[brasero] Updated French translation



commit e265e5abbe6323905a90a8c0f48dfd8e56261268
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Aug 26 21:29:38 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  650 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 331 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6f770f7..754b815 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-02 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 21:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-26 21:29+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,52 +24,52 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
 msgid "Video format:"
 msgstr "Format de la vidéo :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format principalement utilisé en Amérique du Nord"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format principalement utilisé en Europe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
 msgid "Native _format"
 msgstr "_Format natif"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Rapport d'affichage :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Type VCD :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Créer un SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Créer un VCD"
 
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr ""
 "Affiche des informations de débogage sur la sortie standard pour la "
 "bibliothèque de gravure de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:70
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
 msgid "Brasero media burning library"
 msgstr "Bibliothèque de gravure de médias de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:72
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Afficher les options pour la bibliothèque de gravure de Brasero"
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Lien symbolique brisé"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1142 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2012
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Lien symbolique récursif"
@@ -166,41 +166,41 @@ msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d élément"
 msgstr[1] "%d éléments"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1912
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1918
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nouveau dossier %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2285
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2411
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyse des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2312
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:383
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1288
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:398
 #, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
 msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "« %s » est un lien symbolique récursif."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2458
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2574
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "« %s » est introuvable."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1370
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Ce fichier ne semble pas être une liste de lecture"
@@ -251,9 +251,9 @@ msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par Gstreamer."
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1203
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1211 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1219
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2611 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2672 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
@@ -274,27 +274,27 @@ msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:374
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Une erreur interne est survenue"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2332
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Il n'est possible de vérifier qu'une seule piste à la fois"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:422
 msgid "Retrieving image format and size"
 msgstr "Récupération du format et de la taille de l'image"
 
 #. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:398
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:442
 msgid "The format of the disc image could not be identified"
 msgstr "Le format de l'image disque n'a pas pu être identifié"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:399
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:443
 msgid "Please set it manually"
 msgstr "Veuillez le sélectionner manuellement"
 
@@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:408
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:994
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:362 ../src/brasero-project.c:1016
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable."
 
@@ -612,10 +612,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "« %s » est occupé."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1317
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1351
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1532
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1362
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1577
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1588
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Assurez-vous qu'un autre programme ne l'utilise pas"
@@ -700,7 +700,7 @@ msgid "_Change Location"
 msgstr "_Modifier l'emplacement"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:478
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Emplacement du fichier image"
 
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:416
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
@@ -778,7 +778,7 @@ msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Voulez-vous continuer sans la compatibilité Windows complète ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:257
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
@@ -939,7 +939,7 @@ msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1657
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1702
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
@@ -949,12 +949,12 @@ msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:408
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Interrompre la gravure pourrait rendre le disque inutilisable."
 
@@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "_Poursuivre la gravure"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Annuler la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:245 ../src/brasero-project.c:1041
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -974,112 +974,112 @@ msgstr ""
 "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable si vous ne souhaitez pas "
 "écrire dans un fichier image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:945
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-project.c:968
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:356
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 "La taille des données est supérieure à la capacité du disque même avec "
 "l'option surcapacité activée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:951
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:974
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Graver plusieurs disques"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-project.c:975
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:962
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:355 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363 ../src/brasero-project.c:1017
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Aucun disque enregistrable n'est inséré."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369 ../src/brasero-project.c:1031
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur le "
 "disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1002
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1032
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr ""
 "Ceci n'est pas pris en charge par le moteur de gravure actuellement actif."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:382
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:388
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389 ../src/brasero-project.c:1279
 msgid "There are no songs to write to disc"
 msgstr "Il n'y a aucun morceau à graver sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:394
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Veuillez ajouter des vidéos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:395
 msgid "There are no videos to write to disc"
 msgstr "Il n'y a aucune vidéo à graver sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:409
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Aucun disque n'est inséré pour être copié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:420
 msgid "Please select a disc image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une image disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:421
 msgid "There is no selected disc image."
 msgstr "Aucune image disque n'est sélectionnée."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr ""
 "Ce ne semble pas être une image disque valide, ni un fichier « cue » valide."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:445
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Veuillez insérer un disque non protégé contre la copie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:446
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Un tel disque ne peut pas être copié sans un greffon approprié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:453 ../src/brasero-project.c:1024
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD pris en charge."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:454 ../src/brasero-project.c:1025
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Il n'est pas possible d'écrire avec le jeu de greffons actuels."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:972
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:462 ../src/brasero-project.c:996
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Voulez-vous graver au-delà de la capacité annoncée du disque ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
 "selection otherwise.\n"
@@ -1094,22 +1094,22 @@ msgstr ""
 "de gravure en surcapacité.\n"
 "Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:980
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470 ../src/brasero-project.c:1004
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Utiliser la _surcapacité"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471 ../src/brasero-project.c:1005
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Grave au-delà de la capacité annoncée du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Le lecteur qui contient le disque source sera également celui utilisé pour "
 "l'enregistrement."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
@@ -1117,26 +1117,30 @@ msgstr ""
 "Un nouveau disque à enregistrer sera nécessaire une fois que la source "
 "actuellement dans le lecteur aura été copiée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1359
-#: ../src/brasero-project.c:1416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
+#: ../src/brasero-project.c:1440
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:576
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Choisissez un disque à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
+msgid "Video Options"
+msgstr "Options vidéo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720
 #: ../src/brasero-data-disc.c:617
 msgid ""
 "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
@@ -1146,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "contient l'image elle-même ?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725
 #: ../src/brasero-data-disc.c:623
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1156,101 +1160,101 @@ msgstr ""
 "Un seul fichier est sélectionné (« %s »). C'est une image de disque et son "
 "contenu peut être gravé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
 #: ../src/brasero-data-disc.c:628
 msgid "Burn as _File"
 msgstr "Graver le _fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732
 #: ../src/brasero-data-disc.c:630
 msgid "Burn _Contents..."
 msgstr "Graver le _contenu..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure d'une image"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
 msgid "Select a disc image to write"
 msgstr "Choisissez une image disque à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Options de copie pour les CD et DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Choisissez le disque à copier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Impossible d'éjecter le disque dans « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "Impossible de déverrouiller « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1953
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Aucun graveur indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Aucun lecteur source indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Copie en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Impossible de verrouiller le lecteur (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Le lecteur ne peut utiliser les disques réinscriptibles"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Effacement en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Le lecteur ne peut pas graver ou le disque ne peut pas être gravé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Gravure en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Vérification de la somme de contrôle en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1316
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1350
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1531
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1542 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
@@ -1259,23 +1263,23 @@ msgstr "Vérification de la somme de contrôle en cours"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Le lecteur est occupé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1656
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "La fusion de données est impossible avec ce disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Il n'y a aucune piste à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2343
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Impossible de trouver un format pour l'image temporaire"
@@ -1296,9 +1300,24 @@ msgstr "Morceau inconnu"
 msgid "by"
 msgstr "par"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:519
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Image SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Image VCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:525
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Image de DVD vidéo"
+
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:537
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s : « %s »"
@@ -1309,20 +1328,20 @@ msgstr "%s : « %s »"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nouveau disque dans le graveur contenant le disque source"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s : pas assez d'espace disponible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s : %s d'espace libre"
@@ -1341,8 +1360,8 @@ msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment choisir cet emplacement ?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1179
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1254 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
@@ -1448,44 +1467,32 @@ msgstr "Définit le répertoire de stockage des fichiers temporaires"
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fichiers temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
 msgid "Disc image type:"
 msgstr "Type d'image disque :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Détection automatique"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
-msgid "Video DVD image"
-msgstr "Image de DVD vidéo"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 msgid "ISO9660 image"
 msgstr "Image ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 msgid "Readcd/Readom image"
 msgstr "Image Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
-msgid "VCD image"
-msgstr "Image VCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
-msgid "SVCD image"
-msgstr "Image SVCD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 msgid "Cue image"
 msgstr "Image Cue"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Image cdrdao"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
-#: ../src/brasero-project.c:1345
+#: ../src/brasero-project.c:1368
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Propriétés de %s"
@@ -1513,7 +1520,7 @@ msgstr "_Conserver l'extension actuelle"
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "_Modifier l'extension"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configure les options d'enregistrement"
 
@@ -1579,7 +1586,7 @@ msgstr "Sélection d'une image disque"
 #: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
 #: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
 #: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
-#: ../src/brasero-project.c:1975
+#: ../src/brasero-project.c:2017
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -1726,7 +1733,7 @@ msgstr "Aucun chemin n'a été indiqué pour l'image produite"
 #. Translators: the %s is the error message from errno
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:697
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
@@ -1736,7 +1743,7 @@ msgstr "Une erreur interne est survenue (%s)"
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
 #: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:281
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Le fichier n'est pas stocké localement"
@@ -1911,11 +1918,11 @@ msgstr ""
 "Affiche des informations de débogage sur la sortie standard pour la "
 "bibliothèque de médias Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:472
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Bibliothèque de médias optiques de Brasero"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:469
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:473
 msgid "Display options for Brasero-media library"
 msgstr "Afficher les options pour la bibliothèque de médias de Brasero"
 
@@ -1994,9 +2001,9 @@ msgstr "Aucun disque disponible"
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:467
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:480
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:204
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
 msgstr "Fichier image"
 
@@ -2027,7 +2034,7 @@ msgid "CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-msgid "DVDROM"
+msgid "DVD-ROM"
 msgstr "DVD-ROM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
@@ -2076,52 +2083,52 @@ msgstr "Disque Blu-ray réinscriptible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s vierge dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s audio et de données dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s audio dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s de données dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s dans %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Impossible de déterminer le point de montage du disque"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
 msgid "Blank disc (%s)"
 msgstr "Disque vierge (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "Disque audio et de données (%s)"
@@ -2130,7 +2137,7 @@ msgstr "Disque audio et de données (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ .
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
 msgstr "Disque audio (%s)"
@@ -2139,7 +2146,7 @@ msgstr "Disque audio (%s)"
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Disque de données (%s)"
@@ -2261,13 +2268,13 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Greffons Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:290
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:465
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du fichier local"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:319
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Copie locale des fichiers"
@@ -2275,11 +2282,11 @@ msgstr "Copie locale des fichiers"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:739 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dossier du Créateur de CD/DVD"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:740
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Permet de graver les fichiers ajoutés dans le dossier « Créateur de CD/DVD » "
@@ -2358,7 +2365,7 @@ msgstr "Icône du média"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
-#: ../src/brasero-project.c:1997
+#: ../src/brasero-project.c:2042
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
 msgstr "Fichiers image"
@@ -2439,7 +2446,7 @@ msgstr "Affiche l'aide"
 msgid "About"
 msgstr "Ã? propos"
 
-#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Gravure de disque"
 
@@ -2513,12 +2520,17 @@ msgstr "Projets _récents"
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Affiche les projets récemment ouverts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1510 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1512 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Gravure de disque Brasero"
 
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
 # Utilisation de l'infinitif sur les infobulles du Bureau
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Créer et copier des CD ou des DVD"
 
@@ -2796,7 +2808,7 @@ msgstr "Diviser"
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1202
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -2840,8 +2852,8 @@ msgstr "_Ignorer le fichier"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
 #: ../src/brasero-data-disc.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:193
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:229
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Ajouter le fichier"
 
@@ -2862,11 +2874,11 @@ msgstr "_Rechercher dans le répertoire"
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1193
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un seul morceau."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1190
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1194
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Impossible de diviser plus d'un morceau à la fois"
 
@@ -2934,7 +2946,7 @@ msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste de lecture « %s »."
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:2325 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-project.c:2370 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
@@ -3049,12 +3061,12 @@ msgstr "Aucun résultat"
 msgid "Next Results"
 msgstr "Résultats suivants"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2267
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2276
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2295
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2304
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -3131,7 +3143,7 @@ msgstr "R_enommer..."
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renommer les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1693
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1702
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nouveau _dossier"
 
@@ -3174,38 +3186,38 @@ msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Il n'existe pas à l'emplacement indiqué"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:742
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles Windows ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:747
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:258
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr "Ces noms devraient être modifiés et tronqués à 64 caractères."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:266
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Renommer pour une compatibilité Windows complète"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:752
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:263
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr "_Désactiver la compatibilité Windows complète"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer « %s » ?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Voulez-vous remplacer « %s » ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:793
 msgid ""
-"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
-"will replace it if you accept."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content (on the disc only)."
 msgstr ""
-"Un fichier de même nom va être ajouté dans le même répertoire et va le "
-"remplacer si vous acceptez."
+"Un fichier de même nom existe déja dans ce dossier. Si vous le remplacez, "
+"son contenu sera écrasé (sur le disque uniquement)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
 #. * in the project.
@@ -3237,7 +3249,7 @@ msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "T_oujours Remplacer"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3247,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "version du standard ISO9660 afin de le prendre en charge ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:848
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3276,13 +3288,13 @@ msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr "_Toujours ajouter ce genre de fichier"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:885
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:178
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter « %s » à la sélection ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:893
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:188
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3315,63 +3327,63 @@ msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1114
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous importer la session de « %s » ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1117
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "De cette façon, les anciens fichiers de sessions précédentes seront "
 "utilisables après la gravure."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1127
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "_Importer une session"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1129
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Cliquez ici pour importer son contenu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1434
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Veuillez patienter durant le chargement du projet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1436
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1445
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Annuler le chargement"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1446
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Annule le chargement du projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1838
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1847
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Renommage de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1842
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1851
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1850
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1859
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mode de renommage"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2281 ../src/brasero-video-disc.c:1220
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2290 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2311
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2320
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1980
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:2022
 msgid "Audio files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1989
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:2031
 msgid "Movies"
 msgstr "Films"
 
@@ -3486,7 +3498,7 @@ msgid "_Remove Files"
 msgstr "E_nlever des fichiers"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2060
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2105
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Vider le projet"
 
@@ -3495,7 +3507,7 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
 
 #. burn button set insensitive since there are no files in the selection
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1083
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1106
 msgid "_Burn..."
 msgstr "_Graver..."
 
@@ -3565,12 +3577,12 @@ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
 msgstr ""
 "sélectionner les éléments dans cette zone et appuyer sur la touche « Suppr »"
 
-#: ../src/brasero-project.c:820
+#: ../src/brasero-project.c:825
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Taille estimée du projet : %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:946 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../src/brasero-project.c:969 ../src/brasero-project.c:986
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
 "option."
@@ -3578,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "La taille du projet est supérieure à la capacité du disque même avec "
 "l'option surcapacité activée."
 
-#: ../src/brasero-project.c:973
+#: ../src/brasero-project.c:997
 msgid ""
 "The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
 "from the project otherwise.\n"
@@ -3593,23 +3605,19 @@ msgstr ""
 "de gravure en surcapacité.\n"
 "Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1095
+#: ../src/brasero-project.c:1118
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1255
+#: ../src/brasero-project.c:1278
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1264 ../src/main.c:246
+#: ../src/brasero-project.c:1287 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1379
-msgid "Video Options"
-msgstr "Options vidéo"
-
-#: ../src/brasero-project.c:1707
+#: ../src/brasero-project.c:1749
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -3617,22 +3625,22 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler les modifications "
 "apportées au projet actuel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1712
+#: ../src/brasero-project.c:1754
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez de créer un nouveau projet, toutes les modifications "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1714
+#: ../src/brasero-project.c:1756
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "A_nnuler les modifications"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1722
+#: ../src/brasero-project.c:1764
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1727
+#: ../src/brasero-project.c:1769
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3642,19 +3650,19 @@ msgstr ""
 "ajoutés seront enlevés. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de "
 "leur propre emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1732
+#: ../src/brasero-project.c:1774
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "A_nnuler le projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1938
+#: ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Select Files"
 msgstr "Sélectionnez des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2049
+#: ../src/brasero-project.c:2094
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2054
+#: ../src/brasero-project.c:2099
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3664,78 +3672,78 @@ msgstr ""
 "sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de leur propre "
 "emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2111
+#: ../src/brasero-project.c:2156
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2122
+#: ../src/brasero-project.c:2167
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2127 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
+#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2190
+#: ../src/brasero-project.c:2235
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque de données)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2193
+#: ../src/brasero-project.c:2238
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2196
+#: ../src/brasero-project.c:2241
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque vidéo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2324
+#: ../src/brasero-project.c:2369
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Le projet n'a pas été enregistré."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2338
+#: ../src/brasero-project.c:2383
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermer ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2343
+#: ../src/brasero-project.c:2388
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2347 ../src/brasero-project.c:2353
+#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2447
+#: ../src/brasero-project.c:2492
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2465
+#: ../src/brasero-project.c:2510
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
+#: ../src/brasero-project.c:2511
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2470
+#: ../src/brasero-project.c:2515
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2471
+#: ../src/brasero-project.c:2516
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2472
+#: ../src/brasero-project.c:2517
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2473
+#: ../src/brasero-project.c:2518
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture IRIVER"
 
@@ -3828,95 +3836,95 @@ msgstr "_Ouvrir..."
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ouvre un projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier sélectionné (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier est pris en charge (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sont pris en charge (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier peut être ajouté (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés peuvent être ajoutés (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:288
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichier sélectionné)"
 msgstr[1] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichiers sélectionnés)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichier sélectionné)"
 msgstr[1] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichiers sélectionnés)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:451
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:555
+#: ../src/brasero-project-manager.c:557
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:569
+#: ../src/brasero-project-manager.c:571
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet de données"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:583
+#: ../src/brasero-project-manager.c:585
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet vidéo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:593
+#: ../src/brasero-project-manager.c:595
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nouveau fichier image"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:610
+#: ../src/brasero-project-manager.c:612
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Copie de disque"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:897
+#: ../src/brasero-project-manager.c:905
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le projet « %s » n'existe pas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:899 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
 msgid "Error while loading the project"
 msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:923
+#: ../src/brasero-project-manager.c:931
 msgid "Open Project"
 msgstr "Ouvrir un projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1033
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1041
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1037
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1045
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1088
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1096
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Parcourir le système de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1119
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Chercher des fichiers en utilisant des mots-clés"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1131
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1139
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Afficher les listes de lecture et leur contenu"
 
@@ -4036,20 +4044,20 @@ msgstr "_Vérifier"
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Vérification du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:136
 #, c-format
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "Taille estimée : %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:471
 msgid "Size Estimation"
 msgstr "Estimation de la taille"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:473
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr "Veuillez patienter durant l'estimation de la taille."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:474
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr "Tous les fichiers doivent être analysés pour terminer cette opération."
 
@@ -4073,12 +4081,12 @@ msgstr "Le disque n'est pas pris en charge"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Le lecteur est vide"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:536
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Choisissez un disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:562
 msgid "Progress"
 msgstr "Avancement"
 
@@ -4230,11 +4238,11 @@ msgstr ""
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour utiliser ce lecteur"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:623
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Utiliser cdrdao pour copier et graver des CD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:689
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
 "Activer l'option « --driver generic-mmc-raw » (voir le manuel de cdrdao)"
@@ -4303,8 +4311,8 @@ msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Utiliser « readom » pour créer les images de disque"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:810
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:841
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture sur le disque"
@@ -4350,15 +4358,15 @@ msgstr ""
 "Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %) (voir le manuel de "
 "wodim) :"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1163
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Utiliser cdrecord pour graver les CD et les DVD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1386
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Activer l'option « -immed » (voir le manuel de cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1389
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
@@ -4369,11 +4377,11 @@ msgstr ""
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Cette version de mkisofs n'est pas prise en charge"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:528
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Utiliser mkisofs pour créer des images à partir de fichiers"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:454
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Utiliser « readcd » pour créer les images de disque"
 
@@ -4401,7 +4409,7 @@ msgstr "Impossible de charger correctement libdvdcss"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:168
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Impossible d'écrire les données (%s)"
@@ -4456,27 +4464,27 @@ msgstr "Impossible de créer la piste libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn grave les CD(RW) et les DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque libburn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du lecteur"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Ã?criture de la piste %02i"
@@ -4863,33 +4871,33 @@ msgid "Filtering options"
 msgstr "Options de filtrage"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:580
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:608
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Création de la somme de contrôle pour les fichiers image"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:847
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Impossible de trouver un fichier de somme de contrôle sur le disque"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:881
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Vérification de l'intégrité du fichier"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:975
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1000
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1073
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1187
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Certains fichiers peuvent être corrompus sur le disque"
@@ -4897,52 +4905,52 @@ msgstr "Certains fichiers peuvent être corrompus sur le disque"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1459
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle de fichier"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1460
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Permet de vérifier l'intégrité des fichiers sur un disque"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algorithme de hâchage à utiliser :"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Impossible de lire les données (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Création de la somme de contrôle pour l'image"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle d'image"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Permet de vérifier l'intégrité des données sur le disque après qu'elles ont "
@@ -5068,7 +5076,7 @@ msgstr "Utiliser dvdauthor pour créer des DVD vidéo"
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Conversion du fichier vidéo en MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1235
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
@@ -5079,10 +5087,14 @@ msgstr ""
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Utiliser vcdimager pour créer des SVCD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Copieur de disque Brasero"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
 msgstr "Copier des CD et des DVD"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copie de disque"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]