[brasero] Updated French translation



commit 352aadf97cc30040e7b51f4c2fc17039592d2b09
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sun Aug 2 21:12:57 2009 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po | 2422 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1212 insertions(+), 1210 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a5a6762..6f770f7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,114 +13,66 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-09 17:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-09 18:10+0200\n"
-"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=brasero&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-02 19:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 21:12+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:148
-#: ../src/brasero-data-disc.c:833
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles Windows ?"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:151
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:959 ../src/brasero-data-disc.c:837
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Le nom de certains fichiers n'est pas approprié pour que le CD soit "
-"totalement compatible avec Windows."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:152
-#: ../src/brasero-data-disc.c:838
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Ces noms devraient être modifiés et tronqués à 64 caractères."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:157
-#: ../src/brasero-data-disc.c:843
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Désactiver la compatibilité Windows complète"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:160
-#: ../src/brasero-data-disc.c:842
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Renommer pour une compatibilité Windows complète"
-
-#. general options
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:333
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Améliorer la compatibilité avec _Windows"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:335
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Améliore la compatibilité avec Windows en permettant l'affichage des noms "
-"longs (au maximum 64 caractères)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-options.c:342
-msgid "Disc options"
-msgstr "Options pour le disque"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:363
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
 msgid "Video format:"
 msgstr "Format de la vidéo :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:375
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
 msgid "_NTSC"
 msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:376
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
 msgid "Format used mostly on the North American Continent"
 msgstr "Format principalement utilisé en Amérique du Nord"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
 msgid "_PAL/SECAM"
 msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
 msgid "Format used mostly in Europe"
 msgstr "Format principalement utilisé en Europe"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
 msgid "Native _format"
 msgstr "_Format natif"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:419
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Rapport d'affichage :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:431
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
 msgid "_4:3"
 msgstr "_4:3"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:446
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
 msgid "_16:9"
 msgstr "_16:9"
 
 #. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:461
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
 msgid "VCD type:"
 msgstr "Type VCD :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:474
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
 msgid "Create a SVCD"
 msgstr "Créer un SVCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
 msgid "Create a VCD"
 msgstr "Créer un VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Video Options"
-msgstr "Options vidéo"
-
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:51
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
 msgstr ""
@@ -135,14 +87,33 @@ msgstr "Bibliothèque de gravure de médias de Brasero"
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
 msgstr "Afficher les options pour la bibliothèque de gravure de Brasero"
 
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:86
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "« %s » a été supprimé du système de fichiers."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:125
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajouter des répertoires sur des disques audio ou "
+"vidéo"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:139
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Il n'est pas possible d'ajouter des listes de lecture sur des disques audio "
+"ou vidéo"
+
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:154
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
 msgstr "« %s » ne convient pas pour un média audio ou vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:207
-#: ../src/brasero-video-project.c:955
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:339
 msgid "Analysing video files"
 msgstr "Analyse des fichiers vidéo"
 
@@ -164,70 +135,77 @@ msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "Lien symbolique brisé"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1134 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2004
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1135 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2005
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
 msgstr "Lien symbolique récursif"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:602
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:698
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:709
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:770
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:775
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1676 ../src/brasero-audio-disc.c:1688
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1713 ../src/brasero-playlist.c:947
-#: ../src/brasero-video-tree-model.c:194
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:949 ../src/brasero-video-tree-model.c:340
 msgid "(loading ...)"
 msgstr "(chargement...)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:604
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:781
-#: ../src/brasero-playlist.c:908
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:910
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:707
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
 msgid "Disc file"
 msgstr "Fichier du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:785
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d élément"
 msgstr[1] "%d éléments"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1837
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1912
 #, c-format
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1915
 #, c-format
 msgid "New folder %i"
 msgstr "Nouveau dossier %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2218
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2285
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2295
 msgid "Analysing files"
 msgstr "Analyse des fichiers"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2312
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:364
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188 ../src/brasero-project.c:1265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:556
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:289
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Il n'y a pas de fichier à graver sur le disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
 msgstr "« %s » est un lien symbolique récursif."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2458
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
 msgstr "« %s » est introuvable."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1363
 #, c-format
 msgid "The file does not appear to be a playlist"
 msgstr "Ce fichier ne semble pas être une liste de lecture"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:1316
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:674 ../src/brasero-audio-disc.c:624
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
 msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par Gstreamer."
@@ -243,39 +221,39 @@ msgstr "« %s » n'a pas pu être traité par Gstreamer."
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1509
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1518
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1531
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:98
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:381
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:394
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:419
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:432
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:597
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:605
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:282
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:384
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:436
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:452
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:465
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:477
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:501
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:256 ../plugins/transcode/burn-vob.c:270
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:284 ../plugins/transcode/burn-vob.c:296
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:358
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:370 ../plugins/transcode/burn-vob.c:382
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:394 ../plugins/transcode/burn-vob.c:406
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:418 ../plugins/transcode/burn-vob.c:502
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:514 ../plugins/transcode/burn-vob.c:526
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:538 ../plugins/transcode/burn-vob.c:560
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:577 ../plugins/transcode/burn-vob.c:610
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:687 ../plugins/transcode/burn-vob.c:699
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:714 ../plugins/transcode/burn-vob.c:726
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:737 ../plugins/transcode/burn-vob.c:748
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:914 ../plugins/transcode/burn-vob.c:966
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:981 ../plugins/transcode/burn-vob.c:994
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1021 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1188
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1196 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1204
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1212
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:161
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:176
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:194
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:206
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:223
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:282
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:602
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:610
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:286
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:298
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:440
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:505
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:262 ../plugins/transcode/burn-vob.c:276
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:290 ../plugins/transcode/burn-vob.c:302
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:314 ../plugins/transcode/burn-vob.c:364
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:376 ../plugins/transcode/burn-vob.c:388
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:400 ../plugins/transcode/burn-vob.c:412
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:424 ../plugins/transcode/burn-vob.c:508
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:520 ../plugins/transcode/burn-vob.c:532
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:544 ../plugins/transcode/burn-vob.c:566
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:583 ../plugins/transcode/burn-vob.c:616
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:693 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:720 ../plugins/transcode/burn-vob.c:732
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:743 ../plugins/transcode/burn-vob.c:754
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:920 ../plugins/transcode/burn-vob.c:972
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:987 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1000
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1027 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1202
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1210 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1218
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1226
 #, c-format
 msgid "%s element could not be created"
 msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
@@ -286,23 +264,23 @@ msgstr "L'élément %s n'a pu être créé"
 #. * ("grafted")
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:64
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:679
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2626 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1216
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1225
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:307
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:167 ../src/main.c:206
-#: ../src/main.c:232 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:117 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:359
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:685 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:800
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:785
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:371
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2611 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1215
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1224
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:306
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:166 ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:230 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:364
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:121 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:363
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:700 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:815
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:830 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:800
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:815
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:365
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:370
 #, c-format
 msgid "An internal error occured"
 msgstr "Une erreur interne est survenue"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:777
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2284
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr "Il n'est possible de vérifier qu'une seule piste à la fois"
@@ -321,7 +299,7 @@ msgid "Please set it manually"
 msgstr "Veuillez le sélectionner manuellement"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:180
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:73
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
 msgid "Creating image"
 msgstr "Création de l'image"
 
@@ -331,7 +309,7 @@ msgstr "Brasero - Création de l'image"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:187
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:201
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1013
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1008
 msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du DVD (simulation)"
 
@@ -373,7 +351,7 @@ msgid "Burning image to DVD"
 msgstr "Gravure de l'image sur le DVD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:229
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1007
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1002
 msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copie du DVD (simulation)"
 
@@ -432,7 +410,7 @@ msgid "Burning data CD"
 msgstr "Gravure du CD de données"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:288
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1021
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1016
 msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copie du CD (simulation)"
 
@@ -474,7 +452,7 @@ msgstr "Gravure du disque vidéo"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:373
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1040
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque (simulation)"
 
@@ -492,7 +470,7 @@ msgid "Burning data disc"
 msgstr "Gravure du disque de données"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:360
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1034
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
 msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
 msgstr "Brasero - Copie du disque (simulation)"
 
@@ -505,7 +483,7 @@ msgid "Brasero - Copying Disc"
 msgstr "Brasero - Copie du disque"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:365
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
 msgid "Copying disc"
 msgstr "Copie du disque"
 
@@ -532,7 +510,7 @@ msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque réinscriptible contenant des données."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:497
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:404
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:389
 msgid "Please insert a disc holding data."
 msgstr "Veuillez insérer un disque contenant des données."
 
@@ -604,9 +582,9 @@ msgstr ""
 "libre."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2126
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2138
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:358
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2129
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:343 ../src/brasero-project.c:994
 msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
 msgstr "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable."
 
@@ -634,10 +612,10 @@ msgid "\"%s\" is busy."
 msgstr "« %s » est occupé."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1324
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1358
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1540
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1551
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1317
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1532
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1543
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr "Assurez-vous qu'un autre programme ne l'utilise pas"
@@ -681,7 +659,7 @@ msgstr "Le disque dans « %s » doit être rechargé."
 msgid "Please eject the disc and reload it."
 msgstr "Veuillez éjecter le disque puis chargez-le à nouveau."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:665
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:325
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
@@ -689,11 +667,11 @@ msgstr ""
 "Un fichier n'a pas pu être créé à l'emplacement indiqué pour les fichiers "
 "temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:671
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr "L'image n'a pas pu être créée à l'emplacement indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:667
 msgid ""
 "Do you want to specify another location for this session or retry with the "
 "current location?"
@@ -701,174 +679,182 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous indiquer un autre emplacement pour cette session ou essayer "
 "encore une fois à cet emplacement ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:687
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
 "Il est peut-être nécessaire de libérer de la place sur le disque avant "
 "d'essayer à nouveau"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:262
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:297
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:346
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Conserver l'emplacement actuel"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:696
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:689
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:263
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:298
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:347
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Conserver l'emplacement actuel"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:691
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:299
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:348
 msgid "_Change Location"
 msgstr "_Modifier l'emplacement"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:718
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:713
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:448
 msgid "Location for Image File"
 msgstr "Emplacement du fichier image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:378
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:379
 msgid "Location for Temporary Files"
 msgstr "Emplacement des fichiers temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:820
 msgid "_Replace Disc"
 msgstr "_Remplacer le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:864
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:858
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer le disque actuel ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:865
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:859
 msgid "The disc in the drive holds data."
 msgstr "Le disque dans le lecteur contient des données."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:866
-msgid "_Erase Disc"
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:861
+msgid "_Blank Disc"
 msgstr "_Effacer le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:873
 msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
 "Les fichiers déjà gravés seront invisibles (bien que toujours lisibles)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:874
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:914
 msgid "Do you want to continue anyway?"
 msgstr "Voulez-vous poursuivre malgré cette mise en garde ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:877
 msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
 msgstr ""
 "L'ajout de nouveaux fichiers à un disque multisession n'est pas conseillé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:904
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:924
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965 ../src/brasero-data-disc.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960 ../src/brasero-data-disc.c:571
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:397
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:893
 msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-TEXT "
+"won't be written."
 msgstr ""
-"Il est possible que vous ne puissiez pas les écouter avec un lecteur audio "
-"standard et les informations CD-TEXT ne seront pas inscrites."
+"Les CD-RW audio ne sont pas toujours lisibles sur les anciens lecteurs CD et "
+"les informations CD-TEXT ne seront pas inscrites."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:902
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:897
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr "L'ajout de pistes audio à un CD n'est pas conseillé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
 msgstr ""
-"Il est possible que vous ne puissiez pas l'écouter avec un lecteur audio "
-"standard."
+"Les CD-RW audio ne sont pas toujours lisibles sur les anciens lecteurs CD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:922
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:917
 msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
 msgstr ""
 "L'enregistrement de pistes audio sur un disque réinscriptible n'est pas "
 "conseillé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:956
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr "Voulez-vous continuer sans la compatibilité Windows complète ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1003
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954 ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:245
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Le nom de certains fichiers n'est pas approprié pour que le CD soit "
+"totalement compatible avec Windows."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:998
 #, c-format
 msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Création de l'image (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1004
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copie du DVD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1015
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1010
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Gravure du DVD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1023
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1018
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copie du CD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1022
 msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
 msgstr "Brasero - Gravure du CD (simulation)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1024
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Gravure du CD (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1036
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1031
 #, c-format
 msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Copie du disque (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1042
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
 msgstr "Brasero - Gravure du disque (%i %% effectué)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1223
 msgid "The simulation was successful."
 msgstr "La simulation a réussie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1226
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
 msgstr "La vraie gravure du disque aura lieu dans 10 secondes."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1229
 msgid "Burn _Now"
 msgstr "Graver _maintenant"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1568
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1567
 msgid "Save Current Session"
 msgstr "Enregistrer la session actuelle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1627
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1626
 msgid "Session Log"
 msgstr "Journal de la session"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1681
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1692
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1680
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1691
 msgid "The session log cannot be displayed."
 msgstr "Le journal de la session ne peut pas être affiché."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1657
 msgid "The log file could not be found"
 msgstr "Le fichier du journal n'a pas pu être trouvé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1673
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1672
 msgid ""
 "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
 "\n"
@@ -876,111 +862,111 @@ msgstr ""
 "Extrait du journal de la session (les 10 derniers Mio) :\n"
 "\n"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1760
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1771
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1770
 msgid "Error while burning."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la gravure."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1779
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1778
 msgid "_Save Log"
 msgstr "_Enregistrer le journal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1785
 msgid "_View Log"
 msgstr "_Afficher le journal"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1849
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1848
 msgid "Audio CD successfully burnt"
 msgstr "Le CD audio a été gravé avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1854
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1853
 msgid "DVD successfully copied"
 msgstr "Le DVD a été copié avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1856
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1855
 msgid "CD successfully copied"
 msgstr "Le CD a été copié avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1860
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1859
 msgid "Image of DVD successfully created"
 msgstr "L'image du DVD a été créée avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1862
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1861
 msgid "Image of CD successfully created"
 msgstr "L'image du CD a été créée avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1867
 msgid "Image successfully burnt to DVD"
 msgstr "L'image a été gravée sur un DVD avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1869
 msgid "Image successfully burnt to CD"
 msgstr "L'image a été gravée sur CD avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1876
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1875
 msgid "Data DVD successfully burnt"
 msgstr "Le DVD de données a été gravé avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1878
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1877
 msgid "Data CD successfully burnt"
 msgstr "Le CD de données a été gravé avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1881
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1880
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "L'image a été créée avec succès"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1907
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1910
 msgid "Make _Another Copy"
 msgstr "Créer une _autre copie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1936
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1939
 msgid "_Create Cover"
 msgstr "_Créer une pochette"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2089
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2092
 msgid "There are some files left to burn"
 msgstr "Il reste quelques fichiers à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2096
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2099
 msgid "There are some more videos left to burn"
 msgstr "Il reste quelques vidéos à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2100
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2103
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "Il reste quelques morceaux à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1665
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:104
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2142
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1657
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:108
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "Il n'y a pas assez d'espace disponible sur le disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2303
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:389
 msgid "Do you really want to quit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2290
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2307
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:392
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr "Interrompre la gravure pourrait rendre le disque inutilisable."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2310
 msgid "C_ontinue Burning"
 msgstr "_Poursuivre la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2300
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2317
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_Annuler la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:252
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:237 ../src/brasero-project.c:1018
 msgid ""
 "Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
@@ -988,150 +974,142 @@ msgstr ""
 "Veuillez insérer un CD ou un DVD enregistrable si vous ne souhaitez pas "
 "écrire dans un fichier image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:319 ../src/brasero-project.c:945
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous graver la sélection de fichiers en utilisant plusieurs disques ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:335
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:352
-#: ../src/brasero-data-disc.c:586
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:320
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:337
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
-"La taille du projet est supérieure à la capacité du disque même avec "
+"La taille des données est supérieure à la capacité du disque même avec "
 "l'option surcapacité activée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:325 ../src/brasero-project.c:951
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_Graver plusieurs disques"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:341
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:326 ../src/brasero-project.c:952
 msgid "Burn the selection of files across several media"
 msgstr "Grave la sélection de fichiers sur plusieurs médias"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:336 ../src/brasero-project.c:962
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "Veuillez choisir un autre CD ou DVD ou insérez-en un nouveau."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:359
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:344 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "There is no recordable disc inserted."
 msgstr "Aucun disque enregistrable n'est inséré."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:350 ../src/brasero-project.c:1001
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Aucune information de piste (artiste, titre, ...) ne sera gravée sur le "
 "disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:351 ../src/brasero-project.c:1002
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr ""
 "Ceci n'est pas pris en charge par le moteur de gravure actuellement actif."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:378
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:363
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:187
 msgid "Please add files."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:379
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:385
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:391
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:189 ../src/brasero-project.c:1023
-#: ../src/brasero-project.c:1032 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:402
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:288 ../src/main.c:249
-#, c-format
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Le projet est vide"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:384
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:369
 msgid "Please add songs."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:370 ../src/brasero-project.c:1256
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Il n'y a aucun morceau à graver sur le disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:375
 msgid "Please add videos."
 msgstr "Veuillez ajouter des vidéos."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:376
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Il n'y a aucune vidéo à graver sur le disque"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:390
 msgid "There is no inserted disc to copy."
 msgstr "Aucun disque n'est inséré pour être copié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:416
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Veuillez sélectionner une image."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:401
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Veuillez sélectionner une image disque."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:417
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Aucune image n'est sélectionnée."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:402
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Aucune image disque n'est sélectionnée."
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:429
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:414
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
 msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:430
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Ce ne semble pas être une image valide, ni un fichier « cue » valide."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:415
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr ""
+"Ce ne semble pas être une image disque valide, ni un fichier « cue » valide."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
 msgstr "Veuillez insérer un disque non protégé contre la copie."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:442
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
 msgstr "Un tel disque ne peut pas être copié sans un greffon approprié."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:449
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:1008
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "Veuillez remplacer le disque par un CD ou un DVD pris en charge."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:435 ../src/brasero-project.c:1009
 msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
 msgstr "Il n'est pas possible d'écrire avec le jeu de greffons actuels."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458
-#: ../src/brasero-data-disc.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:972
 msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
 msgstr "Voulez-vous graver au-delà de la capacité annoncée du disque ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:459
-#: ../src/brasero-data-disc.c:560
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
 msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"La taille du projet est trop grande pour le disque et vous devrez enlever "
-"des fichiers du projet dans le cas contraire.\n"
+"La taille des données dépasse la capacité du disque et vous devrez enlever "
+"des fichiers de la sélection dans le cas contraire.\n"
 "Cette option peut se révéler utile si vous utilisez des CD-R(W) de 90 ou 100 "
 "min. qui ne sont pas reconnus correctement et qui nécessitent donc l'option "
 "de gravure en surcapacité.\n"
 "Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:466
-#: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451 ../src/brasero-project.c:980
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Utiliser la _surcapacité"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:467
-#: ../src/brasero-data-disc.c:570
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:452 ../src/brasero-project.c:981
 msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
 msgstr "Grave au-delà de la capacité annoncée du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:463
 msgid ""
 "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 "Le lecteur qui contient le disque source sera également celui utilisé pour "
 "l'enregistrement."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:479
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464
 msgid ""
 "A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
 "been copied."
@@ -1139,69 +1117,73 @@ msgstr ""
 "Un nouveau disque à enregistrer sera nécessaire une fois que la source "
 "actuellement dans le lecteur aura été copiée."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:529
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:696
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:715
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:827
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:770
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:791 ../src/brasero-project.c:1359
+#: ../src/brasero-project.c:1416
 msgid "_Burn"
 msgstr "_Graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:572
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:557
 msgid "Select a disc to write to"
 msgstr "Choisissez un disque à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:694
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:713
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:825
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:637
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:768
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:745
-#: ../src/brasero-data-disc.c:706
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:692
+#: ../src/brasero-data-disc.c:617
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
 msgstr ""
-"Voulez-vous graver « %s » sur un disque ou l'ajouter au projet de données ?"
+"Voulez-vous créer un disque à partir du contenu de l'image ou un disque qui "
+"contient l'image elle-même ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:758
-#: ../src/brasero-data-disc.c:715
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:697
+#: ../src/brasero-data-disc.c:623
+#, c-format
 msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burnt."
 msgstr ""
-"Ce fichier est une image de disque et peut donc être gravé sur un disque "
-"sans devoir l'ajouter préalablement à un projet de données."
+"Un seul fichier est sélectionné (« %s »). C'est une image de disque et son "
+"contenu peut être gravé."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:760
-#: ../src/brasero-data-disc.c:717
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Ajouter au projet"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:702
+#: ../src/brasero-data-disc.c:628
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Graver le _fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:762
-#: ../src/brasero-data-disc.c:719 ../src/brasero-project.c:216
-#: ../src/brasero-project.c:597
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Graver..."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:704
+#: ../src/brasero-data-disc.c:630
+msgid "Burn _Contents..."
+msgstr "Graver le _contenu..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:846
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
 msgid "Image Burning Setup"
 msgstr "Options de gravure d'une image"
 
 #. pack everything
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Choisissez une image à graver"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:800
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Choisissez une image disque à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:820
 msgid "CD/DVD Copy Options"
 msgstr "Options de copie pour les CD et DVD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copie"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:829
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "Choisissez le disque à copier"
 
@@ -1209,91 +1191,91 @@ msgstr "Choisissez le disque à copier"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "Gravure du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:295 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
 msgstr "Impossible d'éjecter le disque dans « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:335 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:337 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:383
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
 msgstr "Impossible de déverrouiller « %s »"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:512 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:637
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:785
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1961
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:514 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:639
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:787
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1953
 #, c-format
 msgid "No burner specified"
 msgstr "Aucun graveur indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:549
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:551
 #, c-format
 msgid "No source drive specified"
 msgstr "Aucun lecteur source indiqué"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:591
 msgid "Ongoing copying process"
 msgstr "Copie en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:593 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:688
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:935
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1046
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:595 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:690
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:937
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1048
 #, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
 msgstr "Impossible de verrouiller le lecteur (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:648
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:650
 #, c-format
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
 msgstr "Le lecteur ne peut utiliser les disques réinscriptibles"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:684
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:686
 msgid "Ongoing blanking process"
 msgstr "Effacement en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:802
 #, c-format
 msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
 msgstr "Le lecteur ne peut pas graver ou le disque ne peut pas être gravé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:929
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:103
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:931
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
 msgid "Ongoing burning process"
 msgstr "Gravure en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1042
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1044
 msgid "Ongoing checksuming operation"
 msgstr "Vérification de la somme de contrôle en cours"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1323
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1357
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1539
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1550 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1316
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1531
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1542 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:233 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:134
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:100
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:73
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:182
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:138
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
 #, c-format
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Le lecteur est occupé"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1664
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1656
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2001
 #, c-format
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr "La fusion de données est impossible avec ce disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1946
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1938
 #, c-format
 msgid "There is no track to be burnt"
 msgstr "Il n'y a aucune piste à graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2361
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2343
 #, c-format
 msgid "No format for the temporary image could be found"
 msgstr "Impossible de trouver un format pour l'image temporaire"
@@ -1316,7 +1298,7 @@ msgstr "par"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
 msgstr "%s : « %s »"
@@ -1327,48 +1309,48 @@ msgstr "%s : « %s »"
 #. * destination disc a new one (once the source has been
 #. * copied) which is to be inserted in the drive currently
 #. * holding the source disc
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:503
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
 #, c-format
 msgid "New disc in the burner holding source disc"
 msgstr "Nouveau disque dans le graveur contenant le disque source"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:557
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:597
 #, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
 msgstr "%s : pas assez d'espace disponible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
 msgstr "%s : %s d'espace libre"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:210
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "%s: %s free"
 msgstr "%s : %s d'espace libre"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:254
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:290
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:255
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:291
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:340
 msgid "Do you really want to choose this location?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment choisir cet emplacement ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:292
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:809
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:867 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:293
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:918
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:976 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:230
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour écrire à cet emplacement"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:343
 msgid ""
 "The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
 "GiB).\n"
@@ -1379,47 +1361,47 @@ msgstr ""
 "Cela peut poser problème lors de l'écriture de DVD ou de grandes images."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:546
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:547
 #, c-format
 msgid "%.1f x (DVD)"
 msgstr "%.1f x (DVD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:550
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:551
 #, c-format
 msgid "%.1f x (CD)"
 msgstr "%.1f x (CD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD)"
 msgstr "%.1f x (BD)"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:559
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:560
 #, c-format
 msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 msgstr "%1.f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:597
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:598
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
 msgstr "impossible d'obtenir les vitesses"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:607
 msgid "Max speed"
 msgstr "Vitesse maximum"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:733
 msgid "Burning speed"
 msgstr "Vitesse de gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:744
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:746
 msgid "_Simulate before burning"
 msgstr "_Simuler avant de graver"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
 msgid ""
 "Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
 "burning after 10 seconds"
@@ -1427,83 +1409,95 @@ msgstr ""
 "Brasero va simuler la gravure et en cas de succès, démarrer la gravure "
 "réelle après une pause de 10 secondes"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
 msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
 msgstr "Utiliser la technologie burnproof (diminue les risques d'échecs)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:749
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
 msgid "_Eject after burning"
 msgstr "�_jecter après la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
 msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
 msgstr "Graver l'image directement _sans l'enregistrer sur le disque dur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:753
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:755
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
 msgstr "Laisser le disque _ouvert afin d'ajouter d'autres fichiers plus tard"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:754
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:756
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "Permet l'ajout ultérieur de fichiers supplémentaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:778
-#: ../src/brasero-song-properties.c:223
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:780
+#: ../src/brasero-song-properties.c:225
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:304
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:307
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:793
 msgid "Location for _Temporary Files"
 msgstr "Emplacement des fichiers _temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:811
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:813
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
 msgstr "Définit le répertoire de stockage des fichiers temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:816
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:818
 msgid "Temporary files"
 msgstr "Fichiers temporaires"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:209
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
-msgid "Image type:"
-msgstr "Type d'image :"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:192
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Type d'image disque :"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
 msgid "Autodetect"
 msgstr "Détection automatique"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:100
-msgid "ISO9660 images"
-msgstr "Images ISO9660"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Image de DVD vidéo"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:109
-msgid "Readcd/Readom images"
-msgstr "Images Readcd/Readom"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "Image ISO9660"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "Cue images"
-msgstr "Images Cue"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Image Readcd/Readom"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
-msgid "Cdrdao images"
-msgstr "Images cdrdao"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
+msgid "VCD image"
+msgstr "Image VCD"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:101
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Image SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
+msgid "Cue image"
+msgstr "Image Cue"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Image cdrdao"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:94
+#: ../src/brasero-project.c:1345
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "Propriétés de %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:134
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment conserver l'extension actuelle pour le nom de l'image "
 "de disque ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:138
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
@@ -1511,50 +1505,44 @@ msgstr ""
 "Si vous choisissez de la conserver, des programmes ne seront peut-être pas "
 "capables de reconnaître correctement le type de fichier."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:141
 msgid "_Keep Current Extension"
 msgstr "_Conserver l'extension actuelle"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:144
 msgid "Change _Extension"
 msgstr "_Modifier l'extension"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:589
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:227
 msgid "Configure recording options"
 msgstr "Configure les options d'enregistrement"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:141
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Vitesse estimée du lecteur :"
-
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:191
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:193
 #, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Temps total : %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:202
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:204
 msgid "Average drive speed:"
 msgstr "Vitesse moyenne du lecteur :"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:428
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:431
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "Temps restant estimé : %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:473
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i Mio sur %i Mio"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:592
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:608 ../libbrasero-burn/burn-job.c:624
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Aucun chemin n'a été indiqué pour l'image produite"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:499
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Vitesse estimée du lecteur :"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:234
@@ -1565,8 +1553,8 @@ msgstr "« %s » : chargement"
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:240
 #, c-format
-msgid "\"%s\": unknown image type"
-msgstr "« %s » : type d'image inconnu"
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "« %s » : type d'image disque inconnu"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
@@ -1580,18 +1568,18 @@ msgstr "« %s » : %s"
 #. Translators: this is a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:577
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Cliquez ici pour sélectionner une _image"
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Cliquez ici pour sélectionner une _image disque"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:429
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Sélection d'un fichier image"
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Sélection d'une image disque"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:458
-#: ../src/brasero-search-entry.c:610 ../src/brasero-search-entry.c:650
-#: ../src/brasero-search-entry.c:689 ../src/brasero-search-beagle.c:475
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:501
-#: ../src/brasero-project.c:1624
+#: ../src/brasero-project-name.c:164 ../src/brasero-search-entry.c:610
+#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:474 ../src/brasero-file-chooser.c:225
+#: ../src/brasero-project.c:1975
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -1601,8 +1589,12 @@ msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
 msgstr "Fichiers image"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:299
-#: ../src/brasero-data-disc.c:115 ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:482
+msgid "Image type:"
+msgstr "Type d'image :"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:149
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1620,74 +1612,74 @@ msgstr "Affiche la fenêtre"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% réalisé, temps restant %s"
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d %% réalisé, temps restant %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
 #, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% réalisé"
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d %% réalisé"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:72
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
 msgid "Getting size"
 msgstr "Recherche de la taille"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:74
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 msgid "Writing"
 msgstr "Ã?criture"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:75
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 msgid "Blanking"
 msgstr "Effacement"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:76
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 msgid "Creating checksum"
 msgstr "Création de la somme de contrôle"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 msgid "Copying file"
 msgstr "Copie du fichier"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79 ../src/brasero-audio-disc.c:912
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Analysing audio files"
 msgstr "Analyse des fichiers audio"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
 msgid "Transcoding song"
 msgstr "Transcodage des titres"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 msgid "Preparing to write"
 msgstr "Préparation de la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 msgid "Writing leadin"
 msgstr "�criture de l'en-tête"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 msgid "Writing CD-TEXT information"
 msgstr "Ã?criture des informations CD-TEXT"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Finalising"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Finalizing"
 msgstr "Fermeture du disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 msgid "Writing leadout"
 msgstr "Ã?criture de la zone de sortie"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
 msgid "Starting to record"
 msgstr "Démarrage de la gravure"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:794
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:807 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1026
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1116
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:793
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:806 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1025
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1115
 #, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
 msgstr "« %s » ne s'est pas comporté correctement"
@@ -1720,31 +1712,36 @@ msgstr ""
 "de suffisamment d'espace libre pour l'image du disque (%ld Mio sont "
 "nécessaires)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:341
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
 #, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille du volume"
 
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:623
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Aucun chemin n'a été indiqué pour l'image produite"
+
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:765 ../src/main.c:204 ../src/main.c:230
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:668
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:690
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:654
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:764 ../src/main.c:202 ../src/main.c:228
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:683
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:693
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:658
 #, c-format
 msgid "An internal error occured (%s)"
 msgstr "Une erreur interne est survenue (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:158
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:590
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:668
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:276
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:157
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:635
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:523
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:676
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:280
 #, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
 msgstr "Le fichier n'est pas stocké localement"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:726
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:787
 #, c-format
 msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr "Le répertoire VIDEO_TS est absent ou non valide"
@@ -1758,8 +1755,8 @@ msgstr "Impossible de trouver « %s » dans le PATH"
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:129
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
+"\"%s\" is a symbolic link pointing to another program. Use the target "
+"program instead"
 msgstr ""
 "« %s » est un lien symbolique vers un autre programme. Utilisez plutôt le "
 "programme cible"
@@ -1882,27 +1879,26 @@ msgstr "Impossible de charger l'image."
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Choisir une couleur"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:125 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:261
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:139 ../src/brasero-project-manager.c:905
-#: ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:60
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:519
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Le projet n'a pas pu être ouvert."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:446
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Le projet n'a pas pu être ouvert"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:528
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Le fichier est vide."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:455
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Le fichier est vide"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:596 ../src/brasero-project-parse.c:667
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Cela ne semble pas être un projet Brasero valide."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:534 ../src/brasero-project-parse.c:593
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Cela ne semble pas être un projet Brasero valide"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
 #: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
@@ -1969,7 +1965,7 @@ msgid "%s:%s min"
 msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:143
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:146
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s : vide"
@@ -1981,26 +1977,26 @@ msgstr "%s : vide"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:159
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:162
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s : %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:443
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Recherche de disques disponibles"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:452
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:461
 msgid "No available disc"
 msgstr "Aucun disque disponible"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:199
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:202
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:392
 msgid "Image File"
 msgstr "Fichier image"
 
@@ -2080,35 +2076,35 @@ msgstr "Disque Blu-ray réinscriptible"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s vierge dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s audio et de données dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s audio dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s de données dans %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s dans %s"
@@ -2118,31 +2114,37 @@ msgstr "%s dans %s"
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "Impossible de déterminer le point de montage du disque"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:419
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "%s vierge"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Disque vierge (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:423
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
-msgstr "%s audio et de données"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
+msgstr "Disque audio et de données (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:427 ../src/brasero-project-name.c:276
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "%s audio"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Disque audio (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:431 ../src/brasero-project-name.c:257
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "%s de données"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Disque de données (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project.c:438
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:83
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
@@ -2259,25 +2261,25 @@ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Greffons Brasero"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:196 ../plugins/local-track/burn-uri.c:283
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:455
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:200 ../plugins/local-track/burn-uri.c:287
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:459
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Impossible d'obtenir le chemin du fichier local"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:312
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:516
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:316
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:520
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Copie locale des fichiers"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:729 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:733 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Dossier du Créateur de CD/DVD"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:734
 msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
 msgstr ""
 "Permet de graver les fichiers ajoutés dans le dossier « Créateur de CD/DVD » "
@@ -2288,9 +2290,6 @@ msgid "CD/DVD Creator"
 msgstr "Créateur de CD/DVD"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Créer des CD et des DVD"
 
@@ -2305,147 +2304,146 @@ msgid "Write to Disc"
 msgstr "Graver sur le disque"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:644
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:629
 msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
 msgstr "Grave le contenu sur un CD ou un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:228
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:223
 msgid "Disc name"
 msgstr "Nom du disque"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:498
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:643
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:482
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:628
 msgid "_Write to Disc..."
 msgstr "_Graver sur le disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:499
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:483
 msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
 msgstr "Grave l'image disque sur un CD ou un DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:567
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:551
 msgid "_Copy Disc..."
 msgstr "Copier le _disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:568
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:552
 msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
 msgstr "Crée une copie de ce CD ou ce DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:581
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:565
 msgid "_Blank Disc..."
 msgstr "_Effacer le disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:566
 msgid "Blank this CD or DVD disc"
 msgstr "Efface ce CD ou ce DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:598
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:582
 msgid "_Check Disc..."
 msgstr "_Vérifier le disque..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:599
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:583
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
 msgstr "Vérifie l'intégrité des données de ce CD ou DVD"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Disque de données (%s)"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:82
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
+
+#: ../src/brasero-project-name.c:156
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Icône du média"
+
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:170 ../src/brasero-file-chooser.c:250
+#: ../src/brasero-project.c:1997
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Fichiers image"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:271
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Disque vidéo (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Disque audio (%s)"
-
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projet"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/brasero-app.c:119
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
+#: ../src/brasero-app.c:123
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Outils"
 
-#: ../src/brasero-app.c:122
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "_Help"
 msgstr "Aid_e"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:127
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Greffons"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
+#: ../src/brasero-app.c:128
 msgid "Choose plugins for brasero"
 msgstr "Choisir des greffons pour Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
+#: ../src/brasero-app.c:130
 msgid "E_ject"
 msgstr "Ã?_jecter"
 
-#: ../src/brasero-app.c:128
+#: ../src/brasero-app.c:131
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Ã?jecte un disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:130
+#: ../src/brasero-app.c:133
 msgid "_Blank..."
 msgstr "E_ffacer..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
+#: ../src/brasero-app.c:134
 msgid "Blank a disc"
 msgstr "Efface un disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:133
+#: ../src/brasero-app.c:136
 msgid "_Check Integrity..."
 msgstr "_Vérifier l'intégrité..."
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "Vérifie l'intégrité du disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "Quit Brasero"
 msgstr "Ferme Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../src/brasero-app.c:139
+#: ../src/brasero-app.c:142
 msgid "Display help"
 msgstr "Affiche l'aide"
 
-#: ../src/brasero-app.c:142
+#: ../src/brasero-app.c:145
 msgid "About"
 msgstr "Ã? propos"
 
-#: ../src/brasero-app.c:564 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/brasero-app.c:570 ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Disc Burner"
 msgstr "Gravure de disque"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1005
+#: ../src/brasero-app.c:1015
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -2457,7 +2455,7 @@ msgstr ""
 "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1010
+#: ../src/brasero-app.c:1020
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -2469,7 +2467,7 @@ msgstr ""
 "CONFORMIT� � UNE UTILISATION PARTICULI�RE. Voir la Licence Publique Générale "
 "GNU pour plus de détails."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1015
+#: ../src/brasero-app.c:1025
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -2479,11 +2477,11 @@ msgstr ""
 "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
 "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1027
+#: ../src/brasero-app.c:1037
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Une application simple à utiliser pour la gravure de CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1044
+#: ../src/brasero-app.c:1054
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Site Web de Brasero"
 
@@ -2495,7 +2493,7 @@ msgstr "Site Web de Brasero"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1056
+#: ../src/brasero-app.c:1066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Philippe Rouquier <brasero wanadoo fr>\n"
@@ -2507,15 +2505,15 @@ msgstr ""
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Laurent Coudeur <laurentc iol ie>"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1176 ../src/brasero-app.c:1182
+#: ../src/brasero-app.c:1186 ../src/brasero-app.c:1192
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "Projets _récents"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1177
+#: ../src/brasero-app.c:1187
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Affiche les projets récemment ouverts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1500 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1510 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Gravure de disque Brasero"
 
@@ -2597,22 +2595,20 @@ msgid "Pane to display video projects"
 msgstr "Le panneau pour afficher les projets vidéo"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlink files by their targets"
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
 msgstr "Remplacer les liens symboliques par leur cible"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr ""
-"Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisés vers des "
-"fichiers"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisés"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Indique si Brasero doit filtrer les liens brisés. Si l'option est active, "
-"Brasero filtrera les liens brisés."
+"Indique si Brasero doit filtrer les liens symboliques brisés. Si l'option "
+"est active, Brasero exclut les liens brisés."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:20
 msgid "Should brasero filter hidden files"
@@ -2624,7 +2620,7 @@ msgid ""
 "files."
 msgstr ""
 "Indique si Brasero doit filtrer les fichiers cachés. Si l'option est active, "
-"Brasero filtrera les fichiers cachés."
+"Brasero filtre les fichiers cachés."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "Should brasero notify when files are filtered"
@@ -2636,15 +2632,15 @@ msgid ""
 "display the notification."
 msgstr ""
 "Indique si Brasero doit avertir de la présence de fichiers exclus. Si "
-"l'option est active, Brasero affichera l'avertissement."
+"l'option est active, Brasero affiche l'avertissement."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:24
 msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
 "Indique si Brasero remplace les liens symboliques par leur cible dans le "
-"projet. Si l'option est active, Brasero remplacera les liens symboliques."
+"projet. Si l'option est active, Brasero remplace les liens symboliques."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:25
 msgid ""
@@ -2750,91 +2746,87 @@ msgstr "Largeur pour l'aperçu des vidéos"
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Fichier de projet Brasero"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-data-disc.c:116
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:150 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Ouvrir les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302 ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Information..."
 msgstr "_Modifier les informations..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:302
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:152
 msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modifier les informations de la piste (début, fin, auteur...)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:304 ../src/brasero-data-disc.c:120
-#: ../src/brasero-project.c:212
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:154 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Enlève les fichiers sélectionnés du projet"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:306 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:102
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Ajouter les fichiers stockés dans le presse-papiers"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "I_nsérer un silence"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:308
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Ajoute un silence de deux secondes après la piste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "_Split Track..."
 msgstr "_Diviser la piste..."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:310
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Divise la piste sélectionnée"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:522 ../src/brasero-audio-disc.c:1006
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:327 ../src/brasero-video-tree-model.c:188
 msgid "Pause"
 msgstr "Silence"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:528
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:333
 msgid "Split"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:401
 msgid "Track"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:682 ../src/brasero-video-disc.c:1161
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:441 ../src/brasero-video-disc.c:1202
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:709
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:467
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:718 ../src/brasero-playlist.c:324
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1220
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:476 ../src/brasero-playlist.c:326
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1142
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:566
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "La fin de la piste sera complétée."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1143
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:567
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "La durée de la piste est inférieure à six secondes"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1286
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1319
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:627
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Assurez-vous que le codec approprié est installé"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1335
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
 msgstr "Voulez-vous ajouter « %s » qui est un fichier vidéo ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1344
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:652
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -2842,58 +2834,42 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est une vidéo, seule sa partie sonore peut être gravée sur le "
 "disque."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1347
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:655
 msgid "_Discard File"
 msgstr "_Ignorer le fichier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1350 ../src/brasero-data-disc.c:916
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:658 ../src/brasero-data-disc.c:854
+#: ../src/brasero-data-disc.c:899
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:181
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:217
 msgid "_Add File"
 msgstr "_Ajouter le fichier"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1466
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:729
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Voulez-vous rechercher les fichiers audio dans le répertoire ?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1471
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:734
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Il n'est pas possible d'ajouter des répertoires sur un disque audio."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1475
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:738
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_Rechercher dans le répertoire"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1526 ../src/brasero-video-disc.c:275
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:788 ../src/brasero-video-disc.c:390
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2837
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1189
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'un seul morceau."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2838
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1190
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Impossible de diviser plus d'un morceau à la fois"
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3763
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "« %s » a été supprimé du système de fichiers."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3774
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Le fichier sera enlevé du projet"
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
@@ -2932,38 +2908,39 @@ msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
 msgstr ""
 "Activer l'effacement rapide par opposition à un effacement complet plus long"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:413
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:420
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Effacement du disque"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:303
+#: ../src/brasero-playlist.c:305
 msgid "Playlists"
 msgstr "Listes de lecture"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:314
+#: ../src/brasero-playlist.c:316
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Nombre de morceaux"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:334
+#: ../src/brasero-playlist.c:336
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:635
+#: ../src/brasero-playlist.c:637
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Choisir une liste de lecture"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:801
+#: ../src/brasero-playlist.c:803
 #, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
 msgstr "Erreur lors de l'analyse de la liste de lecture « %s »."
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:804 ../src/brasero-data-disc.c:213
-#: ../src/brasero-project.c:1955 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-playlist.c:806 ../src/brasero-data-disc.c:213
+#: ../src/brasero-project.c:2325 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:98
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Une erreur inconnue est survenue"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:910
+#: ../src/brasero-playlist.c:912
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -3060,48 +3037,48 @@ msgstr ""
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Cliquez pour débuter la recherche"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:326
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:325
 msgid "Previous Results"
 msgstr "Résultats précédents"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:339 ../src/brasero-search-beagle.c:800
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:338 ../src/brasero-search-beagle.c:799
 msgid "No results"
 msgstr "Aucun résultat"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:347
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:346
 msgid "Next Results"
 msgstr "Résultats suivants"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:408 ../src/brasero-data-disc.c:2345
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:258
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:407 ../src/brasero-data-disc.c:2267
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:427 ../src/brasero-data-disc.c:2373
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:426 ../src/brasero-data-disc.c:2295
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 # Displayed is not translated, too long
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:486
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:485
 msgid "Number of results displayed"
 msgstr "Nombre de résultats"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:792
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:791
 #, c-format
 msgid "Results %i - %i (out of %i)"
 msgstr "Résultats %i - %i (sur %i)"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1032
+#: ../src/brasero-search-beagle.c:1031
 msgid "Error querying Beagle."
 msgstr "La recherche via Beagle a échoué."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:174
+#: ../src/brasero-song-properties.c:176
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:184 ../src/brasero-song-properties.c:196
-#: ../src/brasero-song-properties.c:208 ../src/brasero-multi-song-props.c:207
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:269
+#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-song-properties.c:198
+#: ../src/brasero-song-properties.c:210 ../src/brasero-multi-song-props.c:210
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:251 ../src/brasero-multi-song-props.c:272
 msgid ""
 "This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
@@ -3109,56 +3086,56 @@ msgstr ""
 "Ces informations seront gravées sur le disque en utilisant la technologie CD-"
 "TEXT. Elles peuvent être lues et affichées par certains lecteurs de CD."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:186 ../src/brasero-multi-song-props.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-multi-song-props.c:241
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:198 ../src/brasero-multi-song-props.c:259
+#: ../src/brasero-song-properties.c:200 ../src/brasero-multi-song-props.c:262
 msgid "Composer:"
 msgstr "Compositeur :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:232
+#: ../src/brasero-song-properties.c:234
 msgid "Song start:"
 msgstr "Début du morceau :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:238
+#: ../src/brasero-song-properties.c:240
 msgid "Song end:"
 msgstr "Fin du morceau :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:244 ../src/brasero-multi-song-props.c:313
+#: ../src/brasero-song-properties.c:246 ../src/brasero-multi-song-props.c:316
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Longueur du silence :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:324
+#: ../src/brasero-song-properties.c:255 ../src/brasero-multi-song-props.c:327
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Indique la longueur du silence qui doit suivre la piste"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:255
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257
 msgid "Track length:"
 msgstr "Longueur de la piste :"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:284 ../src/brasero-multi-song-props.c:341
+#: ../src/brasero-song-properties.c:286 ../src/brasero-multi-song-props.c:344
 msgid "Song Information"
 msgstr "Informations sur le morceau"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:369
+#: ../src/brasero-song-properties.c:371
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Informations du morceau pour la piste %02i"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_ename..."
 msgstr "R_enommer..."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renommer les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124 ../src/brasero-data-disc.c:1614
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1693
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nouveau _dossier"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:124
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
 msgstr "Crée un nouveau dossier vide"
 
@@ -3166,64 +3143,101 @@ msgstr "Crée un nouveau dossier vide"
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "La session n'a pas pu être importée."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:575
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Cliquez ici pour ne pas graver en surcapacité"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:585
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "Veuillez enlever des fichiers du projet."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:636
+#: ../src/brasero-data-disc.c:558
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "Le contenu du projet a été modifié depuis qu'il a été enregistré."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:638 ../src/brasero-data-disc.c:645
+#: ../src/brasero-data-disc.c:560 ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Abandonner le projet actuel modifié"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:644
+#: ../src/brasero-data-disc.c:566
 msgid "_Discard"
 msgstr "A_nnuler les modifications"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:650
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Continuer le projet actuel modifié"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:770 ../src/brasero-data-disc.c:791
-#: ../src/brasero-data-disc.c:812
+#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-data-disc.c:700
+#: ../src/brasero-data-disc.c:721
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
 msgstr "« %s » ne peut pas être ajouté à la sélection."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:794
+#: ../src/brasero-data-disc.c:703
 msgid "It is a recursive symlink"
 msgstr "Ceci est un lien symbolique récursif"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:815
+#: ../src/brasero-data-disc.c:724
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Il n'existe pas à l'emplacement indiqué"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:869
+#: ../src/brasero-data-disc.c:742
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:242
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Faut-il renommer les fichiers pour les rendre compatibles Windows ?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:747
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:246
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Ces noms devraient être modifiés et tronqués à 64 caractères."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:254
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Renommer pour une compatibilité Windows complète"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:752
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:251
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Désactiver la compatibilité Windows complète"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:785
 #, c-format
 msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer « %s » ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:877
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Il existe déjà dans le répertoire."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:793
+msgid ""
+"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
+"will replace it if you accept."
+msgstr ""
+"Un fichier de même nom va être ajouté dans le même répertoire et va le "
+"remplacer si vous acceptez."
+
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:798
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "_Toujours conserver"
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:881
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "_Conserver le fichier projet"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:802
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Conserver"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:806 ../src/brasero-rename.c:345
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Remplacer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:882
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "_Remplacer le fichier projet"
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:810
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "T_oujours Remplacer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:903
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
@@ -3232,7 +3246,8 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment ajouter « %s » à la sélection et utiliser la troisième "
 "version du standard ISO9660 afin de le prendre en charge ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:911
+#: ../src/brasero-data-disc.c:848
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
 "supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
@@ -3252,12 +3267,22 @@ msgstr ""
 "Une exception connue est le système MacOS X qui ne peut pas lire les images "
 "créées avec la version 3 du standard ISO9660."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:937
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:897
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Ne _jamais ajouter ce genre de fichier"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:855 ../src/brasero-data-disc.c:900
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_Toujours ajouter ce genre de fichier"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:885
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:166
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment ajouter « %s » à la sélection ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:945
+#: ../src/brasero-data-disc.c:893
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:176
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
@@ -3272,91 +3297,84 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1044
+#: ../src/brasero-data-disc.c:995
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "Importer %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1051
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1002
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "I_mporter %s"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1081
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1032
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporter"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1137
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1113
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous importer la session de « %s » ?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1140
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1116
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 "De cette façon, les anciens fichiers de sessions précédentes seront "
 "utilisables après la gravure."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1151
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1127
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "_Importer une session"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1128
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Cliquez ici pour importer son contenu"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1473
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1425
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Veuillez patienter durant le chargement du projet."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1484
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1436
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "_Annuler le chargement"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1485
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1437
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Annule le chargement du projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1783
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1838
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Renommage de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1787
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1842
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1795
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1850
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "Mode de renommage"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2359 ../src/brasero-video-disc.c:1179
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2281 ../src/brasero-video-disc.c:1220
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2389
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2311
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1629
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:232 ../src/brasero-project.c:1980
 msgid "Audio files"
 msgstr "Fichiers audio"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1638
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:240 ../src/brasero-project.c:1989
 msgid "Movies"
 msgstr "Films"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:250 ../src/brasero-project.c:507
-#: ../src/brasero-project.c:1646
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files"
-msgstr "Fichiers image"
-
 #: ../src/brasero-layout.c:103
 msgid "P_review"
 msgstr "A_perçu"
@@ -3399,24 +3417,24 @@ msgstr "Cliquez pour fermer le panneau latéral"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:271
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:392
+#: ../src/brasero-player.c:395
 msgid "No file"
 msgstr "Aucun fichier"
 
-#: ../src/brasero-player.c:434
+#: ../src/brasero-player.c:437
 msgid "Start and stop playing"
 msgstr "Démarrer et arrêter la lecture"
 
-#: ../src/brasero-player.c:803
+#: ../src/brasero-player.c:806
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom :"
 
-#: ../src/brasero-player.c:810
+#: ../src/brasero-player.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
@@ -3425,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Taille :</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
 "pixels</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:833
+#: ../src/brasero-player.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -3434,7 +3452,7 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "par <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1052
+#: ../src/brasero-player.c:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
@@ -3443,107 +3461,155 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Chargement des informations</span>\n"
 "sur <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-project.c:194
 msgid "Save current project"
 msgstr "Enregistre ce projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:207
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Enregistrer _sous..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:208
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Enregistre ce projet dans un emplacement différent"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "_Add Files"
 msgstr "_Ajouter des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:210
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Ajoute des fichiers au projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "E_nlever des fichiers"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:214 ../src/brasero-project.c:1709
+#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2060
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "_Vider le projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:215
+#: ../src/brasero-project.c:203
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Supprime tous les fichiers du projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:217
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1083
+msgid "_Burn..."
+msgstr "_Graver..."
+
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "Grave le disque"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project.c:429 ../src/brasero-project.c:437
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "Veuillez sélectionner une autre image."
+#. Translators: this messages will appear as a list of possible
+#. * actions, like:
+#. *   To add/remove files you can:
+#. *      * perform action one
+#. *      * perform action two
+#. * The full message will be showed in the main area of an empty
+#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
+#. * You simply have to translate messages in the best form
+#. * for a list of actions.
+#: ../src/brasero-project.c:696
+msgid "To add files to this project you can:"
+msgstr "Pour ajouter des fichiers au projet, vous pouvez :"
 
-#: ../src/brasero-project.c:493
-msgid "Medium Icon"
-msgstr "Icône du média"
+#: ../src/brasero-project.c:699
+msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+msgstr ""
+"cliquer sur le bouton « Ajouter » pour afficher la fenêtre de sélection ;"
+
+#: ../src/brasero-project.c:701
+msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+msgstr ""
+"sélectionner les fichiers dans la fenêtre de sélection et cliquer sur le "
+"bouton « Ajouter » ;"
+
+#: ../src/brasero-project.c:703
+msgid ""
+"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+msgstr ""
+"glisser les fichiers issus de la fenêtre de sélection dans cette zone ou "
+"depuis le gestionnaire de fichiers ;"
+
+#: ../src/brasero-project.c:705
+msgid "double click on files in the selection pane"
+msgstr "double-cliquer sur les fichiers de la fenêtre de sélection ;"
 
-#: ../src/brasero-project.c:567
-msgid "Select an icon for the disc that will appear in file managers"
+#: ../src/brasero-project.c:707
+msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
 msgstr ""
-"Sélectionne l'icône qui représentera le disque dans les gestionnaires de "
-"fichiers"
+"copier les fichiers (depuis le gestionnaire de fichiers par exemple) et les "
+"coller dans cette zone"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:577
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom :"
+#: ../src/brasero-project.c:710
+msgid "To remove files from this project you can:"
+msgstr "Pour retirer du projet les fichiers sélectionnés, vous pouvez :"
 
-#: ../src/brasero-project.c:609
-msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
+#: ../src/brasero-project.c:713
+msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+msgstr ""
+"cliquer sur le bouton « Enlever » pour enlever les éléments sélectionnés dans "
+"cette zone ;"
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:769
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr "Taille estimée du projet : %s/%s"
+#: ../src/brasero-project.c:715
+msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+msgstr ""
+"sélectionner les éléments dans cette zone et choisir « Enlever » depuis le "
+"menu contextuel ;"
 
-#: ../src/brasero-project.c:775 ../src/brasero-project.c:903
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:122
+#: ../src/brasero-project.c:717
+msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+msgstr ""
+"sélectionner les éléments dans cette zone et appuyer sur la touche « Suppr »"
+
+#: ../src/brasero-project.c:820
 #, c-format
 msgid "Project estimated size: %s"
 msgstr "Taille estimée du projet : %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:942 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:319
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr "Veuillez patienter durant l'estimation de la taille du projet."
+#: ../src/brasero-project.c:946 ../src/brasero-project.c:963
+msgid ""
+"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
+"option."
+msgstr ""
+"La taille du projet est supérieure à la capacité du disque même avec "
+"l'option surcapacité activée."
 
-#: ../src/brasero-project.c:947 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:320
+#: ../src/brasero-project.c:973
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
+"from the project otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Tous les fichiers du projet doivent être analysés pour terminer cette "
-"opération."
+"La taille du projet est trop grande pour le disque et vous devrez enlever "
+"des fichiers du projet dans le cas contraire.\n"
+"Cette option peut se révéler utile si vous utilisez des CD-R(W) de 90 ou 100 "
+"min. qui ne sont pas reconnus correctement et qui nécessitent donc l'option "
+"de gravure en surcapacité.\n"
+"Note : cette option peut provoquer des échecs de gravure."
 
-#: ../src/brasero-project.c:949 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:317
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Estimation de la taille du projet"
+#: ../src/brasero-project.c:1095
+msgid "Start to burn the contents of the selection"
+msgstr "Démarre la gravure du contenu sélectionné"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1022
+#: ../src/brasero-project.c:1255
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "Veuillez ajouter des morceaux au projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1031 ../src/main.c:248
+#: ../src/brasero-project.c:1264 ../src/main.c:246
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "Veuillez ajouter des fichiers au projet."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1290
+#: ../src/brasero-project.c:1379
+msgid "Video Options"
+msgstr "Options vidéo"
+
+#: ../src/brasero-project.c:1707
 msgid ""
 "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
 "current one?"
@@ -3551,22 +3617,22 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler les modifications "
 "apportées au projet actuel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1295
+#: ../src/brasero-project.c:1712
 msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
 msgstr ""
 "Si vous choisissez de créer un nouveau projet, toutes les modifications "
 "seront perdues."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1297
+#: ../src/brasero-project.c:1714
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "A_nnuler les modifications"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1305
+#: ../src/brasero-project.c:1722
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment créer un nouveau projet et annuler celui en cours ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1310
+#: ../src/brasero-project.c:1727
 msgid ""
 "If you choose to create a new project, all files already added will be "
 "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
@@ -3576,19 +3642,19 @@ msgstr ""
 "ajoutés seront enlevés. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de "
 "leur propre emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1315
+#: ../src/brasero-project.c:1732
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "A_nnuler le projet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1587
+#: ../src/brasero-project.c:1938
 msgid "Select Files"
 msgstr "Sélectionnez des fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1698
+#: ../src/brasero-project.c:2049
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vider le projet actuel ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2054
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
@@ -3598,110 +3664,110 @@ msgstr ""
 "sera perdu. Notez que les fichiers ne seront pas supprimés de leur propre "
 "emplacement, ils ne seront simplement plus listés ici."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1759
+#: ../src/brasero-project.c:2111
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1770
+#: ../src/brasero-project.c:2122
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1775 ../src/brasero-split-dialog.c:1250
+#: ../src/brasero-project.c:2127 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Supprimer"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1836
+#: ../src/brasero-project.c:2190
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque de données)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1839
+#: ../src/brasero-project.c:2193
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque audio)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1842
+#: ../src/brasero-project.c:2196
 #, c-format
 msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (disque vidéo)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1954
+#: ../src/brasero-project.c:2324
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "Le projet n'a pas été enregistré."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1968
+#: ../src/brasero-project.c:2338
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Enregistrer les modifications du projet actuel avant de le fermer ?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1973
+#: ../src/brasero-project.c:2343
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Si vous n'enregistrez pas, les modifications seront définitivement perdues."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1977 ../src/brasero-project.c:1983
+#: ../src/brasero-project.c:2347 ../src/brasero-project.c:2353
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "_Fermer sans enregistrer"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2610
+#: ../src/brasero-project.c:2447
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "Enregistre le projet actuel"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2628
+#: ../src/brasero-project.c:2465
 msgid "Save project as Brasero audio project"
 msgstr "Enregistrer le projet comme projet audio Brasero"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2629
+#: ../src/brasero-project.c:2466
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste au format texte"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2633
+#: ../src/brasero-project.c:2470
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture PLS"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2634
+#: ../src/brasero-project.c:2471
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture M3U"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2635
+#: ../src/brasero-project.c:2472
 msgid "Save project as a XSPF playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture XSPF"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636
+#: ../src/brasero-project.c:2473
 msgid "Save project as an IRIVER playlist"
 msgstr "Enregistrer le projet comme une liste de lecture IRIVER"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "_Cover Editor"
 msgstr "Ã?diteur de _pochette"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Concevoir et imprimer des pochettes pour les CD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nouveau projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Crée un nouveau projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
 msgid "_Empty Project"
 msgstr "_Vider le projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Choisissez votre nouveau projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nouveau projet _audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
@@ -3709,11 +3775,11 @@ msgstr ""
 "Crée un CD audio standard que vous pourrez lire avec un ordinateur ou un "
 "lecteur de salon"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nouveau projet de _données"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
@@ -3722,20 +3788,20 @@ msgstr ""
 "Crée un CD ou un DVD qui pourra contenir n'importe quel type de données mais "
 "qui ne sera lisible qu'avec un ordinateur"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "Nouveau projet _vidéo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-manager.c:115
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
 msgstr "Crée un DVD vidéo ou un SVCD lisible sur des lecteurs de salon"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
 msgid "Copy _Disc..."
 msgstr "Copier un _disque..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
@@ -3744,109 +3810,113 @@ msgstr ""
 "Crée la copie 1:1 d'un CD audio ou d'un CD/DVD sur votre disque dur ou sur "
 "un autre CD/DVD"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
+#: ../src/brasero-project-manager.c:118
 msgid "_Burn Image..."
 msgstr "_Graver une image..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#: ../src/brasero-project-manager.c:119
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr "Grave l'image d'un CD/DVD sur un disque"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:118
+#: ../src/brasero-project-manager.c:121
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ouvrir..."
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
+#: ../src/brasero-project-manager.c:122
 msgid "Open a project"
 msgstr "Ouvre un projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:256
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier sélectionné (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:266
+#: ../src/brasero-project-manager.c:269
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier est pris en charge (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sont pris en charge (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:272
+#: ../src/brasero-project-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d fichier peut être ajouté (%s)"
 msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés peuvent être ajoutés (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:283
+#: ../src/brasero-project-manager.c:286
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
 msgstr[0] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichier sélectionné)"
 msgstr[1] "Aucun fichier ne peut être ajouté (%i fichiers sélectionnés)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:288
+#: ../src/brasero-project-manager.c:291
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichier sélectionné)"
 msgstr[1] "Aucun fichier n'est pris en charge (%i fichiers sélectionnés)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:294 ../src/brasero-project-manager.c:448
+#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:451
 msgid "No file selected"
 msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:552
+#: ../src/brasero-project-manager.c:555
 msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet audio"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:566
+#: ../src/brasero-project-manager.c:569
 msgid "Brasero - New Data Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet de données"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:580
+#: ../src/brasero-project-manager.c:583
 msgid "Brasero - New Video Disc Project"
 msgstr "Brasero - Nouveau projet vidéo"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+#: ../src/brasero-project-manager.c:593
 msgid "Brasero - New Image File"
 msgstr "Brasero - Nouveau fichier image"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:607
+#: ../src/brasero-project-manager.c:610
 msgid "Brasero - Disc Copy"
 msgstr "Brasero - Copie de disque"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:903
+#: ../src/brasero-project-manager.c:897
 #, c-format
 msgid "The project \"%s\" does not exist"
 msgstr "Le projet « %s » n'existe pas"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:929
+#: ../src/brasero-project-manager.c:899 ../src/main.c:207 ../src/main.c:233
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Une erreur est survenue lors du chargement du projet"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:923
 msgid "Open Project"
 msgstr "Ouvrir un projet"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1039
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1033
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1043
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1037
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1094
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1088
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Parcourir le système de fichiers"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1117
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1111
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Chercher des fichiers en utilisant des mots-clés"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1137
+#: ../src/brasero-project-manager.c:1131
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Afficher les listes de lecture et leur contenu"
 
@@ -3962,10 +4032,27 @@ msgstr "Ouvrir un fichier md5"
 msgid "_Check"
 msgstr "_Vérifier"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:736
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:743
 msgid "Disc Checking"
 msgstr "Vérification du disque"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Taille estimée : %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:459
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Estimation de la taille"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:461
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "Veuillez patienter durant l'estimation de la taille."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:462
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Tous les fichiers doivent être analysés pour terminer cette opération."
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:77
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:101
@@ -3973,11 +4060,11 @@ msgid "The operation cannot be performed."
 msgstr "Impossible de réaliser l'opération."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:141 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:380
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:141
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:365
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:66
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:588
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:395
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:70
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:591
 #, c-format
 msgid "The disc is not supported"
 msgstr "Le disque n'est pas pris en charge"
@@ -3986,87 +4073,88 @@ msgstr "Le disque n'est pas pris en charge"
 msgid "The drive is empty"
 msgstr "Le lecteur est vide"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:511
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:513
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:163
 msgid "Select a disc"
 msgstr "Choisissez un disque"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:537
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
 msgid "Progress"
 msgstr "Avancement"
 
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:74
 msgid "Open the specified project"
 msgstr "Ouvre le projet indiqué"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:75
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJET"
 
-#: ../src/main.c:82
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
 msgstr "Ouvre la liste de lecture indiquée dans un projet audio"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:81
 msgid "PLAYLIST"
 msgstr "LISTE_DE_LECTURE"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ouvre un projet audio et ajoute les URI indiqués dans la ligne de commande"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ouvre un projet de données et ajoute les URI indiqués dans la ligne de "
 "commande"
 
-#: ../src/main.c:96
+#: ../src/main.c:94
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Copie un disque"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:95
 msgid "PATH TO DEVICE"
 msgstr "CHEMIN DU PÃ?RIPHÃ?RIQUE"
 
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:98
 msgid "Cover to use"
 msgstr "Pochette à utiliser"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
 msgid "PATH TO COVER"
 msgstr "CHEMIN VERS POCHETTE"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
 "Ouvre un projet vidéo et ajoute les URI indiqués dans la ligne de commande"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:106
 msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
 msgstr "L'URI d'une image à graver (autodétectée)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:107
 msgid "PATH TO PLAYLIST"
 msgstr "CHEMIN VERS LISTE DE LECTURE"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Force Brasero à afficher la page de sélection du type de projet"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Ouvre la boîte de dialogue d'effacement de disque"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:118
 msgid "Open the check disc dialog"
 msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de vérification de disque"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
 msgstr "Grave le contenu de l'URI burn://"
 
-#: ../src/main.c:128
+#: ../src/main.c:126
 msgid ""
 "Burn the specified project and REMOVE it.\n"
 "This option is mainly useful for integration use with other applications."
@@ -4074,7 +4162,7 @@ msgstr ""
 "Grave le projet indiqué et le SUPPRIME.\n"
 "Cette option est surtout utile pour l'intégration dans d'autres applications."
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:127
 msgid "PATH"
 msgstr "CHEMIN"
 
@@ -4083,121 +4171,125 @@ msgstr "CHEMIN"
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:137
+#: ../src/main.c:135
 msgid "The XID of the parent window"
 msgstr "Le XID de la fenêtre parente"
 
-#: ../src/main.c:344
+#: ../src/main.c:247
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Le projet est vide"
+
+#: ../src/main.c:329
 msgid "Incompatible command line options used."
 msgstr "Des options utilisées en ligne de commande sont incompatibles."
 
-#: ../src/main.c:345
+#: ../src/main.c:330
 msgid "Only one option can be given at a time"
 msgstr "Une seule option peut être indiquée à la fois"
 
-#: ../src/main.c:500
+#: ../src/main.c:484
 msgid "[URI] [URI] ..."
 msgstr "[URI] [URI] ..."
 
-#: ../src/main.c:512
+#: ../src/main.c:496
 #, c-format
 msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
 msgstr "Saisissez « %s --help » pour voir toutes les options disponibles\n"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:92
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
 msgid "Copying audio track"
 msgstr "Copie d'une piste audio"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:98
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:102
 msgid "Copying data track"
 msgstr "Copie d'une piste de données"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:134
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:138
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
 msgstr "Analyse de la piste %02i"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:201
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:502
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:505
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
 msgstr "« %s » est introuvable"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:239
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
 #, c-format
 msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
 msgstr ""
 "Votre version de cdrdao ne semble pas être prise en charge par libbrasero"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:245 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:96
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:112
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:108
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:114 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:100
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:110 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:116
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr "Vous n'avez pas les droits requis pour utiliser ce lecteur"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:625
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:617
 msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
 msgstr "Utiliser cdrdao pour copier et graver des CD"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:691
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:683
 msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
 msgstr ""
 "Activer l'option « --driver generic-mmc-raw » (voir le manuel de cdrdao)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:260
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:268
 msgid "Converting toc file"
 msgstr "Conversion du fichier toc"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:317
+#: ../plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:325
 msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
 msgstr "Toc2cue convertit les fichiers .toc en fichiers .cue"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:196
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:483
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:115
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:491
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
 msgstr "L'importation de la dernière session a échoué"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:202
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:209
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:120
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:205
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
 msgid "An image could not be created"
 msgstr "Une image n'a pas pu être créée"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:133
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "Cette version de genisoimage n'est pas prise en charge"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:215
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:175
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:176
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Certains fichiers ont des noms non valides"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:221
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:181
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:182
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:224
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Codage de caractères inconnu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:187
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:188
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Il n'y a plus d'espace disponible sur le disque"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:523
 msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
 msgstr "Utiliser « genisoimage » pour créer des images à partir de fichiers"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:124 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:126
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "The location you chose to store the image on does not have enough free space "
@@ -4206,18 +4298,18 @@ msgstr ""
 "L'emplacement sélectionné pour accueillir l'image ne dispose pas de "
 "suffisamment d'espace libre pour l'image du disque"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:439
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:443
 msgid "Use readom to create disc images"
 msgstr "Utiliser « readom » pour créer les images de disque"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:112 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:112
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:803
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:834
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:116 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:116
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:806
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:837
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'écriture sur le disque"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:118 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:118
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
@@ -4225,66 +4317,72 @@ msgstr ""
 "Le système n'est pas assez rapide pour graver un disque à cette vitesse. "
 "Essayez avec une vitesse inférieure"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:316 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:309
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:249 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:246
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Ã?criture de la piste %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:326 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:319
 msgid "Formatting disc"
 msgstr "Formatage du disque"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:336 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:346 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:331
 msgid "Writing cue sheet"
 msgstr "�criture de la « cue sheet »"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:358 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:343
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:353
 #, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
 msgstr "Le disque doit être rechargé avant la gravure"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1227
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1242
 msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Utiliser wodim pour graver les CD et les DVD"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1382
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1397
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
 msgstr "Activer l'option « -immed » (voir le manuel de wodim)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1385
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1400
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 "Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %) (voir le manuel de "
 "wodim) :"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1150
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1165
 msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
 msgstr "Utiliser cdrecord pour graver les CD et les DVD"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1373
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1388
 msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
 msgstr "Activer l'option « -immed » (voir le manuel de cdrecord)"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1376
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1391
 #, c-format
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
 msgstr ""
 "Taux minimum de remplissage du tampon du lecteur (en %%) (voir le manuel de "
 "cdrecord) :"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:134
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "Cette version de mkisofs n'est pas prise en charge"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:530
 msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
 msgstr "Utiliser mkisofs pour créer des images à partir de fichiers"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:451
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:450
 msgid "Use readcd to create disc images"
 msgstr "Utiliser « readcd » pour créer les images de disque"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:119
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:123
 #, c-format
 msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
 msgstr "Le DVD est chiffré : veuillez installer libdvdcss version 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:126
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
@@ -4293,63 +4391,63 @@ msgstr ""
 "La version %s de libdvdcss n'est pas prise en charge.\n"
 "Veuillez installer libdvdcss version 1.2.x"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:136
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:140
 #, c-format
 msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
 msgstr "Impossible de charger correctement libdvdcss"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:210 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:461
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:148
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:249
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:185
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:208
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:163
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:469
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:156
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:257
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:189
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:212
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:167
 #, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
 msgstr "Impossible d'écrire les données (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:270
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du DVD vidéo (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:315
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Lecture des clés du DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:350
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
 #, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le DVD vidéo"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:368 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:429
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:449
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:376 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:437
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457
 #, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du DVD vidéo (%s)"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:375
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:383
 msgid "Copying Video DVD"
 msgstr "Copie du DVD vidéo"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:661
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:669
 msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
 msgstr "Dvdcss permet de lire des DVD vidéo chiffrés avec css"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:178
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:183
+msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
 msgstr "Dvd+rw-format efface et formate les DVD+/-R(W)"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:743
 msgid "Growisofs burns DVDs"
 msgstr "Growisofs grave les DVD"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
 msgid "Allow DAO use"
 msgstr "Permettre l'utilisation de DAO"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:232
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:240
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:235
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:243
 #, c-format
 msgid "Libburn track could not be created"
 msgstr "Impossible de créer la piste libburn"
@@ -4358,61 +4456,61 @@ msgstr "Impossible de créer la piste libburn"
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:652
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:302
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » (%s)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:921
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
 msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
 msgstr "Libburn grave les CD(RW) et les DVD+/-(RW)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
 #, c-format
 msgid "Libburn library could not be initialized"
 msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque libburn"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
 #, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
 msgstr "Impossible d'obtenir l'adresse du lecteur"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
 msgstr "Ã?criture de la piste %02i"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:311
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:850
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:319
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:854
 #, c-format
 msgid "Libisofs could not be initialized."
 msgstr "Impossible d'initialiser libisofs."
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:460
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
 #, c-format
 msgid "Read options could not be created"
 msgstr "Impossible de créer les options de lecture"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:536
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:544
 #, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "Le volume n'a pas pu être créé"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:645
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:653
 #, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
 msgstr ""
 "Impossible de trouver un parent dans l'arborescence pour le chemin « %s »"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:776
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:713
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:780
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr "Libisofs a signalé une erreur lors de la création du répertoire « %s »"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:725
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:728
 #, c-format
 msgid ""
 "Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
@@ -4420,21 +4518,21 @@ msgstr ""
 "Libisofs a signalé une erreur lors de l'ajout de contenu au répertoire « %"
 "s » (%x)"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:747
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:763
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:751
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:767
 #, c-format
 msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr "Libisofs a signalé une erreur lors de l'ajout du fichier « %s »"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1023
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1027
 msgid "Libisofs creates disc images from files"
 msgstr "Libisofs crée des images de disque à partir de fichiers"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:249
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:253
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "Copie du fichier de somme de contrôle"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:533
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:537
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
 msgstr "Copie locale de « %s »"
@@ -4442,23 +4540,23 @@ msgstr "Copie locale de « %s »"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:899
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:903
 msgid "File Downloader"
 msgstr "Outil de téléchargement de fichier"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:900
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:904
 msgid "Allows to burn files not stored locally"
 msgstr "Permet de graver des fichiers qui ne sont pas stockés localement"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:498
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:504
 msgid "Normalizing tracks"
 msgstr "Normalisation des pistes"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:594
 msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:590
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:595
 msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
 msgstr "La normalisation permet d'harmoniser le niveau du son entre les pistes"
 
@@ -4469,35 +4567,35 @@ msgstr "La normalisation permet d'harmoniser le niveau du son entre les pistes"
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1469
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:310
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1473
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr "Impossible de lier les interfaces des greffons"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:914
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1101
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:918
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
 msgstr "Erreur lors du remplissage du fichier (%s)"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1177
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1181
 #, c-format
 msgid "Error while getting duration"
 msgstr "Erreur lors de l'obtention de la durée"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1326
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1330
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
 msgstr "Analyse de « %s »"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1363
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1367
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
 msgstr "Conversion du fichier « %s »"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1630
 msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
 msgstr ""
 "Transcode convertit les fichiers musicaux dans un format adéquat pour les "
@@ -4507,11 +4605,11 @@ msgstr ""
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:161
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment diviser la piste ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
@@ -4519,131 +4617,131 @@ msgstr ""
 "Si vous divisez la piste, la taille de la nouvelle piste fera moins de 6 "
 "secondes et sera complétée."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:170 ../src/brasero-split-dialog.c:743
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
 msgstr "_Diviser"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:598
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
 msgstr "La piste n'a pas été divisée."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:599
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
 msgstr "Aucun silence n'a pu être détecté"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:622
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 msgid "An error occured while detecting silences."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de la détection des silences."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:701
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Cela supprimera tous les résultats précédents."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:741
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment poursuivre avec la division automatique ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:742
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
 msgstr "Ne _pas diviser"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:960
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment vider l'aperçu des segments ?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:962 ../src/brasero-split-dialog.c:1264
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
 msgstr "_Tout supprimer"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1048
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Diviser la piste"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1067
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "_Méthode :"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Méthode utilisée pour diviser la piste"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
 msgstr "Diviser la piste manuellement"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Diviser la piste en parties de longueur fixe"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Diviser la piste en un nombre fixe de parties"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Diviser la piste à chaque silence"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1085
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
 msgstr "_Segmenter"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1096
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
 msgstr "Ajouter un point de division"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1113
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Diviser cette piste chaque"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1122
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1131
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Diviser cette piste en"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1140
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "parties"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1148
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
 msgstr "Méthode de segmentation"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1206
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1213
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1236
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "_Fusionner"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1247
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
 msgstr "Fusionner un segment sélectionné avec la sélection suivante"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1261
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
 msgstr "Supprime les segments sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1275
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
 msgstr "Efface l'aperçu des segments"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1285
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
 msgstr "_Liste des segments qui vont être créés :"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1293
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
 msgstr "Aperçu des segments"
 
@@ -4671,97 +4769,31 @@ msgstr "Secondes"
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Trames (1 seconde = 75 trames)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 msgid "Cdrkit burning suite"
 msgstr "Suite de gravure cdrkit"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 msgid "Libburnia burning suite"
 msgstr "Suite de gravure libburnia"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 msgid "Growisofs burning suite"
 msgstr "Suite de gravure growisofs"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:38
 msgid "Cdrdao burning suite"
 msgstr "Suite de gravure cdrdao"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 msgid "Cdrtools burning suite"
 msgstr "Suite de gravure cdrtools"
 
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:636
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Pour ajouter des fichiers au projet, vous pouvez :"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:637
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr ""
-"cliquer sur le bouton « Ajouter » pour afficher la fenêtre de sélection ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:638
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"sélectionner les fichiers dans la fenêtre de sélection et cliquer sur le "
-"bouton « Ajouter » ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:639
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"glisser les fichiers issus de la fenêtre de sélection dans cette zone ou "
-"depuis le gestionnaire de fichiers ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:640
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "double-cliquer sur les fichiers de la fenêtre de sélection ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:641
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"copier les fichiers (depuis le gestionnaire de fichiers par exemple) et les "
-"coller dans cette zone"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:644
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Pour retirer du projet les fichiers sélectionnés, vous pouvez :"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:645
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"cliquer sur le bouton « Enlever » pour enlever les éléments sélectionnés dans "
-"cette zone ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:646
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "glisser les éléments en dehors de cette zone ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:647
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"sélectionner les éléments dans cette zone et choisir « Enlever » depuis le "
-"menu contextuel ;"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:648
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr ""
-"sélectionner les éléments dans cette zone et appuyer sur la touche « Suppr »"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:132
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:189
 msgid "_Eject"
 msgstr "Ã?_jecter"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:153
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:204
 msgid "Eject Disc"
 msgstr "Ã?jection du disque"
 
@@ -4794,23 +4826,23 @@ msgstr ""
 "Sélectionnez les fichiers que vous voulez restaurer et cliquez sur le bouton "
 "« Restaurer »"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:267
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:294
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Restaurer"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
 msgstr "Restaure les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:305
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 msgid "_Options..."
 msgstr "_Options..."
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:313
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
 msgstr "Définit les options pour le fitrage des fichiers"
 
@@ -4819,45 +4851,45 @@ msgid "Filter _hidden files"
 msgstr "Exclure les fichiers _cachés"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-msgid "Re_place symlinks"
+msgid "Re_place symbolic links"
 msgstr "Rem_placer les liens symboliques"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
-msgstr "Exclure les liens _brisés"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Exclure les liens symboliques _brisés"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
 msgid "Filtering options"
 msgstr "Options de filtrage"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:120
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:572
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:124
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:576
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:600
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:604
 msgid "Creating checksum for image files"
 msgstr "Création de la somme de contrôle pour les fichiers image"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:839
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:843
 #, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
 msgstr "Impossible de trouver un fichier de somme de contrôle sur le disque"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:873
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:877
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "Vérification de l'intégrité du fichier"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:967
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:992
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:971
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:996
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1065
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1179
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1069
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1183
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:519
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
 msgstr "Certains fichiers peuvent être corrompus sur le disque"
@@ -4865,190 +4897,185 @@ msgstr "Certains fichiers peuvent être corrompus sur le disque"
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1451
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1455
 msgid "File Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle de fichier"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1452
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1456
 msgid "Allows to check file integrities on a disc"
 msgstr "Permet de vérifier l'intégrité des fichiers sur un disque"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:810
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1496
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
 msgstr "Algorithme de hâchage à utiliser :"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1495
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:813
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1497
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:815
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1501
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1499
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:113
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
 #, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
 msgstr "Impossible de lire les données (%s)"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:348
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:421
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "Création de la somme de contrôle pour l'image"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:785
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
 msgid "Image Checksum"
 msgstr "Somme de contrôle d'image"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:786
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
 msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
 msgstr ""
 "Permet de vérifier l'intégrité des données sur le disque après qu'elles ont "
 "été gravées"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:86 ../src/brasero-multi-song-props.c:94
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:102 ../src/brasero-multi-song-props.c:120
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:136 ../src/brasero-multi-song-props.c:157
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:170 ../src/brasero-multi-song-props.c:245
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:266 ../src/brasero-multi-song-props.c:287
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:248
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:269 ../src/brasero-multi-song-props.c:290
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:282
 msgid "<Keep current values>"
 msgstr "<Conserver les valeurs actuelles>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ../src/brasero-multi-song-props.c:140
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
 msgstr "Enlever les silences"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:209
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:212
 msgid "Song titles"
 msgstr "Titres des morceaux"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:226
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:229
 msgid "Additional song information"
 msgstr "Informations supplémentaires sur les morceaux"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
+#: ../src/brasero-rename.c:283
 msgid "Insert text"
 msgstr "Insérer du texte"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:284
 msgid "Delete text"
 msgstr "Supprimer du texte"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:285
 msgid "Substitute text"
 msgstr "Remplacer du texte"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:286
 msgid "Number files according to a pattern"
 msgstr "Numéroter les fichiers selon un modèle"
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:301
 msgid "Insert"
 msgstr "Insérer"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:315
 msgid "at the begining"
 msgstr "au début"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "at the end"
 msgstr "à la fin"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:327
+#: ../src/brasero-rename.c:330
 msgid "Delete every occurence of"
 msgstr "Supprimer toutes les occurrences de"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Remplacer"
-
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:360
 msgid "with"
 msgstr "par"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
+#: ../src/brasero-rename.c:374
 msgid "Rename to"
 msgstr "Renommer en"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:383
 msgid "{number}"
 msgstr "{numéro}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:96
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
 msgstr "Ouvre la vidéo sélectionnée"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:98
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
 msgstr "Modifie les informations de la vidéo (début, fin, auteur...)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
 msgstr "Enlève les vidéos sélectionnées du projet"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:243
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
 msgstr "Voulez-vous rechercher les fichiers vidéo dans le répertoire ?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:248
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
 msgstr "Il n'est pas possible d'ajouter des répertoires sur un disque vidéo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:252
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
 msgstr "_Rechercher dans le répertoire"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:407
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
 msgstr "« %s » n'a pas le type adéquat pour des projets vidéo."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:296
+#: ../src/brasero-video-disc.c:410
 msgid "Please only add files with video contents"
 msgstr "Veuillez n'ajouter que des fichiers ayant du contenu vidéo"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:303
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:426
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:309
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:437
 msgid "Creating file layout"
 msgstr "Création de la structure des fichiers"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:361
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:367
 msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
 msgstr "Utiliser dvdauthor pour créer des DVD vidéo"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1112
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1118
 msgid "Converting video file to MPEG2"
 msgstr "Conversion du fichier vidéo en MPEG2"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1220
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1234
 msgid ""
 "Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
 msgstr ""
 "Vob permet de transcoder tout fichier vidéo dans un format adéquat pour les "
 "DVD vidéo"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:475
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:486
 msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
 msgstr "Utiliser vcdimager pour créer des SVCD"
 
@@ -5059,28 +5086,3 @@ msgstr "Copier des CD et des DVD"
 #: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Copier"
 msgstr "Copie de disque"
-
-#~ msgid "_Temporary directory free space:"
-#~ msgstr "Espace disponible dans le répertoire _temporaire :"
-
-#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
-#~ msgstr "Laisser Brasero décider (plus sûr)"
-
-#~ msgid "\"%s\" already exists"
-#~ msgstr "« %s » existe déjà"
-
-#~ msgid "Drive"
-#~ msgstr "Lecteur"
-
-#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
-#~ msgstr "Impossible de lancer l'application de gravure de CD"
-
-#~ msgctxt "picture"
-#~ msgid "Image files only"
-#~ msgstr "Afficher uniquement les images"
-
-#~ msgid "Display debug statements on stdout"
-#~ msgstr "Affiche des informations de débogage sur la sortie stdout"
-
-#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
-#~ msgstr "Impossible de créer un répertoire (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]