 
-#: ../src/constants.cs:1389
+#: ../src/constants.cs:1403
 msgid "eccentric"
 msgstr "excentric"
 
-#: ../src/constants.cs:1390
+#: ../src/constants.cs:1404
 msgid "concentric"
 msgstr "concentric"
 
-#: ../src/constants.cs:1391
+#: ../src/constants.cs:1405
 msgid "land"
 msgstr "aterizare"
 
-#: ../src/constants.cs:1392
+#: ../src/constants.cs:1406
 msgid "air"
 msgstr "aer"
 
-#: ../src/constants.cs:1393
+#: ../src/constants.cs:1407
 msgid "jump height"
 msgstr "înălțimea săriturii"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:1394 ../src/forceSensor.cs:1987
+#: ../src/constants.cs:1408 ../src/forceSensor.cs:2465
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:609
 msgid "Repetition"
 msgstr "Repetiție"
 
-#: ../src/constants.cs:1395 ../src/gui/app1/encoder.cs:4627
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4645
+#: ../src/constants.cs:1409 ../src/gui/app1/encoder.cs:4937
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4955
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nu sunt destule date."
 
-#: ../src/constants.cs:1396
+#: ../src/constants.cs:1410
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Codorul nu este conectat."
 
-#: ../src/constants.cs:1397
+#: ../src/constants.cs:1411
 msgid "prediction"
 msgstr "prezicere"
 
-#: ../src/constants.cs:1398
+#: ../src/constants.cs:1412
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr "Viteza medie concentrică la presa de bancă 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1399
+#: ../src/constants.cs:1413
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr "Viteza medie concentrică la genuflexiunea 1RM ="
 
-#: ../src/constants.cs:1400
+#: ../src/constants.cs:1414
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr "Greutate procentuală estimată ="
 
-#: ../src/constants.cs:1401
+#: ../src/constants.cs:1415
 msgid "Adapted from"
 msgstr "Adaptat de la"
 
-#: ../src/constants.cs:1402
+#: ../src/constants.cs:1416
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr "Viteza media în faza de propulsie concentrică"
 
-#: ../src/constants.cs:1403 ../src/gui/app1/encoder.cs:1332
+#: ../src/constants.cs:1417 ../src/gui/app1/encoder.cs:1355
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Nu s-au găsit repetiții care se potrivesc cu criteriile."
 
-#: ../src/constants.cs:1404
+#: ../src/constants.cs:1418
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Sunt necesare cel puțin trei sărituri"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1715
-#: ../src/sqlite/main.cs:1900 ../src/sqlite/main.cs:1901
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1738
+#: ../src/sqlite/main.cs:1915 ../src/sqlite/main.cs:1916
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/gui/app1/encoder.cs:1717
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903 ../src/sqlite/main.cs:1904
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/gui/app1/encoder.cs:1740
+#: ../src/sqlite/main.cs:1918 ../src/sqlite/main.cs:1919
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/constants.cs:1405 ../src/sqlite/main.cs:1906
-#: ../src/sqlite/main.cs:1907
+#: ../src/constants.cs:1419 ../src/sqlite/main.cs:1921
+#: ../src/sqlite/main.cs:1922
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/constants.cs:1407
+#: ../src/constants.cs:1421
 msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
 msgstr "Puterea medie maximă utilizând profilul F-V"
 
-#: ../src/constants.cs:1408
+#: ../src/constants.cs:1422
 msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
 msgstr "Parabola puterii medii utilizând datele putere-greutate"
 
-#: ../src/constants.cs:1410
+#: ../src/constants.cs:1424
 msgid "Non propulsive"
 msgstr "Nepropulsivă"
 
@@ -5548,30 +5682,30 @@ msgstr "Concentric-excentric"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1606 ../src/encoder.cs:1651 ../src/encoder.cs:1673
+#: ../src/encoder.cs:1612 ../src/encoder.cs:1657 ../src/encoder.cs:1679
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr "Codor liniar atașat la o halteră."
 
-#: ../src/encoder.cs:1607
+#: ../src/encoder.cs:1613
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 "De asemenea teste de sală de fitness comune precum săriturile sau "
 "tracțiunile la bară."
 
-#: ../src/encoder.cs:1644 ../src/encoder.cs:1662 ../src/encoder.cs:1684
+#: ../src/encoder.cs:1650 ../src/encoder.cs:1668 ../src/encoder.cs:1690
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr "Codor liniar inversat atașat la o halteră."
 
-#: ../src/encoder.cs:1652 ../src/encoder.cs:1663
+#: ../src/encoder.cs:1658 ../src/encoder.cs:1669
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr "Haltera este conectată la un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1653 ../src/encoder.cs:1664 ../src/encoder.cs:1675
-#: ../src/encoder.cs:1686 ../src/encoder.cs:1696 ../src/encoder.cs:1882
+#: ../src/encoder.cs:1659 ../src/encoder.cs:1670 ../src/encoder.cs:1681
+#: ../src/encoder.cs:1692 ../src/encoder.cs:1702 ../src/encoder.cs:1888
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr "Masa este redusă cu 2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1674 ../src/encoder.cs:1685
+#: ../src/encoder.cs:1680 ../src/encoder.cs:1691
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
@@ -5579,26 +5713,26 @@ msgstr ""
 "Haltera este conectată la un scripete fixat care este conectat la un "
 "scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1695
+#: ../src/encoder.cs:1701
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr "Codorul liniar atașat la un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1705
+#: ../src/encoder.cs:1711
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr "Codorul liniar pe un plan înclinat."
 
-#: ../src/encoder.cs:1706 ../src/encoder.cs:1717 ../src/encoder.cs:1728
+#: ../src/encoder.cs:1712 ../src/encoder.cs:1723 ../src/encoder.cs:1734
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
 "Potrivit de asemenea pentru mișcare orizontală. Stabiliți doar un unghi 0 de "
 "împingere."
 
-#: ../src/encoder.cs:1716 ../src/encoder.cs:1727
+#: ../src/encoder.cs:1722 ../src/encoder.cs:1733
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 "Codor liniar pe un plan înclinat care mișcă o greutate într-un unghi diferit."
 
-#: ../src/encoder.cs:1729
+#: ../src/encoder.cs:1735
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
@@ -5606,24 +5740,24 @@ msgstr ""
 "Împărțitorul de forță se referă la momentele în care intră coarda și revine "
 "din scripetele în mișcare atașat la greutatea suplimentară."
 
-#: ../src/encoder.cs:1730
+#: ../src/encoder.cs:1736
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 "În imaginea dată ca exemplu împărțitorul este 2, prin urmare înmulțitorul "
 "este 1/2."
 
-#: ../src/encoder.cs:1751
+#: ../src/encoder.cs:1757
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Codor inerțial la o mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1752
+#: ../src/encoder.cs:1758
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr "NU este recomandată configurația! Utilizați un codor rotativ."
 
-#: ../src/encoder.cs:1753 ../src/encoder.cs:1792 ../src/encoder.cs:1804
-#: ../src/encoder.cs:1816 ../src/encoder.cs:1832 ../src/encoder.cs:1844
-#: ../src/encoder.cs:1856 ../src/encoder.cs:1893 ../src/encoder.cs:1904
-#: ../src/encoder.cs:1915 ../src/encoder.cs:1928
+#: ../src/encoder.cs:1759 ../src/encoder.cs:1798 ../src/encoder.cs:1810
+#: ../src/encoder.cs:1822 ../src/encoder.cs:1838 ../src/encoder.cs:1850
+#: ../src/encoder.cs:1862 ../src/encoder.cs:1899 ../src/encoder.cs:1910
+#: ../src/encoder.cs:1921 ../src/encoder.cs:1934
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
@@ -5631,23 +5765,23 @@ msgstr ""
 "La mașinile inerțiale, „d” înseamnă diametrul mediu unde este rulată coarda "
 "de tragere-împingere"
 
-#: ../src/encoder.cs:1765
+#: ../src/encoder.cs:1771
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete."
 
-#: ../src/encoder.cs:1772
+#: ../src/encoder.cs:1778
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe o axă de scripeți."
 
-#: ../src/encoder.cs:1782
+#: ../src/encoder.cs:1788
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr "Codor de frecare rotativă pe un scripete cântărit în mișcare."
 
-#: ../src/encoder.cs:1791
+#: ../src/encoder.cs:1797
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la partea laterală a unei mașini inerțiale."
 
-#: ../src/encoder.cs:1803 ../src/encoder.cs:1843
+#: ../src/encoder.cs:1809 ../src/encoder.cs:1849
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5655,45 +5789,45 @@ msgstr ""
 "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se "
 "mișcă orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1815 ../src/encoder.cs:1855
+#: ../src/encoder.cs:1821 ../src/encoder.cs:1861
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la o mașină inerțială ridicată."
 
-#: ../src/encoder.cs:1817 ../src/encoder.cs:1857 ../src/encoder.cs:1916
-#: ../src/encoder.cs:1929
+#: ../src/encoder.cs:1823 ../src/encoder.cs:1863 ../src/encoder.cs:1922
+#: ../src/encoder.cs:1935
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr "Mașina inerțială se rostogolește de două ori mai repede decât corpul."
 
-#: ../src/encoder.cs:1831
+#: ../src/encoder.cs:1837
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr "Codor de frecare rotativă la o axă de mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1872
+#: ../src/encoder.cs:1878
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o axă de scripeți."
 
-#: ../src/encoder.cs:1881
+#: ../src/encoder.cs:1887
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
 "orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1892
+#: ../src/encoder.cs:1898
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială."
 
-#: ../src/encoder.cs:1903
+#: ../src/encoder.cs:1909
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială atunci când persoana se mișcă "
 "orizontal."
 
-#: ../src/encoder.cs:1914
+#: ../src/encoder.cs:1920
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr "Codor de axă rotativă la o mașină inerțială ridicată."
 
-#: ../src/encoder.cs:1927
+#: ../src/encoder.cs:1933
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
@@ -5739,7 +5873,7 @@ msgstr "Sunteți IN, părăsiți platforma, și apăsați butonul „acceptă”
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "S-au selectat inițial {0} secunde"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2741
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:2767
 msgid "Photocells"
 msgstr "Celule foto"
 
@@ -5815,27 +5949,27 @@ msgstr "Sunteți OUT, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Sunteți IN, ALEARGĂ când sunteți pregătit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:843
+#: ../src/execute/run.cs:846
 msgid "Included on race time"
 msgstr "Inclus la timpul de alergare"
 
-#: ../src/execute/run.cs:844
+#: ../src/execute/run.cs:847
 msgid "Not included on race time"
 msgstr "Nu este inclus la timpul de alergare"
 
-#: ../src/execute/run.cs:957
+#: ../src/execute/run.cs:960
 msgid "Included on race time of first track"
 msgstr "Inclus în timpul de alergare la prima pistă"
 
-#: ../src/execute/run.cs:958
+#: ../src/execute/run.cs:961
 msgid "Not included on race time of first track"
 msgstr "Nu este inclus în timpul de alergare pentru prima pistă"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1126
+#: ../src/execute/run.cs:1129
 msgid "Go!"
 msgstr "Începe!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:1129
+#: ../src/execute/run.cs:1132
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5846,20 +5980,59 @@ msgstr[2] "Așteptați {0} de secunde."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:1255
+#: ../src/execute/run.cs:1258
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
 msgstr "Alergarea nu va fi înregistrată. În afara timpului."
 
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:156 ../src/gui/app1/session/export.cs:144
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:785
+msgid "Cancelled."
+msgstr "Anulat."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:158 ../src/gui/app1/encoder.cs:1269
+msgid "Missing data."
+msgstr "Lipsesc date."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:160 ../src/gui/app1/encoder.cs:4947
+msgid "Error doing operation."
+msgstr "Eroare la executarea operației."
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:162 ../src/gui/app1/session/backup.cs:154
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:238 ../src/gui/app1/session/export.cs:110
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to {0} "
+msgstr "Nu se poate copia la {0} "
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Exported to {0}"
+msgstr "Exportat la {0}"
+
+#: ../src/exportFiles/exportFiles.cs:223
+#, csharp-format
+msgid "Exporting {0}/{1}"
+msgstr "Se exportă {0}/{1}"
+
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "Preparing sets {0}/{1}"
+msgstr "Se pregătesc seturile {0}/{1}"
+
+#: ../src/exportFiles/fs.cs:381
+#, csharp-format
+msgid "Exporting repetition {0}/{1}"
+msgstr "Se exportă repetarea {0}/{1}"
+
 #: ../src/exportSession.cs:65
-msgid "Save report as..."
-msgstr "Salvează raport ca..."
+msgid "Save report as …"
+msgstr "Salvează raportul ca …"
 
 #: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Export session in format "
 msgstr "Exportă sesiune în format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/app1/encoder.cs:2196
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:756
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
 msgstr "Sigur doriți să suprascrieți fișierul: "
 
@@ -5869,20 +6042,21 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
 msgstr "Nu se poate exporta la fișierul {0} "
 
 #. 3) show message
-#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2287
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2318 ../src/gui/app1/encoder.cs:2326
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2333 ../src/gui/app1/encoder.cs:2340
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2348 ../src/gui/app1/encoder.cs:2355
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2561 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2573
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2596
+#: ../src/exportSession.cs:162 ../src/gui/app1/encoder.cs:2427
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2583 ../src/gui/app1/encoder.cs:2591
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2598 ../src/gui/app1/encoder.cs:2605
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2613 ../src/gui/app1/encoder.cs:2620
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2847 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2859
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2882 ../src/gui/app1/jump.cs:697
 #: ../src/gui/app1/jumpsDjOptimalFall.cs:155
-#: ../src/gui/app1/jumpsEvolution.cs:159 ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:116
-#: ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
-#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:186
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:235
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:764
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791 ../src/gui/sprint.cs:313
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:163
+#: ../src/gui/app1/jumpsRunsEvolution.cs:383
+#: ../src/gui/app1/jumpsProfile.cs:117 ../src/gui/app1/jumpsRjFatigue.cs:260
+#: ../src/gui/app1/jumpsWeightFVProfile.cs:218 ../src/gui/app1/run.cs:481
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:217
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:266
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:772
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:799 ../src/gui/sprint.cs:286
 #, csharp-format
 msgid "Saved to {0}"
 msgstr "Salvat la {0}"
@@ -5915,8 +6089,8 @@ msgstr "cu ture"
 msgid "SessionID"
 msgstr "IDSesiune"
 
-#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1625
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1772 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:734
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/app1/encoder.cs:1648
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1961 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:818
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:106 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:212
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:475
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:648
@@ -5925,17 +6099,17 @@ msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:416
-#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:621
-#: ../src/exportSession.cs:721 ../src/exportSession.cs:763
-#: ../src/exportSession.cs:824
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:725 ../src/exportSession.cs:767
+#: ../src/exportSession.cs:828
 msgid "Person ID"
 msgstr "ID persoană"
 
 #. checkboxes
 #: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:417
-#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:622
-#: ../src/exportSession.cs:722 ../src/exportSession.cs:764
-#: ../src/exportSession.cs:825 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
+#: ../src/exportSession.cs:569 ../src/exportSession.cs:624
+#: ../src/exportSession.cs:726 ../src/exportSession.cs:768
+#: ../src/exportSession.cs:829 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:650
 msgid "Person name"
 msgstr "Nume persoană"
 
@@ -5943,12 +6117,13 @@ msgstr "Nume persoană"
 msgid "jump ID"
 msgstr "id de săritură"
 
-#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:577
-#: ../src/exportSession.cs:633 ../src/treeview/jump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:328 ../src/exportSession.cs:578
+#: ../src/exportSession.cs:636 ../src/treeview/jump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Viteză inițială"
 
 #: ../src/exportSession.cs:329 ../src/exportSession.cs:433
+#: ../src/exportSession.cs:575 ../src/exportSession.cs:633
 msgid "Datetime"
 msgstr "Dată timp"
 
@@ -5988,12 +6163,12 @@ msgstr "Înățime AVG"
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Viteză AVG inițială"
 
-#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:630
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:632
 msgid "Limited"
 msgstr "Limitat"
 
-#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:677
-#: ../src/exportSession.cs:793 ../src/exportSession.cs:908
+#: ../src/exportSession.cs:514 ../src/exportSession.cs:681
+#: ../src/exportSession.cs:797 ../src/exportSession.cs:912
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -6007,9 +6182,9 @@ msgstr "Limitat"
 #: ../src/stats/main.cs:683 ../src/stats/main.cs:754 ../src/stats/main.cs:776
 #: ../src/stats/main.cs:803 ../src/stats/rjAVGSD.cs:35
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/runIntervallic.cs:207
-#: ../src/treeview/jump.cs:540 ../src/treeview/jump.cs:542
+#: ../src/treeview/jump.cs:566 ../src/treeview/jump.cs:568
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:199 ../src/treeview/pulse.cs:164
-#: ../src/treeview/run.cs:294
+#: ../src/treeview/run.cs:303
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
@@ -6017,103 +6192,103 @@ msgstr "SD"
 msgid "Race ID"
 msgstr "ID alergare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:623
+#: ../src/exportSession.cs:625
 msgid "run ID"
 msgstr "id de alergare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:625
+#: ../src/exportSession.cs:627
 msgid "Distance total"
 msgstr "Distanță totală"
 
-#: ../src/exportSession.cs:626
+#: ../src/exportSession.cs:628
 msgid "Time total"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/exportSession.cs:627
+#: ../src/exportSession.cs:629
 msgid "Average speed"
 msgstr "Viteză medie"
 
-#: ../src/exportSession.cs:628
+#: ../src/exportSession.cs:630
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Interval de distanță"
 
-#: ../src/exportSession.cs:629 ../src/gui/app1/chronojump.cs:4780
+#: ../src/exportSession.cs:631 ../src/gui/app1/chronojump.cs:5081
 #: ../src/gui/run.cs:1174 ../src/gui/run.cs:1242 ../src/gui/run.cs:1294
 msgid "Laps"
 msgstr "Ture"
 
-#: ../src/exportSession.cs:666
+#: ../src/exportSession.cs:670
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Viteză de interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:667
+#: ../src/exportSession.cs:671
 msgid "interval times"
 msgstr "timpi de interval"
 
-#: ../src/exportSession.cs:723
+#: ../src/exportSession.cs:727
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "ID timp de reacție"
 
-#: ../src/exportSession.cs:765
+#: ../src/exportSession.cs:769
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "ID puls"
 
-#: ../src/exportSession.cs:826
+#: ../src/exportSession.cs:830
 msgid "MC ID"
 msgstr "ID MC"
 
-#: ../src/exportSession.cs:872 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:876 ../src/treeview/multiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeview/multiChronopic.cs:64 ../src/treeview/multiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Stare"
 
-#: ../src/exportSession.cs:874
+#: ../src/exportSession.cs:878
 msgid "IN-IN"
 msgstr "IN-IN"
 
-#: ../src/exportSession.cs:875
+#: ../src/exportSession.cs:879
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "OUT-OUT"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:31
+#: ../src/forceSensor.cs:32
 msgid "Standard capture"
 msgstr "Captură standard"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:35
+#: ../src/forceSensor.cs:36
 msgid "Absolute values"
 msgstr "Valori absolute"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:39
+#: ../src/forceSensor.cs:40
 msgid "Inverted values"
 msgstr "Valori inversate"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/forceSensor.cs:2461
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistici"
 
-#: ../src/forceSensor.cs:1985
+#: ../src/forceSensor.cs:2463
 msgid "Sample"
 msgstr "Mostră"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:925
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:997
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Fișier cu versiune a bazei de date Chronojump: {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:976
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1052
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "S-au încărcat preferințele"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1251
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1336
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr "Sprinturi de {0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1274
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1367
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Afișează toate testele ale"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1281
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1374
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
@@ -6195,19 +6370,19 @@ msgstr "Șterge {0} din această sesiune"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1414 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1517
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1616 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1715
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1807 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1898
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2004 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1507 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1610
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1709 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1808
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1900 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1991
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2097 ../src/gui/forceSensorElasticBands.cs:278
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Editează selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1521 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1719
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1902
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1614 ../src/gui/app1/chronojump.cs:1812
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:1995
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Repară selectate"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2420
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2544
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -6216,109 +6391,115 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut șterge fișierul:\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2494
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2618
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:291
 msgid "Jumps simple"
 msgstr "Sare simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2496
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2620
 msgid "Jumps multiple"
 msgstr "Sărituri multiple"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2498
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:235
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2622
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:295
 msgid "Races simple"
 msgstr "Alergări simplu"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2500
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2624
 msgid "Races intervallic"
 msgstr "Alergări cu interval"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2505
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2628
 msgid "Encoder (gravitatory)"
 msgstr "Codor (gravitațional)"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2507
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2630
 msgid "Encoder (inertial)"
 msgstr "Codor (interțial)"
 
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2575
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:2700
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sesiunea a fost creată, acum adăugați sau încărcați persoane."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3002
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3205
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Programul R nu este instalat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3003 ../src/gui/app1/encoder.cs:6762
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3206 ../src/gui/app1/encoder.cs:7121
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Instalați-l de aici:"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3958
+#. notebook_encoder_capture_extra_mass.CurrentPage = 1;
+#. TODO: show also info on the top
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:3408
+msgid "Configure inertial encoder"
+msgstr "Configurează codorul inerțial"
+
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4220
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "Testele RSA nu pot fi simulate."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4037 ../src/gui/app1/encoder.cs:1306
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:4299 ../src/gui/app1/encoder.cs:1329
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Comentariu salvat."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5456
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5758
 msgid "Changes"
 msgstr "Modificări"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6269
 msgid "Inspector"
 msgstr "Inspector"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:5987 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6003
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6289 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6305
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această săritură?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6077 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6095
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6379 ../src/gui/app1/chronojump.cs:6397
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Doriți să ștergeți această alergare?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6233
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6535
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Doriți să ștergeți acest test?"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6297
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6599
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6309
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6611
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de săritură reactivă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6339
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6642
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "S-a adăugat tipul de alergare simplă."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6349
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6652
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "S-a adăugat un tip de alergare cu interval."
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:6967
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7284
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "
 "2018-2021"
 
-#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:7729
+#: ../src/gui/app1/chronojump.cs:8117
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Efectuat în scopuri de testare. Chronojump va ieși grav"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:370
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
-"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
+"(jumps, races, pulses, …) from this session?\n"
 "(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact.)"
 msgstr ""
 "Sigur doriți să ștergeți persoana curentă și toate testele acesteia "
-"(sărituri, alergări, pulsuri, ...) din această sesiune?\n"
+"(sărituri, curse, impulsuri, …) din această sesiune?\n"
 "(Datele personale și testele acesteia din alte sesiuni vor rămâne intacte.)"
 
 #: ../src/gui/app1/chronojumpPersons.cs:371
@@ -6333,82 +6514,78 @@ msgstr "S-a șters persoana și toate testele acesteia din această sesiune."
 msgid "Need to create an exercise."
 msgstr "Trebuie să creați un exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:765
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:784
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Sunt conectate mai mult de 1 codor"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:789
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:808
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Calibrat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:930 ../src/gui/app1/encoder.cs:4819
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5038 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:402
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2835 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2887
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:239 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1541
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1689
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:949 ../src/gui/app1/encoder.cs:5139
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5394 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:431
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3147 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3199
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:246 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1747
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1895
 msgid "Need to create/select an exercise."
 msgstr "Trebuie să creați/selectați un exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1135
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Încarcă 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1136 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1159 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:478
 msgid "Session date"
 msgstr "Data sesiunii"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1155
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1178
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "S-au salvat valorile 1RM ale atletului {0} în exercițiul {1}."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1157 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1180 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:259
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr "Dacă doriți să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe acesta."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1158
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1181
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Dacă există mai mult de o valoare, va fi utilizată cea mai de sus."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1162
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1185
 msgid "Manually add"
 msgstr "Adaugă manual"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1165
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1188
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Adaugă valoare 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1246
-msgid "Missing data."
-msgstr "Lipsesc date."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1277
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1300
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr "Recalcularea acestui set va elimina declanșatorii existenți."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1278
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1301
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Sunteți sigur!"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1630 ../src/gui/overview.cs:241
-#: ../src/gui/overview.cs:250
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1653 ../src/gui/overview.cs:266
+#: ../src/gui/overview.cs:275
 msgid "Encoder configuration"
 msgstr "Configurarea de codor"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1631 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1654 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222
 msgid "Contraction"
 msgstr "Contracție"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1648 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1794
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:755
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1671 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1983
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:839
 #, csharp-format
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "Selectați setul atletului {0} din această sesiune."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1650 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1797
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:758
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1673 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1986
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:842
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Dacă doriți să editați sau să ștergeți un rând, apăsați clic dreapta pe "
@@ -6416,12 +6593,12 @@ msgstr ""
 
 #. genericWin.SetComboLabel(Catalog.GetString("Change the owner of selected set") +
 #. " (" + Catalog.GetString("code") + ":" + Catalog.GetString("name") + ")");
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1665 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1813
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:774
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1688 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2002
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:858
 msgid "Change person"
 msgstr "Modifică persoana"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nedenumit"
 
@@ -6433,96 +6610,106 @@ msgstr "Nedenumit"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1752 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:865
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:867
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1775 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:836
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:873
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:875
 msgid "copy"
 msgstr "copiază"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2004 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2040
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:925 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:962
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2240 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2276
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1088 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1125
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest set?"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1879 ../src/gui/app1/encoder.cs:2365
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:1902 ../src/gui/app1/encoder.cs:2665
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr "Repetițiile salvate în legătură cu acest set vor fi și ele șterse."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2073
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2099
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Exportă setul în format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2088
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2124
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Exportă repetiția în format CSV"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2090
-msgid "Export data in CSV format"
-msgstr "Exportă datele în formatul CSV"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2186 ../src/gui/old/queryServer.cs:779
+msgid "races"
+msgstr "alergări"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2285 ../src/gui/app1/encoder.cs:2516
+#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:91
+msgid "Are you sure you want to overwrite: "
+msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2297 ../src/gui/app1/encoder.cs:4514
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4535 ../src/gui/app1/encoder.cs:4616
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:177
-#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:226
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:771 ../src/gui/person/addModify.cs:359
-#: ../src/gui/sprint.cs:304
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2438 ../src/gui/app1/encoder.cs:2561
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4824 ../src/gui/app1/encoder.cs:4845
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4926 ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:208
+#: ../src/gui/app1/runEncoderAnalyze.cs:257
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:779 ../src/gui/person/addModify.cs:359
+#: ../src/gui/sprint.cs:277
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
 msgstr "Nu se poate salva fișierul {0} "
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2382
+#. 1) create exportString: message to the user
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2461
+msgid "Export data and graphs"
+msgstr "Exportă datele și graficele"
+
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2682
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Set șters"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2551 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2851 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:194
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:453
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2685
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2985
 msgid "Set saved"
 msgstr "Set salvat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2703
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3003
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Video nu poate fi stocat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2715
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3015
 msgid "Set updated"
 msgstr "Set actualizat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2735
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3035
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Nu s-au selectat repetiții."
 
 #. cannot do 1RM Any exercise without the "speed at 1RM" exercise parameter
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2748 ../src/gui/app1/encoder.cs:2776
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2801 ../src/gui/app1/encoder.cs:2844
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3048 ../src/gui/app1/encoder.cs:3076
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3101 ../src/gui/app1/encoder.cs:3144
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr "Orice exercițiu 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2750 ../src/gui/app1/encoder.cs:2846
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4069
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3050 ../src/gui/app1/encoder.cs:3146
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4370
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr "Presare de bancă 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2752 ../src/gui/app1/encoder.cs:2848
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3052 ../src/gui/app1/encoder.cs:3148
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Genuflexiune 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2769
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3069
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr "Nu se poate calcula 1RM pentru exerciții diferite."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2770
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3070
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Selectați repetițiile unui singur tip de exercițiu."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2785
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3085
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Sorry, parameter: 'speed at 1RM' on exercise: '{0}' cannot be 0 for this "
@@ -6531,45 +6718,45 @@ msgstr ""
 "Parametrul „viteza la 1RM” la exercițiul „{0}” nu poate fi 0 pentru această "
 "analiză."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2787
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3087
 msgid "Please edit exercise parameters on capture tab."
 msgstr "Editați parametrii exercițiului în fila capturii."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2804
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3104
 msgid "Sorry, cannot calculate this 1RM test on one set."
 msgstr "Nu se poate calcula acest test 1RM pe un singur set."
 
 #. will not be translated
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2822 ../src/gui/app1/encoder.cs:4234
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3122 ../src/gui/app1/encoder.cs:4544
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr "Viteză,putere / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2825 ../src/gui/app1/encoder.cs:2852
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:2873
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3125 ../src/gui/app1/encoder.cs:3152
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3173
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Acest grafic nu este suportat încă."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3127 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3427 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:170
 msgid "All weights"
 msgstr "Toate greutățile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3904
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4205
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr "Despre profilul neuromuscular"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3905
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr "Greutate = RFD excentric mediu (proporția de dezvoltare a forței)"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3906
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4207
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr "Explodează = RFD concentric relativ mediu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3907
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4208
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr "Propulsie = impuls concentric relativ mediu"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3908
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -6580,7 +6767,7 @@ msgstr ""
 "accidentările anterioare sau actuale, specificitatea sportului, lanțurile "
 "musculare, etc.)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3909
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4210
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -6589,7 +6776,7 @@ msgstr ""
 "comparație cu celelalte două, prescrieți exerciții care subliniază "
 "dezvoltarea acesteia."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3910
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4211
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -6600,11 +6787,11 @@ msgstr ""
 "urmă, dar acordând atenție flexibilității și relaxării mușchilor "
 "suprasolicitați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3912
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4213
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Recomandări generale pentru îmbunătățirea profilului neuromuscular:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3914
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4215
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
@@ -6612,13 +6799,13 @@ msgstr ""
 "Greutate: executați exerciții care dezvoltă forța maximă (excentrică, "
 "izometrică sau concentrică)."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3915
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4216
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 "Atunci comutați la exerciții care dezvoltă forța excentrică într-un timp "
 "scurt."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3917
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4218
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
@@ -6626,234 +6813,217 @@ msgstr ""
 "Explodează: executați exerciții care dezvoltă forță într-un timp scurt, și "
 "forță maximă."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3918
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4219
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 "Propulsie: executați exerciții când forța se dezvoltă într-un timp mai "
 "îndelungat."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3920
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4221
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 "Analiza utilizează cele mai bune trei sărituri folosind criteriul „înălțimea "
 "săriturii”."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:3921
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4222
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr "Lapuente și De Blas. Adaptat de la Wagner:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4070
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4371
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Indirect 1RM"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4206 ../src/gui/app1/encoder.cs:4209
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4516 ../src/gui/app1/encoder.cs:4519
 msgid "All exercises"
 msgstr "Toate exercițiile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
 msgid "Power / Load"
 msgstr "Putere / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4231
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4541
 msgid "Speed / Load"
 msgstr "Viteză / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4232
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4542
 msgid "Force / Load"
 msgstr "Forță / greutate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
 msgid "Force,Power / Speed"
 msgstr "Forță,putere / viteză"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4235
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4545
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Putere / viteză"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4245
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4555
 msgid "Power / Date"
 msgstr "Putere / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4246
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4556
 msgid "Speed / Date"
 msgstr "Viteză / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4247
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4557
 msgid "Force / Date"
 msgstr "Forță / dată"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4400
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4710
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4637
-msgid "Error doing operation."
-msgstr "Eroare la executarea operației."
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4638
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4948
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operație anulată."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4692
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5002
 #, csharp-format
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Salvat 1RM: {0} kg."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4853 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2899
-msgid "Delete exercise"
-msgstr "Șterge exercițiul"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4854
-msgid "Encoder exercise name:"
-msgstr "Nume exercițiu de codor:"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4857 ../src/gui/app1/encoder.cs:4915
-msgid "Displaced body weight"
-msgstr "Greutate corporală deplasată"
-
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4863 ../src/gui/app1/encoder.cs:4917
-msgid "Resistance"
-msgstr "Rezistență"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5178
+msgid "This exercise has been used on gravitatory and inertial sets."
+msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile gravitatoare și inerțiale."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4865 ../src/gui/app1/encoder.cs:4919
-msgid "Speed at 1RM"
-msgstr "Viteza la 1RM"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5190
+msgid "This exercise has been used on inertial sets."
+msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile inerțiale."
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4914 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1602
-msgid "Write the name of the exercise:"
-msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5202
+msgid "This exercise has been used on gravitatory sets."
+msgstr "Acest exercițiu a fost utilizat pe seturile gravitatoare."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4967 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1646
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:644
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5306 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1852
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:718
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Lipsește numele exercițiului."
 
 #. if we add, check that this name does not exists
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:4973 ../src/gui/app1/encoder.cs:4983
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1652 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1662
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:651 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:661
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5312 ../src/gui/app1/encoder.cs:5327
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1858 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1868
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:725 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:735
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Un exercițiu cu numele „{0}” există deja."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5050 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2900
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1704
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5406 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3212
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1910
 msgid "Exercise name:"
 msgstr "Nume exercițiu:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5060 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2910
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1714
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5416 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3222
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1920
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted until these tests are deleted:"
 msgstr "Acest exercițiu nu poate fi șters până când aceste teste sunt șterse:"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5086 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2932
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1736
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3244
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1942
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Exercițiu șters."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5714 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:938
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6070 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:946
 msgid "Capturing"
 msgstr "Se capturează"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5769 ../src/gui/app1/encoder.cs:5829
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6125 ../src/gui/app1/encoder.cs:6185
 msgid "Sorry, cannot start capture."
 msgstr "Nu s-a putut începe captura."
 
 #. to allow hslides and table
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:5932 ../src/gui/app1/encoder.cs:6500
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6291 ../src/gui/app1/encoder.cs:6859
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:198
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Așteptați."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6519
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6878
 msgid "R tasks done"
 msgstr "Sarcini R terminate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6531
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6890
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr "Repetiții procesate"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6538
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6897
 msgid "Starting process"
 msgstr "Se începe procesul"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6542
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6901
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Se încarcă bibliotecile"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6546
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6905
 msgid "Starting R"
 msgstr "Se lansează R"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6760 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7119 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Nu s-a putut desena graficul."
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6761 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7120 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "Poate că R nu este instalat."
 
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6769 ../src/gui/app1/encoder.cs:7002
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:996
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7128 ../src/gui/app1/encoder.cs:7361
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:1004
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6774 ../src/gui/app1/encoder.cs:6950
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7133 ../src/gui/app1/encoder.cs:7309
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/gui/app1/encoder.cs:6998
+#: ../src/gui/app1/encoder.cs:7357
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr "Set corectat. șirul nu a fost complet extins la început."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:136
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:151
 msgid "Force sensor is not detected!"
 msgstr "Senzorul de forță nu este detectat!"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:137 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:94
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:152 ../src/gui/app1/runEncoder.cs:98
 msgid "Plug cable and click on 'device' button."
 msgstr "Conectați cablul și apăsați clic pe butonul „dispozitiv”."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:413 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:442 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2318
 msgid "Need to configure fixture to know stiffness of this elastic exercise."
 msgstr ""
 "Trebuie să configurați accesoriul să cunoască rigiditatea acestui exercițiu "
 "elastic."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:522
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:555
 msgid "Legend:"
 msgstr "Legendă:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:523
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:556
 msgid "Length without tension"
 msgstr "Lungime fără tensiune"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:524
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:557
 msgid "Minimum working distance"
 msgstr "Distanță de lucru minimă"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:525
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:558
 msgid "Maximum working distance"
 msgstr "Distanță de lucru maximă"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:776
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:822
 msgid "Version of the firmware:"
 msgstr "Versiunea de firmware:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1776
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1965
 msgid "Capture option"
 msgstr "Opțiune de capturare"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1893
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2082
 msgid ""
 "Loaded set used elastic bands removed from database or with changed values."
 msgstr ""
 "Setul încărcat a folosit benzi elastice eliminate din baza de date sau cu "
 "valori modificate."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:1894
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2083
 msgid ""
 "Stiffness calculation is correct but stiffness configuration window will not "
 "be able to match elastic bands and total stiffness."
@@ -6861,87 +7031,99 @@ msgstr ""
 "Calculul rigidității este corect, dar fereastra de configurare a rigidității "
 "nu va putea să corespundă benzilor elastice și rigidității totale."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2188
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2435
 msgid "Error doing graph."
 msgstr "Eroare la construirea graficului."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2189
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2436
 msgid "Probably not sustained force."
 msgstr "Probabil că nu este forță susținută."
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2644
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2928
 msgid "If you want to calibrate, please tare first."
 msgstr "Dacă doriți să calibrați, tăiați mai întâi."
 
-#. don't show now
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2845 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2855
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1567
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3157 ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3167
 msgid "Force sensor exercise:"
 msgstr "Exercițiu al senzorului de forță:"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3211
+msgid "Delete exercise"
+msgstr "Șterge exercițiul"
+
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
 msgid "Stiffness configuration"
 msgstr "Configurarea rigidității"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2961
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3273
 msgid "Configure attached elastic bands/tubes"
 msgstr "Configurează benzile/tuburile elastice atașate"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2973
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3285
 msgid "Configure bands/tubes"
 msgstr "Configurați benzi/tuburi"
 
-#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:2976
+#: ../src/gui/app1/forceSensor.cs:3288
 msgid "Stiffness:"
 msgstr "Rigiditate:"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:326 ../src/gui/app1/run.cs:341
+#: ../src/gui/app1/run.cs:358 ../src/gui/app1/run.cs:373
 msgid "Lap distance (between barriers)"
 msgstr "Distanța turei (între bariere)"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:327 ../src/gui/app1/run.cs:342
+#: ../src/gui/app1/run.cs:359 ../src/gui/app1/run.cs:374
 msgid "Distance in meters"
 msgstr "Distanța în metri"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:331
+#: ../src/gui/app1/run.cs:363
 msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr "Distanța verticală între scările trei și nouă."
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:332
+#: ../src/gui/app1/run.cs:364
 msgid "Distance in millimeters"
 msgstr "Distanța în milimetri"
 
-#: ../src/gui/app1/run.cs:352
+#: ../src/gui/app1/run.cs:384
 msgid "Track distance"
 msgstr "Distanță pistă"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:245 ../src/gui/sprint.cs:249
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:222
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
 msgstr "Eroare, greutatea persoanei nu poate fi 0"
 
-#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:252 ../src/gui/sprint.cs:256
-msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1773
+msgid "Race analyzer exercise:"
+msgstr "Exercițiu de analizator de cursă:"
+
+#. don't show now
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:1808
+msgid "Write the name of the exercise:"
+msgstr "Scrieți numele exercițiului:"
+
+#: ../src/gui/app1/runEncoder.cs:2018
+msgid "Accel"
+msgstr "Accel"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:578 ../src/gui/person/addModify.cs:846
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:601 ../src/gui/person/addModify.cs:846
 msgid "Select session date"
 msgstr "Selectați data sesiunii"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:591 ../src/gui/person/addModify.cs:992
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:614 ../src/gui/person/addModify.cs:992
 msgid "Add sport"
 msgstr "Adaugă sport"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:592 ../src/gui/person/addModify.cs:993
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:615 ../src/gui/person/addModify.cs:993
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Adaugă un sport nou la baza de date"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:607 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:630 ../src/gui/person/addModify.cs:1008
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Ne pare rău, acest sport „{0}” există deja în baza de date"
 
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:647
-#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:655
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:670
+#: ../src/gui/app1/session/addEdit.cs:678
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Sesiunea: „{0}” există. Utilizați alt nume"
@@ -6954,60 +7136,50 @@ msgstr "Copiază baza de date la:"
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiază"
 
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:131 ../src/gui/app1/session/export.cs:90
-msgid "Are you sure you want to overwrite: "
-msgstr "Sigur doriți să suprascrieți: "
-
-#: ../src/gui/app1/session/backup.cs:154 ../src/gui/app1/session/backup.cs:238
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:106 ../src/gui/app1/session/export.cs:178
-#, csharp-format
-msgid "Cannot copy to {0} "
-msgstr "Nu se poate copia la {0} "
-
 #: ../src/gui/app1/session/backup.cs:191
 #, csharp-format
 msgid "Copied in {0} ms"
 msgstr "Copiat în {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:55
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:56
 msgid "Export session to:"
 msgstr "Exportă sesiunea la:"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:138
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "Exported in {0} ms"
 msgstr "Exportat în {0} ms"
 
-#: ../src/gui/app1/session/export.cs:191
+#: ../src/gui/app1/session/export.cs:204
 msgid "Copying files"
 msgstr "Se copiază fișiere"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:106
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:107
 msgid "Import session"
 msgstr "Importă sesiunea"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:200
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:258
 #: ../src/gui/session/selectStats.cs:77
 msgid "Number"
 msgstr "Număr"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:234
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:292
 msgid "Jumps reactive"
 msgstr "Sărituri reactive"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:236
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:296
 msgid "Races interval"
 msgstr "Interval de alergări"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:242
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:303
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Codor gravitațional"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:245
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:306
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Codor inerțial"
 
-#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:726
+#: ../src/gui/app1/session/loadAndImport.cs:910
 msgid "Open another database"
 msgstr "Deschide altă bază de date"
 
@@ -7079,32 +7251,40 @@ msgstr "Trebuie să dezvoltați viteza"
 #. translated strings
 #. done to use Catalog just only on gui/cairo/xy.cs
 #. but jumpsWeightFVProfile has many messages, so done also there
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:90
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
 msgid "Need to execute jumps:"
 msgstr "Trebuie să executați sărituri:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:91
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:92
+msgid "Need to execute races:"
+msgstr "Trebuie să executați cursele:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:93
 msgid "Optimal fall height"
 msgstr "Înălțimea de cădere optimă"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:101
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:105
 msgid "Jump type:"
 msgstr "Tip de săritură:"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:466 ../src/gui/cairo/xy.cs:472
-#: ../src/gui/sprint.cs:236
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:106
+msgid "Race type:"
+msgstr "Tip de cursă:"
+
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:557 ../src/gui/cairo/xy.cs:563
+#: ../src/gui/sprint.cs:209
 msgid "Error"
 msgstr "Eroare"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:467
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:558
 msgid "Parabole is concave"
 msgstr "Parabola este concavă"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:473
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:564
 msgid "Need at least 3 points"
 msgstr "Este nevoie de cel puțin 3 puncte"
 
-#: ../src/gui/cairo/xy.cs:474
+#: ../src/gui/cairo/xy.cs:565
 msgid "with different falling heights"
 msgstr "cu înălțimi de cădere diferite"
 
@@ -7203,16 +7383,16 @@ msgid "Threshold for other tests"
 msgstr "Prag pentru alte teste"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:112
-msgid "Spurius signals are common on electronics."
-msgstr "Semnalele false sunt comune la electronice."
+msgid "Spurious signals are common on electronics."
+msgstr "Semnalele false sunt obișnuite la electronice."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:113
 msgid ""
 "Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
-"clean this spurius signals."
+"clean this spurious signals."
 msgstr ""
-"Limita se referă la valoarea minimă măsurabilă și este modalitatea comună de "
-"a curăța aceste semnale false."
+"Pragul se referă la valoarea minimă măsurabilă și este modalitatea obișnuită "
+"de a curăța aceste semnale false."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:114
 msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
@@ -7288,7 +7468,11 @@ msgstr ""
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "În funcție de test, utilizatorul ar putea să modifice valorile."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:518
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:175
+msgid "Select encoder configuration"
+msgstr "Selectați configurația de codor"
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:526
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
@@ -7298,7 +7482,7 @@ msgstr ""
 "foarte precisă pentru că metoda curentă nu utilizează variația diametrului "
 "conului ca o variabilă."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:519
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:527
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
@@ -7306,57 +7490,53 @@ msgstr ""
 "Versiunile viitoare vor include o modalitate mai bună pentru a calcula acest "
 "lucru."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:686
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selectează fișierul de importat"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:699
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
 msgid "Chronojump is currently in gravitory mode."
 msgstr "Chronojump se află în prezent în modul gravitațional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:700
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:708
 msgid "Selected configuration is inertial."
 msgstr "Configurația selectată este inerțială."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
 msgid "If you still want to import it, change to inertial mode."
 msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul inerțial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:704
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:712
 msgid "Chronojump is currently in inertial mode."
 msgstr "Chronojump este în mod curent în modul inerțial."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:705
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:713
 msgid "Selected configuration is gravitatory."
 msgstr "Configurația selectată este gravitațională."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:706
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:714
 msgid "If you still want to import it, change to gravitatory mode."
 msgstr "Dacă încă doriți să o importați, schimbați la modul gravitațional."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
-#: ../src/gui/preferences.cs:1631
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:732 ../src/gui/person/addMultiple.cs:311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1668
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Eroare la importarea de date."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:735
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743
 msgid "Export to file"
 msgstr "Exportă la fișier"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:777
-msgid "Cancelled."
-msgstr "Anulat."
-
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:894
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Nu se pot șterge toate rândurile."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:958
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:966
 #, csharp-format
 msgid "Max time: {0} s."
 msgstr "Timp max: {0} s."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:959
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:967
 #, csharp-format
 msgid "Ends at inactivity during {0} s."
 msgstr "Se termină la inactivitate timp de {0} s."
@@ -7433,21 +7613,21 @@ msgstr "Greutate totală"
 msgid "Select of Birth"
 msgstr "Selectează data de naștere"
 
-#: ../src/gui/event.cs:333
+#: ../src/gui/event.cs:334
 msgid "Video available here:"
 msgstr "Video disponibil aici:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:338
+#: ../src/gui/event.cs:339
 #, csharp-format
 msgid "Edit {0}"
 msgstr "Editează {0}"
 
-#: ../src/gui/event.cs:342
+#: ../src/gui/event.cs:343
 #, csharp-format
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Utilizați această fereastră pentru a edita un {0}."
 
-#: ../src/gui/event.cs:344
+#: ../src/gui/event.cs:345
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7456,36 +7636,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(separator zecimal: „{0}”)"
 
-#: ../src/gui/event.cs:690
+#: ../src/gui/event.cs:715
 msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
 msgstr "Există teste de acel tip la baza de date în sesiunile:"
 
-#: ../src/gui/event.cs:692
+#: ../src/gui/event.cs:717
 msgid "please first edit or delete them."
 msgstr "editați mai întâi sau ștergeți."
 
-#: ../src/gui/event.cs:694
+#: ../src/gui/event.cs:720
 msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest tip de test?"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1279
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1283
 msgid "Jump height"
 msgstr "Înălțimea săriturii"
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:2743
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:2769
 msgid "Platforms"
 msgstr "Platforme"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:191
 msgid "Mode"
 msgstr "Mod"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:456
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sequence '{0}' already exists in database"
 msgstr "Această secvență „{0}” există deja în baza de date"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:498
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Serie"
 msgstr "Serie"
 
@@ -7493,7 +7673,7 @@ msgstr "Serie"
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:334
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:368
 msgid ""
 "In some cases the force registered by the Force Sensor is not directly the "
 "force that the person is exerting."
@@ -7501,11 +7681,11 @@ msgstr ""
 "În unele cazuri forța înregistrată de senzorul de forță nu este direct forța "
 "pe care persoana o exercită."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:336
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:370
 msgid "How the force is transmitted to the sensor"
 msgstr "Cum este transmisă forța senzorului"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:338
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:372
 msgid ""
 "Depending on the exercise and configuration of the test, the total mass "
 "(mass of the person and the extra load) can affect the sensor measuring. "
@@ -7515,7 +7695,7 @@ msgstr ""
 "persoanei și încărcătura extra) poate afecta măsurarea senzorului. Selectați "
 "cum să administrați acest efect."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:343
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:379
 msgid ""
 "In current exercise configuration, it is necessary to enter the angle in "
 "which the sensor is measuring."
@@ -7523,7 +7703,7 @@ msgstr ""
 "În configurația curentă de exercițiu, este necesar să introduceți unghiul în "
 "care măsoară senzorul."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:345
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:381
 msgid ""
 "In current exercise configuration, angle is merely descriptive (not used in "
 "calculations)."
@@ -7531,7 +7711,7 @@ msgstr ""
 "În configurația curentă de exercițiu, unghiul este doar descriptiv (nu este "
 "folosit în calcule)."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:355
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
 msgid ""
 "When you are interested only in the force transmitted to the force sensor. "
 "This option do NOT take into account the effect of the weight or the "
@@ -7540,7 +7720,7 @@ msgstr ""
 "Când sunteți interesat doar de forța transmisă la senzorul de forță. Această "
 "opțiune NU ia în considerare efectul greutății sau accelerării unei mase."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:357
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
 msgid ""
 "When you want the resultant of all the forces exerted by the person. This "
 "value is the vector module of the resultant force vector. This option allows "
@@ -7551,7 +7731,11 @@ msgstr ""
 "opțiune permite să ia în considerare efectul greutății și accelerării unei "
 "mase."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:359
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393
+msgid "The result will always be in absolute values."
+msgstr "Rezultatul va fi întotdeauna în valori absolute."
+
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:395
 msgid ""
 "If, exerting a force, some element is significantly elongated it means that "
 "you are using elastic elements. Knowing the characteristics of the elastic "
@@ -7563,7 +7747,7 @@ msgstr ""
 "elastice permite calcularea pozițiilor, vitezei și accelerațiilor în timpul "
 "exercițiului"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:361
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
 msgid ""
 "If exerting a force there's no significant elongation you are using not "
 "elastic elements."
@@ -7571,14 +7755,14 @@ msgstr ""
 "Dacă după exercitarea unei forțe nu există nicio elongație semnificativă, nu "
 "utilizați elemente elastice."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:363
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
 msgid ""
 "When the mass doesn't affect the sensor data but it must be added to it."
 msgstr ""
 "Când masa nu afectează datele senzorului dar trebuie să fie adăugate la "
 "acestea."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:365
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
 msgid ""
 "In some cases the weight of the mass is supported by the sensor but it is "
 "not a force that the subject is exerting. In this case, the sensor will be "
@@ -7588,7 +7772,7 @@ msgstr ""
 "pe care subiectul o exercită. În acest caz, senzorul va fi tăiat înainte de "
 "a începe testul."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:367
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:403
 msgid ""
 "In some cases the weight is transmitted to the sensor and it is also "
 "supported by the measured limb. If the effect of the mass is not "
@@ -7598,7 +7782,7 @@ msgstr ""
 "suportată de membrul măsurat. Dacă efectul masei nu este semnificativ, "
 "utilizați de asemenea această opțiune."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:369
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:405
 msgid ""
 "If user changes values on preferences, these values will automatically "
 "change."
@@ -7606,28 +7790,32 @@ msgstr ""
 "Dacă utilizatorul modifică valorile la preferințe, aceste valori se vor "
 "modifica automat."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:371
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:407
 msgid "These values will be used to detect repetitions."
 msgstr "Aceste valori vor fi utilizate pentru a detecta repetările."
 
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:409
+msgid "Detected repetitions will show only concentric phase or both."
+msgstr "Repetările detectate vor arăta doar faza concentrică sau amândouă."
+
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:373
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:411
 msgid "0 means horizontally"
 msgstr "0 înseamnă orizontal"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:374
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:412
 msgid "90 means vertically with the person above the sensor"
 msgstr "90 înseamnă vertical cu persoana deasupra senzorului"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:375
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:413
 msgid "-90 means vertically with the person below the sensor"
 msgstr "-90 înseamnă vertical cu persoana sub senzor"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:384
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
 msgid "Isometric Leg Extension."
 msgstr "Extensie de picior izometrică."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:385
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:423
 msgid ""
 "Upper limb movements against a rubber if the displaced mass is considered "
 "insignificant."
@@ -7635,28 +7823,28 @@ msgstr ""
 "Mișcările membrelor superioare împotriva unui cauciuc dacă masa deplasată "
 "este considerată nesemnificativă."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:387
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:425
 msgid ""
 "Isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the body."
 msgstr "Genuflexiune izometrică cu senzorul forței fixat între podea și corp."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:388
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
 msgid "Movements where a significant mass is accelerated."
 msgstr "Mișcările în care o masă semnificativă este accelerată."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:389
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:427
 msgid ""
 "Horizontal movements where the sensor don't measure the gravitational "
-"vertical forces...)"
+"vertical forces …)"
 msgstr ""
-"Mișcările orizontale unde senzorul nu măsoară forțele verticale "
-"gravitaționale...)"
+"Mișcări orizontale în care senzorul nu măsoară forțele verticale "
+"gravitaționale …)"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:391
-msgid "Rubber bands, springs, flexible material ..."
-msgstr "Bande de cauciuc, arcuri, material flexibil ..."
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:429
+msgid "Rubber bands, springs, flexible material …"
+msgstr "Benzi de cauciuc, arcuri, material flexibil …"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:393 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:396
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:431 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
 msgid ""
 "In an isometric squat with the force sensor fixed between the floor and the "
 "body, increasing the mass don't affect the measure of the sensor because the "
@@ -7666,7 +7854,7 @@ msgstr ""
 "corp, creșterea masei nu afectează măsura senzorului, deoarece greutatea "
 "este susținută de membrele inferioare, nu de senzor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:394 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:397
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432 ../src/gui/forceSensorExercise.cs:435
 msgid ""
 "Running in a threadmill against a rubber. The sensor is measuring the force "
 "that a rubber is transmitting horizontally to a subject running in a "
@@ -7678,7 +7866,7 @@ msgstr ""
 "o bandă de alergare. Greutatea corporală este adăugată la forța totală "
 "exercitată de subiect."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:399
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
 msgid ""
 "Hamstring test where the heel of the person is suspended in a cinch attached "
 "to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
@@ -7688,7 +7876,7 @@ msgstr ""
 "atașat la senzor. Greutatea piciorului afectează măsura forței transmise "
 "senzorului, dar aceasta nu este o forță exercitată de subiect."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:401
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:439
 msgid ""
 "Nordic hamstring. In a Nordic hamstring with the sensor attached to the "
 "ankle, the weight affects the values of the sensor but this weight is "
@@ -7698,7 +7886,7 @@ msgstr ""
 "greutatea afectează valorile senzorului, dar această greutate este susținută "
 "de hamstrings-urile pe care le măsurăm."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:402
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:440
 msgid ""
 "Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
 "body weight is also measured by the sensor."
@@ -7706,36 +7894,36 @@ msgstr ""
 "Se trage de un TRX. Tragerea de la un TRX implică depășirea greutății "
 "corporale. Această greutate corporală este de asemenea măsurată de senzor."
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:422
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:462
 msgid "Not Elastic"
 msgstr "Nu este elastic"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:424
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:464
 msgid "Add mass"
 msgstr "Adaugă masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:426
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:466
 msgid "Subtract mass"
 msgstr "Scade masa"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:428
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:468
 msgid "Mass is included"
 msgstr "Masa este inclusă"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:430
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:470
 msgid "Repetitions according to preferences"
 msgstr "Repetări în funcție de preferințe"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:432
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:472
 msgid "Repetitions using custom values"
 msgstr "Repetări utilizând valori personalizate"
 
 #. if(o == Options.OTHER)
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:434
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:476
 msgid "Angle explanation"
 msgstr "Explicație unghi"
 
-#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:437
+#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:479
 msgid "Examples of:"
 msgstr "Exemple de:"
 
@@ -7852,13 +8040,13 @@ msgstr ""
 msgid "multi chronopic"
 msgstr "chronopic multi"
 
-#: ../src/gui/networks.cs:622
+#: ../src/gui/networks.cs:651
 #, csharp-format
 msgid "Identify with admin ID wristband before {0} s."
 msgstr "Identificați-vă cu brățara de ID de admin înainte de {0} s."
 
 #. show a Read message nice if the network is slow or there is any problem with the web services
-#: ../src/gui/networks.cs:649 ../src/gui/networks.cs:650
+#: ../src/gui/networks.cs:678 ../src/gui/networks.cs:679
 msgid "Read"
 msgstr "Citit"
 
@@ -8012,27 +8200,23 @@ msgstr "Mai jos ca"
 msgid "Higher or equal than"
 msgstr "Mai înalt sau egal ca"
 
-#: ../src/gui/old/queryServer.cs:779
-msgid "races"
-msgstr "alergări"
-
 #: ../src/gui/old/queryServer.cs:787
 msgid "watts"
 msgstr "wați"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:206 ../src/gui/overview.cs:208
+#: ../src/gui/overview.cs:231 ../src/gui/overview.cs:233
 msgid "Encoder Overview"
 msgstr "Prezentare generală codor"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:244
+#: ../src/gui/overview.cs:269
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Masă deplasată"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:330
+#: ../src/gui/overview.cs:360
 msgid "Force sensor overview"
 msgstr "Prezentarea generală a senzorului de forță"
 
-#: ../src/gui/overview.cs:390
+#: ../src/gui/overview.cs:425
 msgid "Race analyzer overview"
 msgstr "Prezentare generală a analizatorului de cursă"
 
@@ -8190,30 +8374,26 @@ msgstr "Seturi de codor"
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Repetiții de codor"
 
-#: ../src/gui/person/showAllEvents.cs:174
-msgid "Run encoder"
-msgstr "Rulează codorul"
-
-#: ../src/gui/preferences.cs:868
+#: ../src/gui/preferences.cs:887
 msgid "Select color"
 msgstr "Selectează culoarea"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:954
+#: ../src/gui/preferences.cs:973
 msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
 msgstr ""
 "Dacă este activ, repetițiile vor fi tăiate din set utilizând declanșatori."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:955
+#: ../src/gui/preferences.cs:974
 msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
 msgstr ""
 "Semnalul de declanșator va fi produs de un buton conectat la Chronopic."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:956
+#: ../src/gui/preferences.cs:975
 msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
 msgstr ""
 "Aceasta va fi utilizată doar în modul gravitațional, contractare concentrică."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:957
+#: ../src/gui/preferences.cs:976
 msgid ""
 "If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
 "(default behaviour),"
@@ -8221,7 +8401,7 @@ msgstr ""
 "Dacă „taie cu declanșatori” nu este activ, repetițiile vor fi tăiate automat "
 "(comportament implicit),"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:958
+#: ../src/gui/preferences.cs:977
 msgid ""
 "but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
 "analyze instant graphs."
@@ -8229,11 +8409,11 @@ msgstr ""
 "dar apăsarea butonului de declanșator în timpul capturării va plota linii "
 "verticale pe parcursul analizării graficelor instante."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:959
+#: ../src/gui/preferences.cs:978
 msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
 msgstr "Chronopics de codor au funcționalitate de declanșare din 2017."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:960
+#: ../src/gui/preferences.cs:979
 msgid ""
 "You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
 "button."
@@ -8241,7 +8421,7 @@ msgstr ""
 "Puteți să verificați dacă Chronopic-ul de codor acceptă declanșatori apăsând "
 "butonul de test."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:961
+#: ../src/gui/preferences.cs:980
 msgid ""
 "Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
 "Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
@@ -8249,7 +8429,7 @@ msgstr ""
 "Chronopic este gata pentru declanșatori dacă lumina verde de lângă butonul "
 "de test Chronopic își modifică starea la apăsarea acestui buton."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:962
+#: ../src/gui/preferences.cs:981
 msgid ""
 "At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
 "ease."
@@ -8257,30 +8437,40 @@ msgstr ""
 "Pe pagina web Chronojump există un buton care se poate apăsa cu mâna pentru "
 "utilizarea de declanșatori cu ușurință."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1253 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:534
+#: ../src/gui/preferences.cs:1002
+#, csharp-format
+msgid "{0} pps is equivalent to a resolution of {1} cm."
+msgstr "{0} pps este echivalent cu o rezoluție de {1} cm."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1005
+#, csharp-format
+msgid "{0} pps allows to record up to {1} m/s."
+msgstr "{0} pps permite o înregistrare până la {1} m/s."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:571
 msgid "Sound working"
 msgstr "Sunetul funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1255 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:536
+#: ../src/gui/preferences.cs:1292 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:573
 msgid "Sound not working"
 msgstr "Sunetul nu funcționează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1384 ../src/gui/preferences.cs:1385
-#: ../src/gui/preferences.cs:1415 ../src/gui/preferences.cs:1426
+#: ../src/gui/preferences.cs:1421 ../src/gui/preferences.cs:1422
+#: ../src/gui/preferences.cs:1452 ../src/gui/preferences.cs:1463
 msgid "Not running"
 msgstr "Nu rulează"
 
 #. runningFfmpeg = true;
 #. runningFfplay = true;
-#: ../src/gui/preferences.cs:1396 ../src/gui/preferences.cs:1403
+#: ../src/gui/preferences.cs:1433 ../src/gui/preferences.cs:1440
 msgid "Running"
 msgstr "Rulează"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1507
+#: ../src/gui/preferences.cs:1544
 msgid "Race measurement"
 msgstr "Măsurare de alergare"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1514
+#: ../src/gui/preferences.cs:1551
 msgid ""
 "Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
 "time."
@@ -8288,35 +8478,35 @@ msgstr ""
 "Dispozitivul pentru timpul de reacție la alergare Chronojump permite "
 "înregistrarea timpului de reacție și de alergare."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1516
+#: ../src/gui/preferences.cs:1553
 msgid "Reaction time is displayed on Description column."
 msgstr "Timpul de reacție este afișat la coloana descriere."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1518
-msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+#: ../src/gui/preferences.cs:1555
+msgid "If first option is chosen, race time includes reaction time."
 msgstr ""
-"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de alergare include timpul de reacție."
+"Dacă s-a ales prima opțiune, timpul de cursă include timpul de reacție."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1579
+#: ../src/gui/preferences.cs:1616
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Nu se poate crea directorul."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1606
+#: ../src/gui/preferences.cs:1643
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Importă fișierul de configurație"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1638
+#: ../src/gui/preferences.cs:1675
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Importat cu succes."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1645
+#: ../src/gui/preferences.cs:1682
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 "Dacă s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1646
+#: ../src/gui/preferences.cs:1683
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
@@ -8324,12 +8514,12 @@ msgstr ""
 "Dacă nu s-a găsit o repetiție, testul se va termina după secundele de "
 "inactivitate selectate (x2)."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1647
+#: ../src/gui/preferences.cs:1684
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 "Aceasta va permite persoanei să aibă mai mult timp pentru începerea mișcării."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1648
+#: ../src/gui/preferences.cs:1685
 msgid ""
 "On inertial, to avoid never ending capture because cone is slowly moving at "
 "the end, this criteria is added:"
@@ -8337,7 +8527,7 @@ msgstr ""
 "La inerțial, pentru a evita capturarea nesfârșită întrucât conul se mișcă "
 "încet la sfârșit, aceste criterii sunt adăugate:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1649
+#: ../src/gui/preferences.cs:1686
 msgid ""
 "If passed the double of configured inactivity seconds since last phase, "
 "capture will end."
@@ -8345,6 +8535,40 @@ msgstr ""
 "Dacă este trecut dublul de secunde de inactivitate configurate de la ultima "
 "fază, capturarea se va încheia."
 
+#: ../src/gui/preferences.cs:1696
+msgid ""
+"The equivalent mass is a measure of the resistance of a body to change its "
+"linear or rotary velocity."
+msgstr ""
+"Masa echivalentă este o măsură a rezistenței unui corp la schimbarea vitezei "
+"sale liniare sau rotative."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1697
+msgid ""
+"From the point of view of a person pulling from a rope, the situation in the "
+"image is equivalent to a rotary inertial machine."
+msgstr ""
+"Din punctul de vedere al unei persoane care trage de o frânghie, situația "
+"din imagine este echivalentă cu o mașină inerțială rotativă."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1698
+msgid ""
+"The equivalent mass takes in account the different configurations of a "
+"inertial machine (diameters, inertia momentum, extra weights and force "
+"multipliers)."
+msgstr ""
+"Masa echivalentă ia în calcul configurările diferite ale unei mașini "
+"inerțiale (diametre, impuls de inerție, greutăți extra și multiplicatoare de "
+"forță)."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1699
+msgid ""
+"This way it is possible to compare the resistance of diferent configurations "
+"on diferent machines."
+msgstr ""
+"În acest fel este posibil să se compare rezistența configurărilor diferite "
+"pe mașini diferite."
+
 #: ../src/gui/pulse.cs:48
 msgid "pulse"
 msgstr "puls"
@@ -8362,15 +8586,15 @@ msgstr "Tip de puls: {0}."
 msgid "reaction time"
 msgstr "timp de reacție"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:237 ../src/runType.cs:162
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:247 ../src/runType.cs:162
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:541
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:578
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
 msgstr "Trebuie să activați sunetele în preferințe / multimedia."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:866
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:903
 msgid ""
 "Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
 "time."
@@ -8378,7 +8602,7 @@ msgstr ""
 "Utilizați grupurile pentru a grupa repetițiile într-un set separate după "
 "timpul de odihnă."
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:868
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:905
 msgid ""
 "Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
 "the encoder during this time:\n"
@@ -8449,7 +8673,7 @@ msgstr[2] "Acest tip de alergare este fixat la {0} de secunde."
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Timpul total nu poate fi mai mare."
 
-#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:132
+#: ../src/gui/run.cs:681 ../src/treeview/run.cs:136
 msgid "Lap time"
 msgstr "Timp tură"
 
@@ -8458,51 +8682,56 @@ msgstr "Timp tură"
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:209
+#: ../src/gui/runType.cs:167
+#, csharp-format
+msgid "(decimal separator: '{0}')"
+msgstr "(separator zecimal „{0}”)"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:211
 #, csharp-format
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr "Tipul de alergare: „{0}” există. Utilizați alt nume"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:393
+#: ../src/gui/runType.cs:395
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr "La testele RSA, timpul de odihnă este considerat ca o „tură”."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:394
+#: ../src/gui/runType.cs:396
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 "Ar trebui să scrieți timpul în secunde după o literă „O” (cu înțeles de "
 "„odihnă”)."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:395
+#: ../src/gui/runType.cs:397
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr "De ex. Aziz et al. (2000) testul se repetă de 8 ori urmărind secvența:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:396
+#: ../src/gui/runType.cs:398
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "Alergați 40 de metri, vă odihniți 30 de secunde."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:397
+#: ../src/gui/runType.cs:399
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr "Va fi limitat de turele cu o valoare fixă de 16"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:398
+#: ../src/gui/runType.cs:400
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr "pentru că sunt 16 ture:"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:399
+#: ../src/gui/runType.cs:401
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr "2 ture diferite: („alergați” și „odihnă”) x 8 ori"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:400
+#: ../src/gui/runType.cs:402
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr "Și „distanța” fiecărei ture diferite va fi:"
 
-#: ../src/gui/sendLog.cs:99
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:129
 msgid "Thanks"
 msgstr "Mulțumesc"
 
-#: ../src/gui/sendLog.cs:106
+#: ../src/gui/sendLogAndPoll.cs:136
 msgid "Try again"
 msgstr "Încercați din nou"
 
@@ -8514,19 +8743,23 @@ msgstr "S-a încărcat tipul de test"
 msgid "Uploaded sport"
 msgstr "S-a încărcat sportul"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:54
+#: ../src/gui/sprint.cs:73
 msgid "Distances"
 msgstr "Distanțe"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:55
+#: ../src/gui/sprint.cs:74
 msgid "Split times"
 msgstr "Împarte timpii"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:56
+#: ../src/gui/sprint.cs:75
 msgid "Total time"
 msgstr "Timp total"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:263 ../src/gui/sprint.cs:279
+#: ../src/gui/sprint.cs:229
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr "Eroare, înălțimea persoanei nu poate fi 0"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:236 ../src/gui/sprint.cs:252
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr "Aceste date nu par a fi un sprint."
 
@@ -8575,8 +8808,8 @@ msgid "Problems starting camera."
 msgstr "Probleme la pornirea camerei."
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:204
-msgid "Recording ..."
-msgstr "Se înregistrează ..."
+msgid "Recording …"
+msgstr "Se înregistrează …"
 
 #: ../src/gui/webcam.cs:363
 msgid "Ending video"
@@ -8587,27 +8820,27 @@ msgid "Video device is not configured. Check Preferences / Multimedia."
 msgstr ""
 "Dispozitivul video nu este configurat. Verificați Preferințe / Multimedia."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:316 ../src/json/compujump.cs:323
+#: ../src/json/compujump.cs:308 ../src/json/compujump.cs:315
 msgid "Could not get tasks from other sessions."
 msgstr "Nu s-au putut obține sarcini de la alte sesiuni."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:376 ../src/json/compujump.cs:384
+#: ../src/json/compujump.cs:366 ../src/json/compujump.cs:374
 msgid "Could not get station exercises."
 msgstr "Nu s-au putut obține exerciții staționare."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:569 ../src/json/compujump.cs:578
+#: ../src/json/compujump.cs:555 ../src/json/compujump.cs:564
 msgid "Could not upload sprint data."
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele sprintului."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:645 ../src/json/compujump.cs:654
+#: ../src/json/compujump.cs:627 ../src/json/compujump.cs:636
 msgid "Could not upload encoder data."
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele codorului."
 
-#: ../src/json/compujump.cs:718 ../src/json/compujump.cs:727
+#: ../src/json/compujump.cs:696 ../src/json/compujump.cs:705
 msgid "Could not upload force sensor data."
 msgstr "Nu s-au putut încărca datele senzorului forței."
 
-#: ../src/json/json.cs:56
+#: ../src/json/json.cs:68
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -8615,28 +8848,28 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut trimite fișierul.\n"
 "Acesta nu există."
 
-#: ../src/json/json.cs:82 ../src/json/json.cs:93
+#: ../src/json/json.cs:94 ../src/json/json.cs:105
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Nu s-a putut trimite fișierul."
 
-#: ../src/json/json.cs:122
+#: ../src/json/json.cs:134
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Istoric trimis. Mulțumim."
 
-#: ../src/json/json.cs:146
+#: ../src/json/json.cs:158
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Nu s-a putut obține ultima versiune."
 
-#: ../src/json/json.cs:172
+#: ../src/json/json.cs:184
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "Versiunea instalată este: "
 
-#: ../src/json/json.cs:173
+#: ../src/json/json.cs:185
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Ultima versiune publicată: "
 
-#: ../src/json/json.cs:383 ../src/json/json.cs:400 ../src/json/json.cs:416
-#: ../src/json/json.cs:432
+#: ../src/json/json.cs:608 ../src/json/json.cs:625 ../src/json/json.cs:641
+#: ../src/json/json.cs:657
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -8654,6 +8887,11 @@ msgstr "Trebuie să executați săritura/ile"
 msgid "Negative index: {0} is higher than {1}"
 msgstr "Index negativ: {0} este mai mare decât {1}"
 
+#: ../src/jumpsProfile.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "Jump {0} too low"
+msgstr "Săritura {0} este prea joasă"
+
 #: ../src/jumpType.cs:79
 msgid "Free Jump"
 msgstr "Săritură liberă"
@@ -8764,8 +9002,8 @@ msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
 msgstr "Tipăriți numele portului unde chronopic este conectat:"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:131
-msgid "Opening port..."
-msgstr "Se deschide portul..."
+msgid "Opening port …"
+msgstr "Se deschide portul …"
 
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
 msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
@@ -9479,7 +9717,7 @@ msgstr "Întoarceți la stânga de trei ori și întoarceți la dreapta de trei
 msgid "Uploaded"
 msgstr "Încărcat"
 
-#: ../src/sprint.cs:136
+#: ../src/sprint.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "Track {0} ({1} m/s) is much faster than track {2} ({3} m/s)."
 msgstr "Pista {0} ({1} m/s) este mult mai rapidă decât pista {2} ({3} m/s)."
@@ -11014,7 +11252,7 @@ msgstr "------"
 msgid "First photocell"
 msgstr "Prima celulă foto"
 
-#: ../src/treeview/jump.cs:471 ../src/treeview/jump.cs:540
+#: ../src/treeview/jump.cs:472 ../src/treeview/jump.cs:566
 msgid "photocells not included"
 msgstr "celulele foto nu sunt incluse"
 
@@ -11045,11 +11283,11 @@ msgid "Rest"
 msgstr "Odihnă"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../src/treeview/run.cs:49 ../src/treeview/run.cs:125
+#: ../src/treeview/run.cs:50 ../src/treeview/run.cs:129
 msgid "Runner"
 msgstr "Alergător"
 
-#: ../src/treeview/run.cs:133
+#: ../src/treeview/run.cs:137
 msgid "Split time"
 msgstr "Împarte timpul"
 
@@ -11073,12 +11311,47 @@ msgstr "Eroare. {0} nu poate salva video."
 msgid "Preview. Press any key to exit."
 msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 
+#~ msgid "Model fitting"
+#~ msgstr "Montarea modelului"
+
+#~ msgid "Jumps and races"
+#~ msgstr "Sărituri și curse"
+
+#~ msgid "Show more columns"
+#~ msgstr "Arată mai multe coloane"
+
+#~ msgid "Imported to a new session. You can load it now in Session - Load."
+#~ msgstr ""
+#~ "S-a importat o sesiune nouă. Puteți să o încărcați acum în Sesiune - "
+#~ "încarcă."
+
+#~ msgid "Select exercises"
+#~ msgstr "Selectează exerciții"
+
+#~ msgid "<b>Manage persons</b>"
+#~ msgstr "<b>Administrează persoanele</b>"
+
+#~ msgid "Prevent double contacts"
+#~ msgstr "Previne contactele duble"
+
+#~ msgid "Capture graph"
+#~ msgstr "Capturează graficul"
+
+#~ msgid "Show feedback rectangle"
+#~ msgstr "Arată dreptunghiul de feedback"
+
+#~ msgid "show..."
+#~ msgstr "afișează..."
+
+#~ msgid "Encoder exercise name:"
+#~ msgstr "Nume exercițiu de codor:"
+
+#~ msgid "Run encoder"
+#~ msgstr "Rulează codorul"
+
 #~ msgid "Groupal"
 #~ msgstr "Grupal"
 
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
 #~ msgid "Date\n"
 #~ msgstr "Dată\n"
 
@@ -11115,9 +11388,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "page 5"
 #~ msgstr "pagina 5"
 
-#~ msgid "Show range"
-#~ msgstr "Arată intervalul"
-
 #~ msgid "Show Time to Peak Power"
 #~ msgstr "Arată timpul până la puterea de vârf"
 
@@ -11148,9 +11418,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Networks"
 #~ msgstr "Rețele"
 
-#~ msgid "Show manual feedback"
-#~ msgstr "Arată feedback-ul manual"
-
 #~ msgid "Change the owner of selected set"
 #~ msgstr "Modifică deținătorul setului selectat"
 
@@ -11755,11 +12022,6 @@ msgstr "Previzualizare. Apăsați orice tastă pentru a ieși."
 #~ msgid "Chronopics"
 #~ msgstr "Chronopic 1"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Options"
-#~ msgid "No options"
-#~ msgstr "Opțiuni"
-
 #~ msgid "Technique"
 #~ msgstr "Tehnică"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]