[evolution-data-server] Update German translation



commit fe32210760bce7ea2b05b4227bd163070c442351
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Thu Oct 20 12:19:25 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1420 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 876 insertions(+), 544 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6effaf114..599ad267d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-03 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-06 10:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-09 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-20 14:19+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,84 +34,28 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
 msgstr "Die angegebene Adresse »%s« referenziert kein CardDAV-Adressbuch"
 
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
-#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4628
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:276
-#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603
-#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
-#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1244
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2029
-#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "Server gab kein href des Objekts zurück"
 
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1380
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "Server gab kein ETag des Objekts zurück"
 
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "Empfangenes Objekt ist keine gültige vCard"
 
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
@@ -119,7 +63,7 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zur vCard-Adresse, der lokale Zwischenspeicher "
 "könnte unvollständig oder fehlerhaft sein. Bitte löschen Sie ihn."
 
-#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "Zu speicherndes Objekt ist keine gültige vCard"
 
@@ -153,7 +97,7 @@ msgid "Loading..."
 msgstr "Ladevorgang …"
 
 #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4855
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchvorgang …"
 
@@ -164,7 +108,7 @@ msgstr "Kontakt »%s« sollte geändert werden, aber Revision ist ungleich"
 
 #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
 #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3077
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
 #, c-format
@@ -184,7 +128,7 @@ msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Ungültige Abfrage »%s«"
 
 #: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Anfrage, einen nicht verwandten Zeiger zu löschen"
 
@@ -193,55 +137,110 @@ msgstr "Anfrage, einen nicht verwandten Zeiger zu löschen"
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Umbenennen der alten Datenbank von »%s« in »%s« schlug fehl: %s"
 
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4740
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3334
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3344
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3356
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
 #: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:889
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Bindung sowohl mit v3- als auch mit v2-Bindungen gescheitert"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt …"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Ungültige DN-Syntax"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4627
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4739
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP-Fehler 0x%x (%s)"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1801
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2165
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Von ldap_first_entry wurde NULL zurückgegeben"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2080
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2224
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Unbehandelter Ergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2367
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2505
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6209
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6321
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Unbehandelter Suchergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2658
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
 msgstr "LDAP-Kontaktlisten dürfen nicht leer sein."
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2696
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -256,47 +255,47 @@ msgstr[1] ""
 "Kontaktlisten in LDAP-Adressbüchern erfordern, dass jeder Teilnehmer aus "
 "demselben LDAP-Adressbuch stammt, aber %d Teilnehmer wurden nicht erkannt."
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4566
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4678
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen …"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4769
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4881
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4917
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5029
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Kontakte werden heruntergeladen (%d) …"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5018
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5130
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Aktualisieren …"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5504
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5616
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenhinzufügungen"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5599
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5711
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Kontakt wird zu LDAP-Server hinzugefügt …"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5661
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5773
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenänderungen"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5683
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5795
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Kontakt auf LDAP-Server wird verändert …"
 
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5755
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5867
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Kontakt wird von LDAP-Server entfernt …"
 
 # DN steht für Distinguished Name (LDAP-Server)
-#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6406
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6518
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "DN für Benutzer »%s« konnte nicht erhalten werden"
@@ -356,6 +355,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Familienname"
 
 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
@@ -473,6 +473,8 @@ msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
@@ -732,7 +734,7 @@ msgstr "Logo"
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -932,7 +934,7 @@ msgid "Matrix ID List"
 msgstr "Matrix-Kennungsliste"
 
 #: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Namenlose Liste"
 
@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "Wert der Bucheigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert: "
 
-#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:858
 #: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
@@ -1003,25 +1005,25 @@ msgstr "Das Backend des Adressbuchs unterstützt keine Cursor"
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Fehler beim Inspizieren des unbekannten Zusammenfassungsfeldes »%s«"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1505
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Fehler beim Auswerten des regulären Ausdrucks"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1550
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nicht ausreichender Speicher"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1687
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Ungültiges Kontaktfeld »%d« in der Zusammenfassung"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1721
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
@@ -1032,8 +1034,8 @@ msgstr ""
 "Kontaktfeld »%s« vom Typ »%s« in der Zusammenfassung angegeben, aber nur "
 "boolesch, Feldtypen Zeichenkette und Zeichenkettenlisten werden unterstützt"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3065
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4166
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1041,20 +1043,20 @@ msgstr ""
 "Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. vcards können nicht "
 "zurückgegeben werden."
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4297
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4390
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Abfrage enthielt nicht unterstützte Elemente"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4301
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Ungültige Abfrage"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4325
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1063,7 +1065,7 @@ msgstr ""
 "Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die "
 "Abfrage der Zusammenfassung unterstützt."
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4394
 #: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
 #: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
 #: src/libedataserver/e-client.c:170
@@ -1071,7 +1073,7 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Ungültige Abfrage"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4437
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1079,39 +1081,39 @@ msgstr ""
 "Volle vcards werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die Abfrage "
 "der Zusammenfassung unterstützt."
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5260
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Datenbankdatei konnte nicht entfernt werden: Fehlernummer %d"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6049
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6449
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Es werden von EbSdbCursor nur zusammengefasste Anfragen unterstützt"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6056
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Sortierfeld bei der Verwendung von EbSdbCursor "
 "angegeben werden"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6070
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr ""
 "Es kann nicht nach einem Feld sortiert werden, das nicht in der "
 "Zusammenfassung steht"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6077
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr ""
 "Es kann nicht nach einem Feld sortiert werden, das mehrfache Werte enthalten "
 "kann"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6210
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
 #, c-format
@@ -1122,7 +1124,7 @@ msgstr ""
 "Versuch eines Rückwärtsschritts eines Zeiger, aber der Zeiger ist bereits am "
 "Anfang der Kontaktliste"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
 #: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
 #, c-format
@@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr "Datenbank %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
 #: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
 #: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
 #: src/libebackend/e-cache.c:2388
 #, c-format
@@ -1200,21 +1202,30 @@ msgstr ""
 "Es kann nicht nach einem Feld sortiert werden, das nicht vom Typ "
 "Zeichenkette ist"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Vorgeladenes Objekt für Benutzerkennung »%s« ist ungültig"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Empfangenes Objekt für Benutzerkennung »%s« ist ungültig"
 
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958
-#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+msgid ""
+"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
+"and repeat the action."
+msgstr ""
+"Aktualisieren wurde übersprungen wegen aktiviertem Energiesparmodus. "
+"Deaktivieren Sie den Energiesparmodus und wiederholen Sie den Vorgang."
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Zwischenspeicher »%s« konnte nicht erstellt werden:"
@@ -1315,13 +1326,13 @@ msgstr "Nicht abgeglichene Revision beim Bewegen des Zeigers"
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Der alphabetische Index wurde auf eine falsche Sprachumgebung gesetzt"
 
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:219
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Die angegebene Adresse »%s« referenziert keinen CalDAV-Kalender"
 
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1515
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
@@ -1329,7 +1340,7 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zur Komponentenadresse, der lokale Zwischenspeicher "
 "könnte unvollständig oder fehlerhaft sein. Bitte löschen Sie ihn."
 
-#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2027
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Antwortdaten konnten nicht ausgewertet werden"
 
@@ -1379,25 +1390,25 @@ msgstr "Die Datei »%s« ist keine VCALENDAR-Komponente"
 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
 #: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nicht unterstützte Methode"
 
-#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
 msgid "URI not set"
 msgstr "Adresse nicht geladen"
 
-#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Fehlerhaft formatierte Adresse »%s«: %s"
 
-#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft."
 
-#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Kein Kalender."
@@ -1465,21 +1476,21 @@ msgstr "%.1f K"
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575
-#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
 msgid "Forecast"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden: "
 
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015
-#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
 msgid "New note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
@@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr "Unbekannte Kalendereigenschaft »%s«"
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Wert der Kalendereigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Namenloser Termin"
 
@@ -2376,7 +2387,7 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht festgelegt"
 
 #: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
@@ -2384,7 +2395,7 @@ msgstr[0] "%d Woche"
 msgstr[1] "%d Wochen"
 
 #: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2392,7 +2403,7 @@ msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
 #: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2400,7 +2411,7 @@ msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
 #: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2415,14 +2426,14 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
 msgid "No Summary"
 msgstr "Keine Zusammenfassung"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2431,7 +2442,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2440,7 +2451,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
@@ -2587,14 +2598,14 @@ msgstr "Zeitzone kann nicht ohne Komponente hinzugefügt werden"
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Zeitzone kann nicht mit ungültiger Komponente hinzugefügt werden"
 
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr ""
 "Das empfangene Objekt für Benutzerkennung »%s« enthält keinerlei erwartete "
 "Komponenten"
 
-#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
@@ -2794,17 +2805,17 @@ msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
 
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2031 src/camel/camel-filter-driver.c:2055
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Ausführen des Filters »%s« ist gescheitert: "
 
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2045
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Analysieren des Filters »%s«: %s: %s"
 
-#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2064
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters »%s«: %s: %s"
@@ -2841,7 +2852,7 @@ msgstr "Änderungen werden im Ordner »%s : %s« gespeichert"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:456
+#: src/camel/camel-folder.c:457
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2851,7 +2862,7 @@ msgstr[1] "Neue unerwünschte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:499
+#: src/camel/camel-folder.c:500
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2861,26 +2872,26 @@ msgstr[1] "Neue erwünschte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:547
+#: src/camel/camel-folder.c:548
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Neue Nachricht in »%s : %s« wird gefiltert"
 msgstr[1] "Neue Nachrichten in »%s : %s« werden gefiltert"
 
-#: src/camel/camel-folder.c:1210
+#: src/camel/camel-folder.c:1211
 #: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Nachrichten werden verschoben"
 
-#: src/camel/camel-folder.c:1213
+#: src/camel/camel-folder.c:1214
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Nachrichten werden kopiert"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:1258
+#: src/camel/camel-folder.c:1259
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Kontingent-Informationen werden für Ordner »%s : %s« nicht unterstützt"
@@ -2888,7 +2899,7 @@ msgstr "Kontingent-Informationen werden für Ordner »%s : %s« nicht unterstüt
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:1360
+#: src/camel/camel-folder.c:1361
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Ordner »%s : %s« wird gefiltert"
@@ -2896,7 +2907,7 @@ msgstr "Ordner »%s : %s« wird gefiltert"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3326
+#: src/camel/camel-folder.c:3372
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Ordner »%s : %s« wird gesäubert"
@@ -2904,7 +2915,7 @@ msgstr "Ordner »%s : %s« wird gesäubert"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3461
+#: src/camel/camel-folder.c:3507
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Nachricht »%s« in %s : %s wird abgerufen"
@@ -2912,7 +2923,7 @@ msgstr "Nachricht »%s« in %s : %s wird abgerufen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3686
+#: src/camel/camel-folder.c:3732
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Kontingent-Informationen für »%s : %s« werden abgerufen"
@@ -2920,7 +2931,7 @@ msgstr "Kontingent-Informationen für »%s : %s« werden abgerufen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/camel-folder.c:3986
+#: src/camel/camel-folder.c:4032
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Ordner »%s : %s« wird aktualisiert"
@@ -2982,23 +2993,23 @@ msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Ungenutzten Speicher für Ordner »%s : %s« freigeben"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Ausgabe von %s:"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:928 src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:933
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
 #: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -3009,20 +3020,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1081
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr ""
 "Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert "
 "werden."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1106 src/camel/camel-gpg-context.c:1121
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr ""
 "Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1142
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3031,7 +3042,7 @@ msgstr ""
 "Für das Entsperren Ihrer SmartCard\n"
 "»%s« ist ein Passwort erforderlich"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3040,12 +3051,12 @@ msgstr ""
 "Für das Entsperren des Schlüssels für den\n"
 "Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Unerwartete Anfrage von GnuPG für »%s«"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1164
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3054,26 +3065,26 @@ msgstr ""
 "Empfänger enthält, daher erscheint ein Dialog zur Passworteingabe für jeden "
 "gespeicherten geheimen Schlüssel."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1195 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
 #: src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1216
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
 "eingegeben."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr ""
@@ -3082,7 +3093,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3092,17 +3103,69 @@ msgstr ""
 "ungültig. Eine häufig vorkommende Ursache ist, dass %s keinen öffentlichen "
 "Schlüssel für diesen Empfänger importiert hat."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2185 src/camel/camel-smime-context.c:869
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der öffentliche Schlüssel für "
+"Empfänger %s wurde nicht gefunden."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der Schlüssel für Empfänger %s "
+"ist zurückgezogen."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der Schlüssel für Empfänger %s "
+"ist abgelaufen."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Dem Schlüssel für Empfänger %s "
+"wird nicht vertraut."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der Schlüssel für Empfänger %s "
+"ist deaktiviert."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
+"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Verschlüsselung ist fehlgeschlagen: Der angegebene Empfänger %s ist ungültig "
+"(Code %d). Eine häufig vorkommende Ursache ist, dass %s keinen öffentlichen "
+"Schlüssel für diesen Empfänger importiert hat."
+
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: "
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2236 src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2614 src/camel/camel-gpg-context.c:2791
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2343 src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2359 src/camel/camel-gpg-context.c:2379
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
 #: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
 #: src/camel/camel-smime-context.c:1026
 #, c-format
@@ -3111,41 +3174,41 @@ msgstr ""
 "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
 "fehlerhaft"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2425
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: "
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2573
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: "
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2714 src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Schlüssel nicht gefunden"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "GPG-Blob enthält unverschlüsselten Text: %s"
 
-#: src/camel/camel-gpg-context.c:2845 src/camel/camel-smime-context.c:1550
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
 
@@ -4078,7 +4141,7 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen (%s)"
 
 #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
@@ -4186,39 +4249,15 @@ msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
 
 #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Verbindung mit Server"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-msgstr "Anzahl der gleichzeitig zu verwendenden Verbindungen"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr "Vollständige Ordneraktualisierung für _getaktete Netzwerke einschalten"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
-msgid "Send client I_D to the server"
-msgstr "Client-_Kennung zum Server senden"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner an_zeigen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Namensraum:"
-
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
@@ -4227,17 +4266,17 @@ msgstr "Namensraum:"
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "_Filter auf neue Nachrichten in allen Ordnern anwenden"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
 #: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
@@ -4246,27 +4285,88 @@ msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
 msgstr "Ausschließlich den _Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal a_bgleichen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Anzahl der gleichzeitig zu verwendenden Verbindungen"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Vollständige Ordneraktualisierung für _getaktete Netzwerke einschalten"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Send client I_D to the server"
+msgstr "Client-_Kennung zum Server senden"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Namensraum:"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Ignore other users namespace"
+msgstr "Namensraum anderer Benutzer ignorieren"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Ignore shared folders namespace"
+msgstr "Namensraum freigegebener Ordner ignorieren"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Use shell command for connecting to the server"
+msgstr "Shell-Befehl verwenden zum Verbinden mit dem Server"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+msgid "Download large messages in chunks"
+msgstr "Große Nachrichten in Stücken herunterladen"
+
+#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in 
descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "Fetch new messages in"
+msgstr "Neue Nachrichten holen in"
+
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+msgid "ascending order"
+msgstr "aufsteigender Reihenfolge"
+
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
+msgid "descending order"
+msgstr "absteigender Reihenfolge"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
+#, c-format
+msgid "Store folder changes after %s second(s)"
+msgstr "Ordneränderungen nach %s Sekunde(n) speichern"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP über TLS"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
 
@@ -4276,7 +4376,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom"
 
 #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
 #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3454
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Ermitteln der Fähigkeiten gescheitert"
 
@@ -4328,168 +4428,168 @@ msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
 
 #: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3307
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3379
 msgid "Failed to issue ID"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe der KENNUNG"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3481
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3503
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von NAMESPACE"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3521
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Aktivieren von QResync fehlgeschlagen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3558
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von NOTIFY"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4037
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Fehler beim Auswählen des Postfachs"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4137
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Befehl kann nicht ausgegeben werden, kein Datenstrom vorhanden"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4403
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4404
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4453
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4478
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4517
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4495
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5268
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4510
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Temporärer Datenstrom konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4541
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht kopiert werden"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Fehler beim Verschieben von Nachrichten"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4779
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5079
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden: "
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5165
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5421
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Geänderte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5425
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Fehler beim Durchsuchen der Änderungen"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5446
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in »%s : %s« werden "
 "abgerufen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5474
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtinfo"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5624
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von STATUS"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6204
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6259
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6323
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6217
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6269
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6342
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6483
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6565
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6573
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der abonnierten Ordner"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6630
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6680
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6726
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6758
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6794
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Fehler beim Kündigen des Abonnement des Ordners"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6834
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "IMAP-Server unterstützt keine Kontingente"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6846
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Kontingent-Informationen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6911
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7039
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
 
@@ -4504,49 +4604,57 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "IMAP-Server %s"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Kein IMAPx-Verbindungsobjekt zur Verfügung gestellt"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
 #: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
 #: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
 "Verbindung mit dem IMAP-Server her."
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Kein IMAP-Namensraum für Ordnerpfad »%s«"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2085
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2372
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2328
+msgid ""
+"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
+"account level instead."
+msgstr ""
+"Das Konto unterstützt keine Ordner-Hierarchie. Erstellen Sie den Ordner "
+"stattdessen auf der Konten-Ebene."
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
@@ -4556,97 +4664,97 @@ msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2767
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Entwürfe"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Gesendet"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2780
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Gesendete Objekte"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Verschickte Nachrichten"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Spam"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Unerwünscht"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2786
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Unerwünschte E-Mail"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Unerwünschte E-Mail"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Massen-E-Mails"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Papierkorb"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2793
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2796
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2794
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Gelöschte Objekte"
 
-#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2798
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten"
@@ -6016,19 +6124,34 @@ msgstr "Vergangene Erinnerungen für EReminderWatcher"
 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
 msgstr "Auf Wiederholung gesetzte Erinnerungen für EReminderWatcher"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:37
+msgid ""
+"How many days the reminders-past can hold back. Reminders older than these "
+"days are automatically removed from the list of the past reminders. Use '0' "
+"to not remove old reminders."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Erinnerungsprogramme"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Programme, die von Erinnerungen ausgeführt werden dürfen"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
+msgid "Enable desktop notifications"
+msgstr "Arbeitsumgebung-Benachrichtigungen aktivieren"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+msgid "When set to true, the desktop/system notifications are shown"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
 msgid "Enable audio notifications"
 msgstr "Klang-Benachrichtigungen aktivieren"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
 msgid ""
 "When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
 "reminders will be silently ignored"
@@ -6036,11 +6159,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Klang-Erinnerungen abgespielt werden sollen. Anderenfalls "
 "werden Klang-Erinnerungen ignoriert."
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
 msgid "Show reminders in notification tray only"
 msgstr "Erinnerungen nur im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
 msgid ""
 "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
 "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
@@ -6048,11 +6171,11 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Erinnerungen nur im Benachrichtigungsfeld angezeigt werden "
 "sollen. Anderenfalls wird der Erinnerungsdialog unmittelbar angezeigt"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
 msgstr "Erinnerungsdialog immer im Vordergrund anzeigen"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
 msgid ""
 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
@@ -6061,39 +6184,39 @@ msgstr ""
 "soll. Beachten Sie, dass dies nur als »Hint« für die Fensterverwaltung "
 "fungiert, die es beachten kann oder auch nicht."
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
 msgid "X position of the reminder notification dialog"
 msgstr "X-Position des Erinnerungsdialogs"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
 msgid "Y position of the reminder notification dialog"
 msgstr "Y-Position des Erinnerungsdialogs"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
 msgid "Width of the reminder notification dialog"
 msgstr "Breite des Erinnerungsdialogs"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
 msgid "Height of the reminder notification dialog"
 msgstr "Höhe des Erinnerungsdialogs"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
 msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
 msgstr "Größe der Terminliste im Erinnerungsdialog"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
 msgid "Show reminder notification for completed tasks"
 msgstr "Erinnerung auch für abgeschlossene Aufgaben anzeigen"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
 msgid "Show reminder notification for past events"
 msgstr "Erinnerung auch für zurückliegende Termine anzeigen"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
 msgid "The last used snooze time, in minutes"
 msgstr "Die zuletzt verwendete Alarmwiederholungszeit in Minuten"
 
-#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
 msgid "User-defined snooze times, in minutes"
 msgstr "Benutzerdefinierte Alarmwiederholungszeit in Minuten"
 
@@ -6344,6 +6467,17 @@ msgstr ""
 "Zeichenkette bedeutet, dass das bei der Erstellung angegebene Passwort "
 "verwendet wird. Änderungen erfordern einen Neustart."
 
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:91
+msgid "Whether to limit operations in Power Saver mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:92
+msgid ""
+"When set to “true”, possibly expensive operations required to refresh books/"
+"calendars/mail accounts/... are skipped when the machine is in the Power "
+"Saver mode."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Veraltet) Typ des zu verwendenden Proxys"
@@ -6447,13 +6581,13 @@ msgstr "%s unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
 
-#: src/libebackend/e-data-factory.c:1442
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
 #: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Keine solche Quelle für UID »%s«"
 
-#: src/libebackend/e-data-factory.c:1597
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
@@ -6738,39 +6872,81 @@ msgstr "Objekt ist nicht abgeglichen"
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zeitüberschreitung erreicht"
 
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d:%02d "
+"Minute)"
+msgstr[1] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d:%02d "
+"Minuten)"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d Sekunde)"
+msgstr[1] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d Sekunden)"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
+msgid "No JSON object returned by the server"
+msgstr "Vom Server wurde kein JSON-Objekt zurückgegeben"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#, c-format
+msgid "Failed to call %s: "
+msgstr "Aufruf von %s fehlgeschlagen: "
+
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
 msgid "Malformed, no message body set"
 msgstr "Fehlerhaft formatiert, es wurde kein Nachrichteninhalt gesetzt"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
 msgstr "Quelle »%s« (%s) ist für den OAuth2-Dienst »%s« ungültig"
 
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
 msgid "OAuth2 secret not found"
 msgstr "OAuth2-Secret nicht gefunden"
 
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
 msgstr "Inkorrekte Antwort vom Server »%s«."
 
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr ""
 "Zugriffs-Token konnte nicht erneuert werden. Bitte melden Sie sich erneut am "
 "Server an."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgstr "Quelle »%s« (%s) ist keine gültige OAuth2-Quelle"
 
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1744
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
@@ -6779,32 +6955,36 @@ msgstr ""
 "Bitte melden Sie sich erneut am Server an."
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:57
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Outlook"
 msgstr "Outlook"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:968
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
-
-#: src/libedataserver/e-soup-session.c:974
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d: %s"
 
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+msgid "Failed to setup authentication"
+msgstr "Legitimierung konnte nicht eingerichtet werden"
+
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+msgid "Too many redirects"
+msgstr "Zu viele Umleitungen"
+
 #: src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
@@ -6854,8 +7034,8 @@ msgstr "Die Datenquelle »%s« unterstützt nicht das Nachschlagen von Proxys"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1697
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1996
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -6863,8 +7043,8 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1702
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1987
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 
@@ -6872,8 +7052,8 @@ msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1707
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1992
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
 
@@ -6881,83 +7061,83 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1983
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %k:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1717
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1722
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %k"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1725
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1845
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1978
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1732
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1736
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y %k:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1741
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d.%m.%Y / %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1746
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%Y %k:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1751
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1756
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d.%m.%Y %k"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1759
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1848
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1919
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2040
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1923
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2032
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%k:%M:%S"
 
@@ -6965,27 +7145,27 @@ msgstr "%k:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1928
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2037
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1932
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2029
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1936
 msgid "%H%M"
 msgstr "%k%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1940
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
@@ -6997,7 +7177,7 @@ msgstr "Notizen"
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "Zieladresse kann ohne WebDAV-Erweiterung nicht ermittelt werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -7007,7 +7187,7 @@ msgstr ""
 "Server oder bei der Anfrage des Clients ein Fehler auftrat. Die verwendete "
 "Adresse war: %s"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -7021,7 +7201,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
@@ -7029,7 +7209,7 @@ msgstr "%s: HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
@@ -7038,185 +7218,296 @@ msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: HTTP-Fehlercode %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d (%s)"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Daten konnten nicht veröffentlicht werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2909
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4187
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Inhalt der XML-Eingabe konnte nicht erhalten werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Ermitteln der Eigenschaften gescheitert"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Aktualisieren der Eigenschaften gescheitert"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von REPORT"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Sammlung konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Inhalt der XML-Anfrage konnte nicht erhalten werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Adressbuch konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Kalender konnte nicht angelegt werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2122
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2133
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2273
-msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Eingabe-Datenstrom kann nicht zurückgespult werden: Nicht unterstützt"
-
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2437
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2578
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Daten konnten nicht gesendet werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2586
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Senden der Daten zum Server ist fehlgeschlagen, Fehlercode %d (%s)"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2680
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2749
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht kopiert werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2813
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht verschoben werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2920
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht gesperrt werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3142
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr ""
 "Antwort im Format application/xml wurde erwartet, aber keine zurückgegeben"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2937
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3145
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr ""
 "Antwort im Format application/xml wurde erwartet, aber %s zurückgegeben"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2949
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3158
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Auswerten der XML-Daten gescheitert"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3030
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Sperre konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3091
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Entsperren gescheitert"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3130
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Multistatus-Antwort wurde erwartet, aber %d zurückgegeben (%s)"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3167
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
 msgid "XML data does not have root node"
 msgstr "XML-Daten haben keinen Wurzelknoten"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3190
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
 #, c-format
 msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
 msgstr "XML-Daten haben nicht die erforderliche Struktur (%s)"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4197
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Zugriffskontrollliste konnte nicht erhalten werden"
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4881
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr ""
 "Weder ein geschützter noch ein vererbter Zugriffskontrolleintrag kann "
 "gespeichert werden."
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4888
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Ungültiger Prinzipal für Zugriffskontrolleintrag."
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4895
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr ""
 "Eigenschaftsbasierter Zugriffskontrolleintrag kann nicht gespeichert werden."
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4902
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 "Zugriffskontrolleintrag kann nur »Grant« oder »Deny« sein, nicht »None«."
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4910
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 "Zugriffskontrolleintrag kann nur »Grant« oder »Deny« sein, nicht beides."
 
-#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4969
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Privilegien für Zugriffskontrolleintrag können nicht NULL sein."
 
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Der Verweis konnte nicht geöffnet werden."
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Strg-Klick, um einen Verweis zu öffnen"
-
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
 msgid "Copy _Link Location"
 msgstr "Verweis-Ziel _kopieren"
 
-#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
 msgid "O_pen Link in Browser"
 msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen"
 
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Strg-Klick, um einen Verweis zu öffnen"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitale Signatur"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Schlüsselverschlüsselung"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Issuer"
+msgstr "Aussteller"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+msgid "Expires on"
+msgstr "Läuft aus am"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Common Name"
+msgstr "Allgemeiner Name"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organisationseinheit"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+msgid "Locality"
+msgstr "Ort"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+msgid "Domain Component Name"
+msgstr "Domänenkomponenten-Name"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+msgid "Alternative Emails"
+msgstr "Alternative E-Mails"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Not Before"
+msgstr "Nicht vor"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+msgid "Not After"
+msgstr "Nicht nach"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+msgid "Usage"
+msgstr "Nutzung"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüsselkennung"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signatur-Algorithmus"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "SHA-256-Fingerabdruck"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Public Key"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
 #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
 #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
 #: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
@@ -7228,46 +7519,46 @@ msgstr "Abfrage der Anmeldedaten wurde abgebrochen"
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "Die Quelle »%s« unterstützt das Anfragen von Anmeldedaten nicht"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
 msgstr "Zugriffs-Token konnte nicht von Adresse »%s« erlangt werden: %s"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
-msgid "Requesting access token, please wait..."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+msgid "Requesting access token, please wait…"
 msgstr "Zugriffs-Token wird angefordert, bitte warten …"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
 #, c-format
 msgid "%s Address Book authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Adressbuch"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
 #, c-format
 msgid "%s Calendar authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Kalender"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
 #, c-format
 msgid "%s Memo List authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Notizliste"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
 #, c-format
 msgid "%s Task List authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Aufgabenliste"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
 #, c-format
 msgid "%s Mail authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Nachrichten"
@@ -7275,7 +7566,7 @@ msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Nachrichten"
 #. generic account prompt
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
 #, c-format
 msgid "%s account authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Konto"
@@ -7283,7 +7574,7 @@ msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Konto"
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7295,7 +7586,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7307,7 +7598,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -7319,7 +7610,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -7331,7 +7622,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
@@ -7343,7 +7634,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
@@ -7355,7 +7646,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7364,71 +7655,98 @@ msgstr ""
 "Melden Sie sich an Ihrem %s-Konto an und akzeptieren Sie die Bedingungen, um "
 "auf Ihr Konto »%s« zuzugreifen."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:748
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to open browser: %s"
+msgstr "Browser konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:822
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
 msgid "URL:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Adresse zu öffnen"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
+msgid ""
+"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
+"the resulting authorization code below to continue the authentication "
+"process."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die obige Adresse in einem Browser und folgen Sie dort dem OAuth2-"
+"Assistenten. Fügen Sie den daraus resultierenden Legitimierungs-Code "
+"unterhalb ein, um den Legitimierungsvorgang fortzusetzen."
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+msgid "_Authorization code:"
+msgstr "_Legitimierungs-Code:"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortfahren"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Adressbuch-Legitimierungsanfrage"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Kalender-Legitimierungsanfrage"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "Nachrichten-Legitimierungsanfrage"
 
 #. generic account prompt
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Adressbuch »%s« ein."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Kalender »%s« ein."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das E-Mail-Konto »%s« ein."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Nachrichtentransport »%s« ein."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Notizliste »%s« ein."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste »%s« ein."
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Konto »%s« ein."
 
 #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7437,162 +7755,162 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Rechner: %s)"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 # Erscheint in einer Benachrichtigung mit Passwortabfrage
 #. Remember password check
-#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Dieses Passwort zu Ihrem Schlüsselbund _hinzufügen"
 
 #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
 msgid "until start time"
 msgstr "bis zum Beginn"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Benutzerdefinierte Zeit hinzufügen …"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Benutzerdefinierte Zeiten leeren"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "jetzt"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d Jahr"
 msgstr[1] "%d Jahre"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "überfällig"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden:"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
 msgid "No reminder is selected."
 msgstr "Es wurde keine Erinnerung ausgewählt."
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
 msgid "No details are available."
 msgstr "Es sind keine Details verfügbar."
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
 msgid "Multiple reminders are selected."
 msgstr "Es wurden mehrere Erinnerungen ausgewählt."
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Erinnerung kann nicht verworfen werden:"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Alle verwerfen ist fehlgeschlagen:"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Alarmwiederholungszeit festlegen für"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_Tage"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "_Stunden"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_Minuten"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "Alarmwiederholungszeit _hinzufügen"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1649
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
 #: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "_Alle verwerfen"
 
-#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1652
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
 msgid "_Snooze"
 msgstr "Alarm_wiederholung"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Vertrauen in Zertifikat …"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
 msgid "_Reject"
 msgstr "A_blehnen"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "Vorübergehend _akzeptieren"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "_Dauerhaft akzeptieren"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 "Dem SSL/TLS-Zertifikat für »%s« wird nicht vertraut. Wollen Sie es "
 "akzeptieren?"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
 msgid "Reason:"
 msgstr "Grund:"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
 msgid "Detailed error:"
 msgstr "Detaillierter Fehler:"
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Die signierende Zertifizierungsstelle ist unbekannt."
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
@@ -7601,17 +7919,17 @@ msgstr ""
 "Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
 "es bezogen wurde."
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt noch in der Zukunft."
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
@@ -7619,48 +7937,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Zertifikat wurde gemäß der Widerrufsliste der Verbindung zurückgezogen."
 
-#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
 #: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats wird als unsicher angenommen."
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
 msgid "Supports"
 msgstr "Unterstützt"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
 msgid "_User mail:"
 msgstr "_Benutzer-E-Mail:"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Termine"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ungültige Adresse"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Server-Quellen werden gesucht …"
 
@@ -7678,37 +7996,37 @@ msgid "Failed to get password from GOA: "
 msgstr "Fehler beim Ermitteln des Passworts von GOA: "
 
 #. TODO: more specific
-#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Code: %u – Unerwartete Antwort vom Server"
 
 #. TODO: more specific
-#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "XML-Code der Autodiscover-Anwort konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Autodiscover-Element konnte nicht gefunden werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Response-Element konnte nicht gefunden werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Account-Element konnte nicht gefunden werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
@@ -7749,26 +8067,26 @@ msgstr ""
 "um zu aktivieren, 0, um zu deaktivieren, oder jeden anderen Wert, um die "
 "Kompilierzeit-Option zu verwenden"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:342
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:872
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1120
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
 msgid "Reminders"
 msgstr "Erinnerungen"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:454
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:455
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:456
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7785,35 +8103,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sind Sie sicher, dass dieses Programm ausgeführt werden soll?"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:475
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Mich nicht wieder nach diesem Programm fragen"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:776
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Erinnerungen-Fenster mit _Benachrichtigungen anzeigen"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:777
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "Erinnerungsdialog immer im _Vordergrund anzeigen"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:778
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
+msgid "Enable _desktop notifications"
+msgstr "Arbeitsumgebung-_Benachrichtigungen aktivieren"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
 msgid "Enable _audio notifications"
 msgstr "_Klang-Benachrichtigungen aktivieren"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:779
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Erinnerung auch für abges_chlossene Aufgaben anzeigen"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:780
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Erinnerung auch für _zurückliegende Termine anzeigen"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Optionen für Erinnerungen:"
 
-#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:888
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
@@ -8089,6 +8411,16 @@ msgstr "Im Web"
 msgid "WebDAV Notes"
 msgstr "WebDAV-Notizen"
 
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Verbindung mit Server"
+
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
+
+#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabe-Datenstrom kann nicht zurückgespult werden: Nicht unterstützt"
+
 #~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontakt konnte aus den vom Server gelieferten Daten nicht erstellt werden"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]