[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]

Re: Orca Regarding the term "flat review" in the text strings for



Hi Kenneth.

Thanks for translating!  It's extremely cool to see Orca being
translated into so many languages.

>  problems. Could you please explain to me what the term "flat review"
> is, does or describes. 

This very question was raised by the Swedish translator.  I wonder if we
should add a section to the wiki explaining some of these concepts.... 

In the meantime, here is Will's original response:

-----------------------------
Hi Daniel:

Thank you for translating!  The flat review mode of Orca treats the
window as a two dimensional sheet of text, eliminating any notion of
widget hierarchy or other logical grouping/hierarchy in the window.  The
user then navigates up/down, left/right, line-by-line, word-by-word, and
character-by-character.  Over time, we expect to improve this, but the
general idea is a flat (or spatial) review of text on the screen.

Hope this helps,

Will

On Wed, 2006-08-23 at 01:20 +0200, Daniel Nylander wrote:
> Hi all,
> 
> I'm currently translating Orca to Swedish.
> It's a bit tricky but I'll manage.
> 
> I wonder what the term "flat review" means.
> Could someone explain this?
> 
> Regards,
> Daniel
> _______________________________________________
> Orca-list mailing list
> Orca-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/orca-list

-----------------------------

I hope that helps.

Daniel had also asked about cross-hair clips.  That thread can be found
here: http://mail.gnome.org/archives/orca-list/2006-August/msg00048.html

Take care and thanks again!
Joanie




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]