Preklad nazvu "damned lies" & "fifth toe"



Zdravim
Zrovna jsem zazil mensi sok, kdyz jsem si vsiml, ze "Damned Lies" je
prelozeno jako "Zatracene lzi" a (coz mi vadi jeste vice) "Fifth Toe"
jako "Paty prst".

Oboji mi prijde nevhodne k prekladu, povazuji to osobne spise za nazvy,
nez za retezec k prelozeni (casy, kdy se rikalo Novy York a prekladala
se zahranicni jmena jsou uz ztraceny v minulosti). Zvlaste "Paty prst"
mi vyrazil dech, to vylozene drape oci.

Ja bych to _vazne_ zmenil, co si myslite? Diff pro odstraneni vsech
prstu je na [0]

[0]
http://kdyne.net/temp_drom/gnome-locales/diff/damned-lies.HEAD.cs.diff
-- 
Lucas "Drom" Lommer
Art.Gnome.org team - http://art.gnome.org

Mail: llommer svn gnome org
IRC: Drom @ irc.gnome.org
Jabber: drom jabber org

You can talk Czech, English, Slovak and a bit German to me :)




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]