Re: Plugin: =?UTF-8?B?b2JlY27DoSBkaXNrdXplIG8gcMWZZWtsYWR1?=



Lucas Lommer napsal(a):
Ahoj
Osobne se priklanim k prekladu "zasuvny modul", protoze je to imho
preklad docela zazity a jiny preklad by jen prinesl zmatek.

Já bych naopak nejlépe všechny addons, plugins, extensions, možná i widgets, gadgets, applets a podobnou havěť přeložil nejradši společným názvem "doplněk". Je to docela pěkné a snadno pochopitelné slovo (mnohem lepší než zásuvné/přídavné/přípojné moduly, atd), a zdá se mi, že všechny tyto věci mají v podstatě stejný princip, i když mají milión názvů (i v angličtině). Myslím, že uživatel by byl jedině rád, kdyby měl doplňky v rhythmboxu, doplňky ve firefoxu, doplňky na pracovní ploše a panelech (mno, tady to možná úplně dokonale nesedí, ale pořád lepší než gadgety či krkolomné miniaplikace), místo toho, aby musel přemýšlet nad několika různými výrazy. Všechny tyto aplikace v podstatě jen rozšiřují/doplňují funkcionalitu aplikace původní. Jsem pro jednoduchost.

Na druhou stranu je pravda, že aktuálně ve Firefoxu otvírám Správce doplňků a vidím karty Získat nové doplňky, Rozšíření a Zásuvné moduly. Ačkoliv první a druhá karta je viditelně nekonzistentní a chce opravit (Rozšíření → Doplňky), tak by bylo asi poměrně matoucí, kdyby i poslední karta byla nazvána Doplňky. Otázka ovšem je, zda by to byl problém lokalizace či aplikace (tudíž zda by nebylo uživatelsky přívětivější mít Java či Totem plugin v seznamu všech doplňků, jako by to byla stejná věc - což v podstatě je - a nenutit uživatele tyto pojmy rozlišovat).

Pokud už měnit, byl bych pro zvážit i více radikální změnu, než jen zásuvný → přídavný. Když jsem si teď pustil Totem či Rhythmbox a přemýšlím nad tím, tak mi tam ty doplňky najednou mnohem víc sednou, než zásuvné moduly. Člověk je na to z Firefoxu tak nějak zvyklý...

PS: Škoda, že jsme diskuzi nezačali už na l10n.cz. Možná příště? :) Přihlášen jsem.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]