[evolution-data-server/gnome-43] Update German translation



commit 654e4f42821ffff7f43eed4cad00274d67fc60ef
Author: Jürgen Benvenuti <jbenvenuti gnome org>
Date:   Thu Oct 20 12:14:53 2022 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 4344 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2341 insertions(+), 2003 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1ddf53bf2..282874cdc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,104 +15,48 @@
 # Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> 2011, 2017, 2020.
 # Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017, 2019-2020.
 # Philipp Kiemle <philipp kiemle gmail com>, 2020-2021.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-10-31 23:04+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-07 06:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-16 11:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis posteo org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:240
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
 msgstr "Die angegebene Adresse »%s« referenziert kein CardDAV-Adressbuch"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1137
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4380
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2122
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2300
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2519
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2656
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2821
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2961
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3098
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3261
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3456
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3674
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:197
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4897
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5053
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5253
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5419
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5646
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5806
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6037
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6236
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6604
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6828
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3327
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3333
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3343
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3355
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1239
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2001
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:930
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1127
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1337
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:934
 msgid "Server didn’t return object’s href"
 msgstr "Server gab kein href des Objekts zurück"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:932
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1129
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1339
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:936
 msgid "Server didn’t return object’s ETag"
 msgstr "Server gab kein ETag des Objekts zurück"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1131
 msgid "Received object is not a valid vCard"
 msgstr "Empfangenes Objekt ist keine gültige vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1248
 msgid ""
 "Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
 "broken. Remove it, please."
@@ -120,128 +64,184 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zur vCard-Adresse, der lokale Zwischenspeicher "
 "könnte unvollständig oder fehlerhaft sein. Bitte löschen Sie ihn."
 
-#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279
+#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1251
 msgid "Object to save is not a valid vCard"
 msgstr "Zu speicherndes Objekt ist keine gültige vCard"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
 #, c-format
 msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
 msgstr "Datei »%s« konnte nicht entfernt werden: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Harte Verknüpfung für Ressource »%s« konnte nicht gelesen werden: %s"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Keine UID im Kontakt"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "In hinzugefügten Kontakten wurden UID-Konflikte entdeckt"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001
 msgid "Loading..."
 msgstr "Ladevorgang …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4495
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4859
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suchvorgang …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303
 #, c-format
 msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr "Kontakt »%s« sollte geändert werden, aber Revision ist ungleich"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7371
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7440
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441
 #, c-format
 msgid "Contact “%s” not found"
 msgstr "Kontakt »%s« wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717
 #, c-format
 msgid "Query “%s” not supported"
 msgstr "Abfrage »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid Query “%s”"
 msgstr "Ungültige Abfrage »%s«"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2065
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2110
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Anfrage, einen nicht verwandten Zeiger zu löschen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102
 #, c-format
 msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Umbenennen der alten Datenbank von »%s« in »%s« schlug fehl: %s"
 
+#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4744
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:300
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4536
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4713
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4921
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5077
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5275
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5668
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5825
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6053
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6844
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:930
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1766
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:230
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2141
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nicht verbunden"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:874
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:893
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Bindung sowohl mit v3- als auch mit v2-Bindungen gescheitert"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:983
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1004
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Verbindung mit LDAP-Server wird erneut hergestellt …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1118
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1139
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Ungültige DN-Syntax"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1134
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1155
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4743
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "LDAP-Fehler 0x%x (%s)"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1777
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2126
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2139
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1805
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2169
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Von ldap_first_entry wurde NULL zurückgegeben"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2054
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2198
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2084
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2228
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Unbehandelter Ergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2341
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2479
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2371
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2509
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6325
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Unbehandelter Suchergebnistyp %d wurde zurückgegeben"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2629
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
 msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
 msgstr "LDAP-Kontaktlisten dürfen nicht leer sein."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2667
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2705
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
@@ -256,73 +256,73 @@ msgstr[1] ""
 "Kontaktlisten in LDAP-Adressbüchern erfordern, dass jeder Teilnehmer aus "
 "demselben LDAP-Adressbuch stammt, aber %d Teilnehmer wurden nicht erkannt."
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4318
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4682
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "LDAP-Suchergebnisse werden empfangen …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4521
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4885
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Fehler beim Ausführen der Suche"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4661
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5033
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Kontakte werden heruntergeladen (%d) …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4762
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5134
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:821
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:722
 msgid "Refreshing…"
 msgstr "Aktualisieren …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5176
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5620
 msgid "The backend does not support bulk additions"
 msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenhinzufügungen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5267
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5715
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Kontakt wird zu LDAP-Server hinzugefügt …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5329
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5777
 msgid "The backend does not support bulk modifications"
 msgstr "Das Backend unterstützt keine Massenänderungen"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5351
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5799
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Kontakt auf LDAP-Server wird verändert …"
 
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5423
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5871
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Kontakt wird von LDAP-Server entfernt …"
 
 # DN steht für Distinguished Name (LDAP-Server)
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5833
+#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6522
 #, c-format
 msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "DN für Benutzer »%s« konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
 msgid "No such book"
 msgstr "Kein solches Buch"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Kontakt nicht gefunden"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Kontaktkennung existiert bereits"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
 msgid "No such source"
 msgstr "Keine solche Quelle"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
 msgid "No space"
 msgstr "Kein Platz"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Eindeutige Kennung"
 
@@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "Eindeutige Kennung"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
 msgid "File Under"
 msgstr "Einordnen unter"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Book UID"
 msgstr "Buch-UID"
 
@@ -343,350 +343,353 @@ msgstr "Buch-UID"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Full Name"
 msgstr "Voller Name"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Given Name"
 msgstr "Vorname"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Family Name"
 msgstr "Familienname"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:401
 msgid "Nickname"
 msgstr "Spitzname"
 
 #. Email fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Email 1"
 msgstr "E-Mail 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Email 2"
 msgstr "E-Mail 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Email 3"
 msgstr "E-Mail 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Email 4"
 msgstr "E-Mail 4"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Mailer"
 msgstr "Mailer"
 
 #. Address Labels
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Privatadresse"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Geschäftsadresse"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Weitere Adresse"
 
 #. Phone fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon des Assistenten"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Telefon, geschäftlich"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Telefon 2, geschäftlich"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Fax, geschäftlich"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Rückruf-Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Autotelefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Firmentelefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Telefon, privat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Telefon 2, privat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Fax, privat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Weiteres Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Weiteres Fax"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Telefon, primär"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Radio"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Telex"
 msgstr "Telex"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:403
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:412
 msgid "Organization"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Organisationseinheit"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Title"
 msgstr "Anrede"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Role"
 msgstr "Position"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Manager"
 msgstr "Vorgesetzter"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
 #. Web fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Homepage-URL"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Weblog-URL"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "Kalender-URI"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Verfügbarkeits-URL"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "ICS-Kalender"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "Videokonferenz-URL"
 
 #. Misc fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Ehepartner"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Note"
 msgstr "Notiz"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter AIM-Privatname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter AIM-Privatname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter AIM-Privatname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter AIM-Geschäftsname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter AIM-Geschäftsname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter AIM-Geschäftsname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter GroupWise-Privatname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter GroupWise-Privatname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter GroupWise-Privatname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter GroupWise-Geschäftsname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter GroupWise-Geschäftsname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter GroupWise-Geschäftsname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Jabber-Privatkennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Jabber-Privatkennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Jabber-Privatkennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Jabber-Geschäftskennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Jabber-Geschäftskennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Jabber-Geschäftskennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter Yahoo!-Privatname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter Yahoo!-Privatname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter Yahoo!-Privatname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter Yahoo!-Geschäftsname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter Yahoo!-Geschäftsname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter Yahoo!-Geschäftsname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter MSN-Privatname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter MSN-Privatname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter MSN-Privatname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Angezeigter MSN-Geschäftsname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Angezeigter MSN-Geschäftsname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Angezeigter MSN-Geschäftsname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "ICQ-Privatkennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "ICQ-Privatkennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "ICQ-Privatkennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "ICQ-Geschäftskennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "ICQ-Geschäftskennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "ICQ-Geschäftskennung 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Letzte Überarbeitung"
 
@@ -694,85 +697,85 @@ msgstr "Letzte Überarbeitung"
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Name oder Organisation"
 
 #. Address fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Address List"
 msgstr "Adressliste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Home Address"
 msgstr "Privatadresse"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Work Address"
 msgstr "Geschäftsadresse"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
 msgid "Other Address"
 msgstr "Weitere Adresse"
 
 #. Contact categories
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
 msgid "Category List"
 msgstr "Kategorieliste"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:195
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289
 msgid "Email List"
 msgstr "E-Mail-Liste"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Liste angezeigter AIM-Namen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "GroupWise-Kennungsliste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Jabber-Kennungsliste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Liste angezeigter Yahoo!-Namen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Liste angezeigter MSN-Namen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "ICQ-Kennungsliste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Wünscht HTML-E-Mails"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
@@ -780,251 +783,250 @@ msgstr "Liste"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Listenanzeige der Adressen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jahrestag"
 
 #. Security fields
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "X.509-Zertifikat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "PGP-Zertifikat"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu-Privatkennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu-Privatkennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu-Privatkennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Gadu-Gadu-Geschäftskennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Gadu-Gadu-Geschäftskennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Gadu-Gadu-Geschäftskennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Gadu-Gadu-Kennungsliste"
 
 #. Geo information
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Geografische Information"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Angezeigter Skype-Privatname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Angezeigter Skype-Privatname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Angezeigter Skype-Privatname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Angezeigter Skype-Geschäftsname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Angezeigter Skype-Geschäftsname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Angezeigter Skype-Geschäftsname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Liste angezeigter Skype-Namen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339
 msgid "SIP address"
 msgstr "SIP-Adresse"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Googletalk-Privatname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Googletalk-Privatname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Googletalk-Privatname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Googletalk-Geschäftsname 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Googletalk-Geschäftsname 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Googletalk-Geschäftsname 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Liste angezeigter Googletalk-Namen"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Twitter-Namensliste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351
 msgid "Matrix Home ID 1"
 msgstr "Matrix-Privatkennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352
 msgid "Matrix Home ID 2"
 msgstr "Matrix-Privatkennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353
 msgid "Matrix Home ID 3"
 msgstr "Matrix-Privatkennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354
 msgid "Matrix Work ID 1"
 msgstr "Matrix-Geschäftskennung 1"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355
 msgid "Matrix Work ID 2"
 msgstr "Matrix-Geschäftskennung 2"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356
 msgid "Matrix Work ID 3"
 msgstr "Matrix-Geschäftskennung 3"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357
 msgid "Matrix ID List"
 msgstr "Matrix-Kennungsliste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
-#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:911
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924
+#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Namenlose Liste"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
 msgid "The library was built without phone number support."
 msgstr "Die Bibliothek wurde ohne Unterstützung für Telefonnummern erstellt."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
 msgstr ""
 "Der Analysator der Telefonnummer meldete einen noch unbekannten Fehlercode."
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "Not a phone number"
 msgstr "Keine Telefonnummer"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "Ungültige Landesvorwahl"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid ""
 "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr "Zahlenreihe nach der Landesvorwahl ist zu kurz für eine Telefonnummer"
 
 # »Text« wäre hier irreführend
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
 msgid "Text is too short for a phone number"
 msgstr "Zahlenreihe ist zu kurz für eine Telefonnummer"
 
-#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Zahlenreihe ist zu kurz für eine Telefonnummer"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:924
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925
 #, c-format
 msgid "Unknown book property “%s”"
 msgstr "Unbekannte Bucheigenschaft »%s«"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:939
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of book property “%s”"
 msgstr "Wert der Bucheigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1381
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1611
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1887
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to “%s”: "
 msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert: "
 
-#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
+#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "Client ist verschwunden"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440
 #, c-format
 msgid "Addressbook backend does not support cursors"
 msgstr "Das Backend des Adressbuchs unterstützt keine Cursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
 #, c-format
 msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Fehler beim Inspizieren des unbekannten Zusammenfassungsfeldes »%s«"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Fehler beim Auswerten des regulären Ausdrucks"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
-#: ../src/camel/camel-db.c:816
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Nicht ausreichender Speicher"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686
 #, c-format
 msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Ungültiges Kontaktfeld »%d« in der Zusammenfassung"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
@@ -1033,8 +1035,8 @@ msgstr ""
 "Kontaktfeld »%s« vom Typ »%s« in der Zusammenfassung angegeben, aber nur "
 "boolesch, Feldtypen Zeichenkette und Zeichenkettenlisten werden unterstützt"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1042,20 +1044,20 @@ msgstr ""
 "Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. vcards können nicht "
 "zurückgegeben werden."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Abfrage enthielt nicht unterstützte Elemente"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Ungültige Abfrage"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1064,15 +1066,15 @@ msgstr ""
 "Volle search_contacts werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die "
 "Abfrage der Zusammenfassung unterstützt."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: src/libedataserver/e-client.c:170
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Ungültige Abfrage"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1080,41 +1082,41 @@ msgstr ""
 "Volle vcards werden nicht zwischengespeichert. Daher wird nur die Abfrage "
 "der Zusammenfassung unterstützt."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Datenbankdatei konnte nicht entfernt werden: Fehlernummer %d"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Es werden von EbSdbCursor nur zusammengefasste Anfragen unterstützt"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Sortierfeld bei der Verwendung von EbSdbCursor "
 "angegeben werden"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr ""
 "Es kann nicht nach einem Feld sortiert werden, das nicht in der "
 "Zusammenfassung steht"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr ""
 "Es kann nicht nach einem Feld sortiert werden, das mehrfache Werte enthalten "
 "kann"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8145
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1123,9 +1125,9 @@ msgstr ""
 "Versuch eines Rückwärtsschritts eines Zeiger, aber der Zeiger ist bereits am "
 "Anfang der Kontaktliste"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8153
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1134,85 +1136,102 @@ msgstr ""
 "Versuch eines Vorwärtsschritts eines Zeiger, aber der Zeiger ist bereits am "
 "Ende der Kontaktliste"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
 #, c-format
 msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Nicht unterstütztes Kontaktfeld »%d« in der Zusammenfassung angegeben"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560
 #, c-format
 msgid "Invalid query: %s"
 msgstr "Ungültige Abfrage: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
 msgid "Invalid query for a book cursor"
 msgstr "Ungültige Abfrage nach Book-Cursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: src/libebackend/e-cache.c:755
 #, c-format
 msgid "Can’t open database %s: %s"
 msgstr "Datenbank %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:1371 ../src/libebackend/e-cache.c:2349
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:2389
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1412
+#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348
+#: src/libebackend/e-cache.c:2388
 #, c-format
 msgid "Object “%s” not found"
 msgstr "Objekt »%s« wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084
 #, c-format
 msgid "Object with extra “%s” not found"
 msgstr "Objekt mit zusätzlichem »%s« wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606
+msgid "Search by email not supported"
+msgstr "Die Suche nach E-Mail wird nicht unterstützt"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben"
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672
 msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Sortierfeld bei der Verwendung eines Cursors angegeben "
 "werden"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7985
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986
 msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
 msgstr ""
 "Es kann nicht nach einem Feld sortiert werden, das nicht vom Typ "
 "Zeichenkette ist"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1119
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1129
 #, c-format
 msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Vorgeladenes Objekt für Benutzerkennung »%s« ist ungültig"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1127
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1137
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
 msgstr "Empfangenes Objekt für Benutzerkennung »%s« ist ungültig"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1935
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2391
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1341
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1366
+msgid ""
+"Refresh skipped due to enabled Power Saver mode. Disable Power Saver mode "
+"and repeat the action."
+msgstr ""
+"Aktualisieren wurde übersprungen wegen aktiviertem Energiesparmodus. "
+"Deaktivieren Sie den Energiesparmodus und wiederholen Sie den Vorgang."
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1980
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2436
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3369
 #, c-format
 msgid "Failed to create cache “%s”:"
 msgstr "Zwischenspeicher »%s« konnte nicht erstellt werden:"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
 "addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1221,95 +1240,100 @@ msgstr ""
 "einem Adressbuch aufgerüstet werden. Löschen Sie zuerst einen Eintrag in der "
 "Tabelle »Ordner«."
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Ungültige Abfrage nach EbSqlCursor"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7967
+#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Sortierfeld bei der Verwendung von EbSqlCursor "
 "angegeben werden"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Ungültige Abfrage: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Buch kann nicht geöffnet werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Adressbuch kann nicht aufgefrischt werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Der Kontakt kann nicht eingelesen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Kontaktliste kann nicht abgerufen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Kontaktlisten-UIDs kann nicht abgerufen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Kontakt kann nicht hinzugefügt werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Kontakte können nicht bearbeitet werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Kontakte können nicht entfernt werden: "
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569
+msgid "Cannot find email address: "
+msgstr "Die E-Mail-Adresse kann nicht gefunden werden: "
+
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Zeiger unterstützt nicht das Festlegen des Suchausdrucks"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Zeiger unterstützt keinen Schritt"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Zeiger unterstützt keine alphabetischen Indizes"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Unbekannter Zeigerursprung"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Nicht abgeglichene Revision beim Bewegen des Zeigers"
 
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Der alphabetische Index wurde auf eine falsche Sprachumgebung gesetzt"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:221
 #, c-format
 msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr "Die angegebene Adresse »%s« referenziert keinen CalDAV-Kalender"
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1164
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1474
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1189
 msgid ""
 "Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
 "or broken. Remove it, please."
@@ -1317,359 +1341,359 @@ msgstr ""
 "Es fehlen Informationen zur Komponentenadresse, der lokale Zwischenspeicher "
 "könnte unvollständig oder fehlerhaft sein. Bitte löschen Sie ihn."
 
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025
+#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1986
 msgid "Failed to parse response data"
 msgstr "Antwortdaten konnten nicht ausgewertet werden"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Geburtstag: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Jahrestag: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
 msgid "Cannot get URI"
 msgstr "Adresse kann nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr ""
 "Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden: Adresse ist fehlerhaft "
 "formatiert."
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Kalenderdaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316
 #, c-format
 msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
 msgstr "ISC-Datei »%s« kann nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327
 #, c-format
 msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
 msgstr "Die Datei »%s« ist keine VCALENDAR-Komponente"
 
 #. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3740
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3746
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3752
-#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3779
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754
+#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2596
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Nicht unterstützte Methode"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:221
 msgid "URI not set"
 msgstr "Adresse nicht geladen"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:299
 #, c-format
 msgid "Malformed URI “%s”: %s"
 msgstr "Fehlerhaft formatierte Adresse »%s«: %s"
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:433
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Dateiformat fehlerhaft."
 
-#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469
+#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:442
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Kein Kalender."
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Wetterdaten konnten nicht abgerufen werden"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Wetter: Nebel"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Wetter: Wolkige Nacht"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Wetter: Wolkig"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Wetter: Bedeckt"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Wetter: Schauer"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Wetter: Schnee"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Wetter: Klare Nacht"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Wetter: Sonnig"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Wetter: Gewitter"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:567
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:595
 msgid "Forecast"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:691
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
+#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:693
 msgid "Could not create cache file: "
 msgstr "Datei zum Zwischenspeichern konnte nicht angelegt werden: "
 
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:973
-#: ../src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1002
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:977
+#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1006
 msgid "New note"
 msgstr "Neue Notiz"
 
 # CHECK
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Kein derartiger Kalender"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objekt nicht gefunden"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objekt ungültig"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Objektkennung existiert bereits"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Ungültiger Bereich"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
 msgid "Unknown calendar property “%s”"
 msgstr "Unbekannte Kalendereigenschaft »%s«"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
+#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
 msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
 msgstr "Wert der Kalendereigenschaft »%s« kann nicht geändert werden"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
+#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:702
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Namenloser Termin"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5069
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5072
 #, c-format
 msgid "every day forever"
 msgid_plural "every %d days forever"
 msgstr[0] "jeden Tag für immer"
 msgstr[1] "alle %d Tage für immer"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5075
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
 #, c-format
 msgid "Every day forever"
 msgid_plural "Every %d days forever"
 msgstr[0] "Jeden Tag für immer"
 msgstr[1] "Alle %d Tage für immer"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5083
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5086
 #, c-format
 msgid "every day"
 msgid_plural "every %d days"
 msgstr[0] "täglich"
 msgstr[1] "alle %d Tage"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5089
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5092
 #, c-format
 msgid "Every day"
 msgid_plural "Every %d days"
 msgstr[0] "Jeden Tag"
 msgstr[1] "Alle %d Tage"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5175
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5178
 #, c-format
 msgid "every week"
 msgid_plural "every %d weeks"
 msgstr[0] "Jede Woche"
 msgstr[1] "Alle %d Wochen"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5181
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5184
 #, c-format
 msgid "Every week"
 msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -1682,556 +1706,556 @@ msgstr[1] "Alle %d Wochen"
 #. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
 #. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
 #. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5195
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5198
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-dayname"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5215
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Sunday"
 msgstr "am Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5216
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Sunday"
 msgstr ", Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Sunday"
 msgstr " und Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5220
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Monday"
 msgstr "am Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5221
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Monday"
 msgstr ", Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Monday"
 msgstr " und Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Tuesday"
 msgstr "am Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Tuesday"
 msgstr ", Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Tuesday"
 msgstr " und Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Wednesday"
 msgstr "am Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Wednesday"
 msgstr ", Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Wednesday"
 msgstr " und Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Thursday"
 msgstr "am Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Thursday"
 msgstr ", Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Thursday"
 msgstr " und Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Friday"
 msgstr "am Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Friday"
 msgstr ", Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Friday"
 msgstr " und Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on Saturday"
 msgstr "am Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5243
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246
 msgctxt "recur-description"
 msgid ", Saturday"
 msgstr ", Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5244
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247
 msgctxt "recur-description"
 msgid " and Saturday"
 msgstr " und Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5373
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5376
 #, c-format
 msgid "every month"
 msgid_plural "every %d months"
 msgstr[0] "jeden Monat"
 msgstr[1] "alle %d Monate"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5379
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5382
 #, c-format
 msgid "Every month"
 msgid_plural "Every %d months"
 msgstr[0] "Jeden Monat"
 msgstr[1] "Alle %d Monate"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5389
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5713
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Sunday"
 msgstr "am letzten Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5563
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Monday"
 msgstr "am letzten Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5395
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5588
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Tuesday"
 msgstr "am letzten Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5398
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5613
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Wednesday"
 msgstr "am letzten Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5401
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5638
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Thursday"
 msgstr "am letzten Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5404
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5663
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Friday"
 msgstr "am letzten Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5407
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5410
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5688
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the last Saturday"
 msgstr "am letzten Samstag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 1st day"
 msgstr "an dessen 1. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5421
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 2nd day"
 msgstr "an dessen 2. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5425
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 3rd day"
 msgstr "an dessen 3. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5429
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 4th day"
 msgstr "an dessen 4. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5433
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 5th day"
 msgstr "an dessen 5. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5437
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 6th day"
 msgstr "an dessen 6. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5441
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 7th day"
 msgstr "an dessen 7. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5445
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 8th day"
 msgstr "an dessen 8. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5449
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 9th day"
 msgstr "an dessen 9. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5453
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 10th day"
 msgstr "an dessen 10. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5457
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 11th day"
 msgstr "an dessen 11. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5461
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 12th day"
 msgstr "an dessen 12. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5465
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 13th day"
 msgstr "an dessen 13. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5469
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 14th day"
 msgstr "an dessen 14. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5473
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 15th day"
 msgstr "an dessen 15. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5477
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 16th day"
 msgstr "an dessen 16. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5481
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 17th day"
 msgstr "an dessen 17. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5485
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 18th day"
 msgstr "an dessen 18. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5489
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 19th day"
 msgstr "an dessen 19. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5493
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 20th day"
 msgstr "an dessen 20. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5497
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 21st day"
 msgstr "an dessen 21. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5501
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 22nd day"
 msgstr "an dessen 22. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5505
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 23rd day"
 msgstr "an dessen 23. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5509
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 24th day"
 msgstr "an dessen 24. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5513
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 25th day"
 msgstr "an dessen 24. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5517
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 26th day"
 msgstr "an dessen 26. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5521
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 27th day"
 msgstr "an dessen 27. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5525
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 28th day"
 msgstr "an dessen 28. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5529
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 29th day"
 msgstr "an dessen 29. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5533
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5536
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 30th day"
 msgstr "an dessen 30. Tag"
 
 #. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5537
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the 31st day"
 msgstr "an dessen 31. Tag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5545
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Monday"
 msgstr "am ersten Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5548
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Monday"
 msgstr "am zweiten Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5551
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Monday"
 msgstr "am dritten Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5554
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Monday"
 msgstr "am vierten Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5557
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5560
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Monday"
 msgstr "am fünften Montag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Tuesday"
 msgstr "am ersten Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Tuesday"
 msgstr "am zweiten Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5576
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Tuesday"
 msgstr "am dritten Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5579
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Tuesday"
 msgstr "am vierten Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5582
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5585
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Tuesday"
 msgstr "am fünften Dienstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Wednesday"
 msgstr "am ersten Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Wednesday"
 msgstr "am zweiten Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5601
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Wednesday"
 msgstr "am dritten Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5604
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Wednesday"
 msgstr "am vierten Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5607
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5610
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Wednesday"
 msgstr "am fünften Mittwoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Thursday"
 msgstr "am ersten Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Thursday"
 msgstr "am zweiten Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5626
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Thursday"
 msgstr "am dritten Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5629
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Thursday"
 msgstr "am vierten Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5632
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5635
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Thursday"
 msgstr "am fünften Donnerstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Friday"
 msgstr "am ersten Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Friday"
 msgstr "am zweiten Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5651
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Friday"
 msgstr "am dritten Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5654
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Friday"
 msgstr "am vierten Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5657
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5660
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Friday"
 msgstr "am fünften Freitag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Saturday"
 msgstr "am ersten Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Saturday"
 msgstr "am zweiten Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5676
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Saturday"
 msgstr "am dritten Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5679
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Saturday"
 msgstr "am vierten Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5682
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5685
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Saturday"
 msgstr "am fünften Samstag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the first Sunday"
 msgstr "am ersten Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the second Sunday"
 msgstr "am zweiten Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5701
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the third Sunday"
 msgstr "am dritten Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5704
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fourth Sunday"
 msgstr "am vierten Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5707
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5710
 msgctxt "recur-description"
 msgid "on the fifth Sunday"
 msgstr "am fünften Sonntag"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5736
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5739
 #, c-format
 msgid "every year forever"
 msgid_plural "every %d years forever"
 msgstr[0] "jedes Jahr für immer"
 msgstr[1] "alle %d Jahre für immer"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5742
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
 #, c-format
 msgid "Every year forever"
 msgid_plural "Every %d years forever"
 msgstr[0] "Jedes Jahr für immer"
 msgstr[1] "Alle %d Jahre für immer"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5750
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5753
 #, c-format
 msgid "every year"
 msgid_plural "every %d years"
 msgstr[0] "jedes Jahr"
 msgstr[1] "alle %d Jahre"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5756
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5759
 #, c-format
 msgid "Every year"
 msgid_plural "Every %d years"
@@ -2241,7 +2265,7 @@ msgstr[1] "Alle %d Jahre"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5775
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5778
 #, c-format
 msgid "for one occurrence"
 msgid_plural "for %d occurrences"
@@ -2252,7 +2276,7 @@ msgstr[1] "%d mal"
 #. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
 #. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
 #. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5811
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5814
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "until %s"
@@ -2261,7 +2285,7 @@ msgstr "bis %s"
 #. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
 #. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
 #. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5820
 msgctxt "recur-description"
 msgid "forever"
 msgstr "für immer"
@@ -2272,7 +2296,7 @@ msgstr "für immer"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
 #. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
 #. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5827
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s %3$s"
@@ -2282,7 +2306,7 @@ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
 #. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
 #. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
 #. "Every 2 days for 10 occurrences".
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5832
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5835
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s %2$s"
@@ -2290,7 +2314,7 @@ msgstr "%1$s %2$s"
 
 #. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
 #. context "recur-description"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5848
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5851
 #, c-format
 msgid ", with one exception"
 msgid_plural ", with %d exceptions"
@@ -2300,33 +2324,33 @@ msgstr[1] ", mit %d Ausnahmen"
 #. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
 #. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
 #. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5855
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
 #, c-format
 msgctxt "recur-description"
 msgid "%1$s%2$s"
 msgstr "%1$s%2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5891
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5871
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5894
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The meeting recurs"
 msgstr "Die Besprechung ist wiederkehrend"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5870
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5893
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The appointment recurs"
 msgstr "Der Termin ist wiederkehrend"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5873
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5896
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5876
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5899
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The task recurs"
 msgstr "Die Aufgabe ist wiederkehrend"
 
 #. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5875
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5898
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5878
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5901
 msgctxt "recur-description"
 msgid "The memo recurs"
 msgstr "Die Notiz ist wiederkehrend"
@@ -2336,62 +2360,59 @@ msgstr "Die Notiz ist wiederkehrend"
 #. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
 #. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
 #. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5882
+#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5885
 #, c-format
 msgctxt "recur-description-prefix"
 msgid "%1$s %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Niedrig"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht festgelegt"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:299
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:337
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d Woche"
 msgstr[1] "%d Wochen"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:295
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:333
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:291
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:329
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:287
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:325
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2399,21 +2420,21 @@ msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
 #. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
+#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2902
 msgid "No Summary"
 msgstr "Keine Zusammenfassung"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
 #. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2918
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s) %s"
@@ -2422,7 +2443,7 @@ msgstr "%s (%s) %s"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with a duration, making is something like:
 #. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2923
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s (%s)"
@@ -2431,94 +2452,94 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: The first %s is replaced with the time string,
 #. the second %s with an event location, making it something like:
 #. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
-#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850
+#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2928
 #, c-format
 msgctxt "overdue"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755
 #, c-format
 msgid "“%s” expects one argument"
 msgstr "»%s« erwartet ein Argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
 msgstr "»%s« erwartet als erstes Argument eine Zeichenkette"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two or three arguments"
 msgstr "»%s« erwartet zwei oder drei Argumente"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
 msgstr "»%s« erwartet als erstes Argument einen time_t-Wert"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
 msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument einen time_t-Wert"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
 msgstr "»%s« erwartet als drittes Argument eine Zeichenkette"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
 #, c-format
 msgid "“%s” expects none or two arguments"
 msgstr "»%s« erwartet keines oder zwei Argumente"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648
 #, c-format
 msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "»%s« erwartet zwei Argumente"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540
 #, c-format
 msgid "“%s” expects no arguments"
 msgstr "»%s« erwartet keine Argumente"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
 msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Zeichenkette"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
@@ -2528,12 +2549,12 @@ msgstr ""
 "»%s« erwartet als erstes Argument entweder »any«, »summary«, »description«, "
 "»location«, »attendee«, »organizer« oder »classification«"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987
 #, c-format
 msgid "“%s” expects at least one argument"
 msgstr "»%s« erwartet mindestens ein Argument"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
@@ -2542,171 +2563,170 @@ msgstr ""
 "»%s« erwartet als Argumente Zeichenketten oder ein einziges Argument mit dem "
 "Wahrheitswert »falsch« (#f)"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
 msgstr ""
 "»%s« erwartet als erstes Argument eine Datum-/Zeit-Zeichenkette nach ISO 8601"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664
 #, c-format
 msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
 msgstr "»%s« erwartet als zweites Argument eine Ganzzahl"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846
 #, c-format
 msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
 msgstr "SQLite-Funktion konnte nicht erstellt werden, Fehlercode »%d«: %s"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020
 #, c-format
 msgid "Object “%s”, “%s” not found"
 msgstr "Objekt »%s«, »%s« wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799
 msgid "Cannot add timezone without tzid"
 msgstr "Zeitzone kann nicht ohne Kennung (tzid) hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808
 msgid "Cannot add timezone without component"
 msgstr "Zeitzone kann nicht ohne Komponente hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816
 msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr "Zeitzone kann nicht mit ungültiger Komponente hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1184
 #, c-format
 msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr ""
 "Das empfangene Objekt für Benutzerkennung »%s« enthält keinerlei erwartete "
 "Komponenten"
 
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221
+#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4243
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "Anlage.dat"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Kalender kann nicht geöffnet werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Kalender kann nicht aufgefrischt werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Objektpfad des Kalenders kann nicht abgerufen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Liste der Kalenderobjekte kann nicht abgerufen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Verfügbarkeitsliste des Kalenders kann nicht abgerufen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Kalenderobjekt kann nicht angelegt werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Kalenderobjekt kann nicht verändert werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Kalenderobjekt kann nicht entfernt werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Kalenderobjekte können nicht empfangen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Kalenderobjekte können nicht gesendet werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Liste der Anhänge kann nicht abgerufen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Erinnerung kann nicht verworfen werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht abgefragt werden: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Zeitzone des Kalenders konnte nicht hinzugefügt werden: "
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:194
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:194
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Signieren wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:207
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:207
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Prüfen wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:223
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:223
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Verschlüsseln wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:237
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:237
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Entziffern wird von dieser Verschlüsselung nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:352
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:352
 msgid "Signing message"
 msgstr "Nachricht wird signiert"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:644
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:644
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Nachricht wird verschlüsselt"
 
-#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:817
+#: src/camel/camel-cipher-context.c:817
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Nachricht wird entschlüsselt"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
+#: src/camel/camel-data-cache.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Cache-Pfad konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
+#: src/camel/camel-data-cache.c:528
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Zwischenspeicherdatei ist leer"
 
-#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
+#: src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Cache-Eintrag konnte nicht entfernt werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-db.c:870
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
 msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
@@ -2714,118 +2734,110 @@ msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:264
 #, c-format
 msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
 msgstr "Gefilterte Nachrichten werden in »%s : %s« übertragen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1126
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
 msgstr "Kindprozess »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Ungültiger Nachrichten-Datenstrom von %s erhalten: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1404
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1417
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Ordner werden abgeglichen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1525
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Analysieren der Filtersyntax: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1536
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1634
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1646
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Der Spool-Ordner konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1674
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Nachricht %d wird abgerufen (%d%%)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1683
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1706
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1724
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1853
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853
 #, c-format
 msgid "Failed to transfer messages: %s"
 msgstr "Übertragung der Nachrichten ist fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1734
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1867
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Ordner wird abgeglichen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1739
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1875
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875
 msgid "Complete"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1807
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Nachricht %d von %d wird abgerufen"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1825
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Fehlgeschlagen bei Nachricht %d von %d"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2032
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2056
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056
 #, c-format
 msgid "Execution of filter “%s” failed: "
 msgstr "Ausführen des Filters »%s« ist gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2046
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Analysieren des Filters »%s«: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2065
+#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen des Filters »%s«: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
+#: src/camel/camel-filter-search.c:173
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
+#: src/camel/camel-filter-search.c:637
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Ungültige Argumente bei (system-flag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
+#: src/camel/camel-filter-search.c:656
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Ungültige Argumente bei (user-tag)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1238
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Ungültige Argumente bei (message-location)"
 
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
+#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
@@ -2833,7 +2845,7 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen einer Filtersuche: %s: %s"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:171
+#: src/camel/camel-folder.c:171
 #, c-format
 msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
 msgstr "Änderungen werden im Ordner »%s : %s« gespeichert"
@@ -2841,7 +2853,7 @@ msgstr "Änderungen werden im Ordner »%s : %s« gespeichert"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:456
+#: src/camel/camel-folder.c:457
 #, c-format
 msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
@@ -2851,7 +2863,7 @@ msgstr[1] "Neue unerwünschte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:499
+#: src/camel/camel-folder.c:500
 #, c-format
 msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
@@ -2861,26 +2873,26 @@ msgstr[1] "Neue erwünschte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:547
+#: src/camel/camel-folder.c:548
 #, c-format
 msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
 msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
 msgstr[0] "Neue Nachricht in »%s : %s« wird gefiltert"
 msgstr[1] "Neue Nachrichten in »%s : %s« werden gefiltert"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1210
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
+#: src/camel/camel-folder.c:1211
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Nachrichten werden verschoben"
 
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1213
+#: src/camel/camel-folder.c:1214
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Nachrichten werden kopiert"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1258
+#: src/camel/camel-folder.c:1259
 #, c-format
 msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
 msgstr "Kontingent-Informationen werden für Ordner »%s : %s« nicht unterstützt"
@@ -2888,7 +2900,7 @@ msgstr "Kontingent-Informationen werden für Ordner »%s : %s« nicht unterstüt
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1360
+#: src/camel/camel-folder.c:1361
 #, c-format
 msgid "Filtering folder “%s : %s”"
 msgstr "Ordner »%s : %s« wird gefiltert"
@@ -2896,7 +2908,7 @@ msgstr "Ordner »%s : %s« wird gefiltert"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3326
+#: src/camel/camel-folder.c:3372
 #, c-format
 msgid "Expunging folder “%s : %s”"
 msgstr "Ordner »%s : %s« wird gesäubert"
@@ -2904,7 +2916,7 @@ msgstr "Ordner »%s : %s« wird gesäubert"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3461
+#: src/camel/camel-folder.c:3507
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
 msgstr "Nachricht »%s« in %s : %s wird abgerufen"
@@ -2912,7 +2924,7 @@ msgstr "Nachricht »%s« in %s : %s wird abgerufen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3686
+#: src/camel/camel-folder.c:3732
 #, c-format
 msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
 msgstr "Kontingent-Informationen für »%s : %s« werden abgerufen"
@@ -2920,45 +2932,42 @@ msgstr "Kontingent-Informationen für »%s : %s« werden abgerufen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3986
+#: src/camel/camel-folder.c:4032
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
 msgstr "Ordner »%s : %s« wird aktualisiert"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:926
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:969
+#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) erfordert einen einzelnen Boole'schen Wert als Ergebnis"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1007
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1011
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nicht erlaubt innerhalb von %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1014
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1022
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) erfordert den Treffertyp Zeichenkette"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1054
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) erwartet ein Array-Ergebnis"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1060
+#: src/camel/camel-folder-search.c:1064
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) erfordert, dass der Ordner festgelegt ist"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2218
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2392
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2967,8 +2976,7 @@ msgstr ""
 "Syntax des Suchausdrucks konnte nicht analysiert werden: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2230
-#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2404
+#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2980,29 +2988,29 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1662
+#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662
 #, c-format
 msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr "Ungenutzten Speicher für Ordner »%s : %s« freigeben"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:458
 #, c-format
 msgid "Output from %s:"
 msgstr "Ausgabe von %s:"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:928 ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1674
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:943 src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1742
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:933
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:948
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1045
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1060
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -3013,20 +3021,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1081
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1096
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr ""
 "Die Syntax des gpg-Wink auf die Benutzerkennung konnte nicht analysiert "
 "werden."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1106 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1121
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1121 src/camel/camel-gpg-context.c:1136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr ""
 "Die Syntax des gpg-Winks auf das Passwort konnte nicht analysiert werden."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1142
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -3035,7 +3043,7 @@ msgstr ""
 "Für das Entsperren Ihrer SmartCard\n"
 "»%s« ist ein Passwort erforderlich"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1146
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -3044,12 +3052,12 @@ msgstr ""
 "Für das Entsperren des Schlüssels für den\n"
 "Benutzer %s ist ein Passwort erforderlich."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1152
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1167
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Unerwartete Anfrage von GnuPG für »%s«"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1164
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1179
 msgid ""
 "Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -3058,26 +3066,26 @@ msgstr ""
 "Empfänger enthält, daher erscheint ein Dialog zur Passworteingabe für jeden "
 "gespeicherten geheimen Schlüssel."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1195 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1210 src/camel/camel-net-utils.c:524
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393
+#: src/libedataserver/e-client.c:156
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1216
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Geheimschlüssel konnte nicht entsperrt werden: 3 falsche Passwörter "
 "eingegeben."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1229
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Unerwartete GnuPG-Antwort: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1346
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr ""
@@ -3086,7 +3094,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
 #. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1359
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
@@ -3096,204 +3104,254 @@ msgstr ""
 "ungültig. Eine häufig vorkommende Ursache ist, dass %s keinen öffentlichen "
 "Schlüssel für diesen Empfänger importiert hat."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2185 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1389
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The public key for recipient %s was not found."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der öffentliche Schlüssel für "
+"Empfänger %s wurde nicht gefunden."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is revoked."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der Schlüssel für Empfänger %s "
+"ist zurückgezogen."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1403
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is expired."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der Schlüssel für Empfänger %s "
+"ist abgelaufen."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1410
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is not trusted."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Dem Schlüssel für Empfänger %s "
+"wird nicht vertraut."
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1417
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: The key for recipient %s is disabled."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Der Schlüssel für Empfänger %s "
+"ist deaktiviert."
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified (code %d). A common issue "
+"is that the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+"Verschlüsselung ist fehlgeschlagen: Der angegebene Empfänger %s ist ungültig "
+"(Code %d). Eine häufig vorkommende Ursache ist, dass %s keinen öffentlichen "
+"Schlüssel für diesen Empfänger importiert hat."
+
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2266 src/camel/camel-smime-context.c:869
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Signaturdaten konnten nicht erzeugt werden: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2236 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2475
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2614 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2791
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2317 src/camel/camel-gpg-context.c:2556
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2696 src/camel/camel-gpg-context.c:2873
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "gpg konnte nicht ausgeführt werden."
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2351
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2359 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2379
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2424 src/camel/camel-gpg-context.c:2432
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2440 src/camel/camel-gpg-context.c:2460
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: Nachrichtenformat "
 "fehlerhaft"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2425
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2506
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Nachrichtensignatur konnte nicht verifiziert werden: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2573
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Verschlüsselungsdaten konnten nicht erzeugt werden: "
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2654
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2736
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Dies ist ein digital verschlüsselter Nachrichtenteil"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2714 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2723
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2746
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2796 src/camel/camel-gpg-context.c:2805
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2828
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht entschlüsselt werden: Nachrichtenformat fehlerhaft"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2734
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2816
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Protokollfehler"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2806
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2888
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr "MIME-Teil konnte nicht entschlüsselt werden: Schlüssel nicht gefunden"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2843
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2925
 #, c-format
 msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
 msgstr "GPG-Blob enthält unverschlüsselten Text: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2845
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
+#: src/camel/camel-gpg-context.c:2927 src/camel/camel-smime-context.c:1550
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
 
-#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+#: src/camel/camel-junk-filter.c:167
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Unerwünscht-Datenbank wird abgeglichen"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:111
+#: src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Sperrdatei für %s konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#: src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
 "Zeitüberschreitung beim Versuch, eine Sperrdatei auf %s zu erhalten. "
 "Versuchen Sie es später noch einmal."
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:221
+#: src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "fcntl(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock.c:293
+#: src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "flock(2)-Sperre konnte nicht erhalten werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
+#: src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Weiterleitung an Sperrhilfsprogramm konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#: src/camel/camel-lock-client.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Sperrhilfsprogramm konnte nicht abgespalten werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
 msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden: Protokollfehler mit lock-helper"
 
-#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#: src/camel/camel-lock-client.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not lock “%s”"
 msgstr "»%s« konnte nicht gesperrt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
+#: src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#: src/camel/camel-movemail.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "E-Mail-Datei %s konnte nicht überprüft werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
+#: src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Temporäre E-Mail-Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
+#: src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "E-Mail konnte nicht in temporärer Datei %s gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
+#: src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Weiterleitung konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
+#: src/camel/camel-movemail.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Abspaltung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
+#: src/camel/camel-movemail.c:250
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Movemail-Programm gescheitert: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
+#: src/camel/camel-movemail.c:251
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Unbekannter Fehler)"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
+#: src/camel/camel-movemail.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Fehler beim Lesen der E-Mail-Datei: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
+#: src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären E-Mail-Datei: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
+#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Fehler beim Kopieren der temporären E-Mail-Datei: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Kein Inhalt verfügbar"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Keine Signatur verfügbar"
 
-#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "Fehler bei der Syntaxanalyse"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
+#: src/camel/camel-net-utils.c:716
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "%s wird aufgelöst"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
+#: src/camel/camel-net-utils.c:741
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Finden eines Rechners gescheitert"
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
+#: src/camel/camel-net-utils.c:747
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
 "Finden des Rechners »%s« ist fehlgeschlagen. Überprüfen Sie den Rechnernamen "
 "auf Rechtschreibfehler."
 
-#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#: src/camel/camel-net-utils.c:751
 #, c-format
 msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
 msgstr "Finden des Rechners »%s« fehlgeschlagen: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
+#: src/camel/camel-network-service.c:1130
 #, c-format
 msgid "Checking reachability of account “%s”"
 msgstr "Konto »%s« wird auf Erreichbarkeit geprüft"
@@ -3301,7 +3359,7 @@ msgstr "Konto »%s« wird auf Erreichbarkeit geprüft"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:175
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:175
 #, c-format
 msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
 msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus in »%s : %s« abgerufen"
@@ -3309,7 +3367,7 @@ msgstr "Neue Nachrichten werden für Offline-Modus in »%s : %s« abgerufen"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:260
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:260
 #, c-format
 msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
 msgstr ""
@@ -3319,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:336
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:336
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr "Nachrichten im Ordner »%s : %s« werden auf Festplatte abgeglichen"
@@ -3329,63 +3387,63 @@ msgstr "Nachrichten im Ordner »%s : %s« werden auf Festplatte abgeglichen"
 #. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:430
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:430
 #, c-format
 msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
 msgstr ""
 "Nachricht %d von %d im Ordner »%s : %s« wird auf Festplatte abgeglichen"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:484
+#: src/camel/camel-offline-folder.c:484
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Den Ordnerinhalt lokal zum Arbeiten im _Offline-Modus kopieren"
 
-#: ../src/camel/camel-offline-store.c:326
+#: src/camel/camel-offline-store.c:326
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
 msgstr "Nachrichten im Konto »%s« werden auf Festplatte abgeglichen"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:90
+#: src/camel/camel-provider.c:90
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "E-Mail-Treiber: Virtueller Ordner"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:92
+#: src/camel/camel-provider.c:92
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Zum Lesen von E-Mails in Form einer Abfrage über andere Ordner"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:335
+#: src/camel/camel-provider.c:335
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "%s konnte nicht geladen werden: Laden von Modulen wird von diesem System "
 "nicht unterstützt."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:344
+#: src/camel/camel-provider.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "%s konnte nicht geladen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:353
+#: src/camel/camel-provider.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "%s konnte nicht geladen werden: Kein Initialisationscode im Modul."
 
-#: ../src/camel/camel-provider.c:499 ../src/camel/camel-session.c:430
+#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Kein Treiber für Protokoll »%s« verfügbar"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonym"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr ""
 "Dies stellt unter Verwendung einer anonymen Anmeldekennung eine Verbindung "
 "mit dem Server her."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Legitimierung gescheitert."
@@ -3393,7 +3451,7 @@ msgstr "Legitimierung gescheitert."
 #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
 #. In this case the user set to use an email address as the trace information,
 #. but the provided value is not a valid email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -3405,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
 #. In this case the user set to use an opaque trace information,
 #. but the provided value looks like an email address.
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -3414,15 +3472,15 @@ msgstr ""
 "Ungültige opake Verfolgungsinformationen:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argument ungültig"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
+#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -3430,11 +3488,11 @@ msgstr ""
 "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
 "sicheres CRAM-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -3442,62 +3500,62 @@ msgstr ""
 "Dies stellt eine Verbindung mit dem SMTP-Server her und verwendet dazu ein "
 "sicheres DIGEST-MD5-Passwort, falls der Server dies unterstützt."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Server-Herausforderung zu lang (>2048 Oktette)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Server-Herausforderung ungültig\n"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
 #, c-format
 msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
 "Server-Herausforderung enthielt ungültiges »Quality-of-Protection«-Token"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Serverantwort enthielt keine Legitimierungsdaten"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Serverantwort enthielt unvollständige Legitimierungsdaten"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Antwort des Servers passt nicht"
 
 # CHECK
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Dies stellt eine Verbindung mit dem Server her und verwendet zur "
 "Legitimierung Kerberos 5."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Unbekannter GSSAPI-Mechanismuscode: %x)"
 
 #. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
 #. the second '%s' is replaced with additional error information.
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #, c-format
 msgctxt "gssapi_error"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -3505,13 +3563,13 @@ msgstr ""
 "Der angegebene Mechanismus wird vom übergebenen Berechtigungsnachweis nicht "
 "unterstützt oder wird von der Implementierung nicht erkannt."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr ""
 "Der übergebene Parameter »target_name« liegt in fehlerhafter Formatierung "
 "vor."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -3519,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "Der übergebene Parameter »target_name« enthält einen ungültigen oder nicht "
 "unterstützten Namenstyp."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -3527,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "Das Eingabe-Token »input_token« enthält andere Kanalbindungen als die vom "
 "Parameter »input_chan_bindings« angegebenen."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -3536,7 +3594,7 @@ msgstr ""
 "verifizierbare Signatur."
 
 # CHECK
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -3545,40 +3603,40 @@ msgstr ""
 "Kontextes gültig oder der Berechtigungsnachweis-Handle hat auf keine "
 "Berechtigungsnachweise Bezug genommen."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Der übergebene Kontext-Handle führte zu keinem gültigen Kontext."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr ""
 "Die für das Eingabe-Token »input_token« durchgeführten Konsistenzprüfungen "
 "schlugen fehl."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr ""
 "Die für den Berechtigungsnachweis durchgeführten Konsistenzüberprüfungen "
 "schlugen fehl."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr ""
 "Die Berechtigungsnachweise, auf die Bezug genommen wurde, sind nicht mehr "
 "gültig."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Fehlerhafte Legitimierungsantwort vom Server."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
 msgid "Could not get session bus:"
 msgstr "Sitzungsbus konnte nicht erreicht werden:"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
@@ -3590,31 +3648,31 @@ msgstr ""
 "»Einstellungen« und fügen Sie dort Ihr Kerberos-Konto hinzu. Der gemeldete "
 "Fehler war: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nicht unterstützte Sicherheitsebene."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:31
 msgid "Login"
 msgstr "Anmelden"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Dies stellt unter Verwendung eines einfachen Passworts eine Verbindung mit "
 "dem Server her."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#: src/camel/camel-sasl-login.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Unbekannter Legitimierungszustand."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM/SPA"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
+#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -3622,48 +3680,47 @@ msgstr ""
 "Mit dieser Option werden Sie mit einem Windows-basierten Server, der "
 "NTLM/»Secure Password Authentication« verwendet, verbunden."
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "PLAIN"
 msgstr "KLARTEXT"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP vor SMTP"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Dies autorisiert eine POP-Verbindung, bevor SMTP versucht wird"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "POP-Quell-UID"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "POP-vor-SMTP-Legitimierung mit einem unbekannten Übertragungsverfahren"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
-#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
+#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "POP-vor-SMTP-Legitimierung wurde mit einem %s-Dienst versucht"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 "Diese Option verwendet einen OAuth-2.0-Zugriffs-Token zum Verbinden mit dem "
 "Server"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
 msgid "OAuth2 (Google)"
 msgstr "OAuth2 (Google)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
 "server"
@@ -3671,11 +3728,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option verwendet einen OAuth-2.0-Zugriffs-Token zum Verbinden mit dem "
 "Google-Server"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
 msgid "OAuth2 (Outlook)"
 msgstr "OAuth2 (Outlook)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
 "server"
@@ -3683,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 "Diese Option verwendet einen OAuth-2.0-Zugriffs-Token zum Verbinden mit dem "
 "Server Outlook.com"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23
 msgid "OAuth2 (Yahoo!)"
 msgstr "OAuth2 (Yahoo!)"
 
-#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
+#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24
 msgid ""
 "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! "
 "server"
@@ -3695,337 +3752,330 @@ msgstr ""
 "Diese Option verwendet einen OAuth-2.0-Zugriffs-Token zum Verbinden mit dem "
 "Yahoo!-Server"
 
-#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
+#: src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:439
+#: src/camel/camel-session.c:439
 #, c-format
 msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr "Ungültiger GType registriert für Protokoll »%s«"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:508
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3246
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
+#: src/camel/camel-session.c:508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Keine Unterstützung für Legitimierungstyp %s"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:523
+#: src/camel/camel-session.c:523
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "%s-Legitimierung gescheitert"
 
-#: ../src/camel/camel-session.c:592
+#: src/camel/camel-session.c:592
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Weiterleitung von Nachrichten wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
+#: src/camel/camel-smime-context.c:343
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for “%s”"
 msgstr "Es konnte kein Zertifikat für »%s« gefunden werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
+#: src/camel/camel-smime-context.c:371
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
+#: src/camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
+#: src/camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "CMS-signierte Daten konnten nicht beigelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
+#: src/camel/camel-smime-context.c:389
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "CMS-Daten konnten nicht beigelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
+#: src/camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "CMS-Unterzeichnerinformationen konnten nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
+#: src/camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Zertifikatkette konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
+#: src/camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "CMS-Unterzeichnungszeit konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
+#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
 msgstr "Es existiert kein Verschlüsselungszertifikat für »%s«"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
+#: src/camel/camel-smime-context.c:453
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
+#: src/camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs-Attribut konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
+#: src/camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Verschlüsselungszertifikat konnte nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
+#: src/camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "CMS-Unterzeichnerinformation konnte nicht hinzugefügt werden"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
+#: src/camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Unverified"
 msgstr "Nicht verifiziert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
+#: src/camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Good signature"
 msgstr "Signatur einwandfrei"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
+#: src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Signatur fehlerhaft"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
+#: src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Inhalt bei Übertragung beschädigt oder verändert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
+#: src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Signaturzertifikat nicht gefunden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
+#: src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Signaturzertifikat nicht vertrauenswürdig"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
+#: src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Signaturalgorithmus unbekannt"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
+#: src/camel/camel-smime-context.c:516
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Signaturalgorithmus nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
+#: src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Signatur fehlerhaft formatiert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
+#: src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Processing error"
 msgstr "Verarbeitungsfehler"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
+#: src/camel/camel-smime-context.c:565
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Keine signierten Daten in Signatur"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
+#: src/camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Digest der kuvertieren Daten fehlt"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
+#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Digests konnten nicht berechnet werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
+#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nachrichten-Digests konnten nicht festgelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
+#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Zertifikatimport gescheitert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
+#: src/camel/camel-smime-context.c:630
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikatverifizierung nicht möglich"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#: src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "Zertifikat ist die einzige Nachricht, Zertifikate importiert und verifiziert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
+#: src/camel/camel-smime-context.c:637
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Signatur-Digest konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
+#: src/camel/camel-smime-context.c:656
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Unterzeichner: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
+#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Verschlüsselungskontext konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
+#: src/camel/camel-smime-context.c:887
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Daten konnten nicht zu CMS-Kodierer hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
+#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Datenverschlüsselung gescheitert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Dekodiervorgang gescheitert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1301
 #, c-format
 msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
 msgstr ""
 "Es konnte kein gültiges oder passendes Zertifikat für »%s« gefunden werden"
 
 # CHECK
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1341
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr ""
 "Es konnte kein gemeinsamer Massenverschlüsselungsalgorithmus gefunden werden"
 
 # CHECK
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1349
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr ""
 "Es konnte kein Slot für den Massenverschlüsselungsschlüssel bereitgestellt "
 "werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1360
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "CMS-Nachricht konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1366
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1372
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "CMS-Umschlagsdaten konnten nicht beigelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1378
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "CMS-Datenobjekt konnte nicht beigelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1387
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1392
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "CMS-Empfängerinformationen konnten nicht hinzugefügt werden"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1418
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Hinzufügen von Daten zum Kodierer gescheitert"
 
-#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
+#: src/camel/camel-smime-context.c:1532
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME-Entschlüsselung: Kein entschlüsselter Inhalt gefunden"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1413
+#: src/camel/camel-store.c:1413
 #, c-format
 msgid "Opening folder “%s”"
 msgstr "Ordner »%s« wird geöffnet"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1710
+#: src/camel/camel-store.c:1710
 #, c-format
 msgid "Scanning folders in “%s”"
 msgstr "Ordner in »%s« werden eingelesen"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1783
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:1752 ../src/camel/camel-store.c:1800
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Unerwünscht"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2405
+#: src/camel/camel-store.c:2405
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: Ordner existiert"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2412
+#: src/camel/camel-store.c:2412
 #, c-format
 msgid "Creating folder “%s”"
 msgstr "Ordner »%s« wird angelegt"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2590 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ungültiger Vorgang"
 
-#: ../src/camel/camel-store.c:2781 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
+#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s: Ungültiger Vorgang"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:167
+#: src/camel/camel-stream.c:167
 msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr "Es kann nicht ohne Datenstrom geschrieben werden"
 
-#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
+#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338
 #, c-format
 msgid "Stream type “%s” is not seekable"
 msgstr "Datenstromtyp »%s« kann nicht durchsucht werden"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
+#: src/camel/camel-stream-filter.c:339
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr ""
 "Mit CamelStreamFilter wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
+#: src/camel/camel-stream-null.c:89
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr ""
 "Mit CamelHttpStream wird nur das Zurücksetzen an den Beginn unterstützt"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+#: src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Verbindung abgebrochen"
 
-#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
+#: src/camel/camel-stream-process.c:287
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
 msgstr "Verbindung mit Befehl »%s« konnte nicht hergestellt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#: src/camel/camel-subscribable.c:234
 #, c-format
 msgid "Subscribing to folder “%s”"
 msgstr "Ordner »%s« wird abonniert"
 
-#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#: src/camel/camel-subscribable.c:403
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
 msgstr "Ordner »%s« wird abbestellt"
 
-#: ../src/camel/camel-url.c:325
+#: src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL “%s”"
 msgstr "Syntax der Adresse »%s« konnte nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
 msgid "Updating folder “%s”"
 msgstr "Ordner »%s« wird aktualisiert"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1283 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1419
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr ""
@@ -4035,104 +4085,104 @@ msgstr ""
 #. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
 #. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
 #. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1320
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320
 #, c-format
 msgid "No such message %s in “%s : %s”"
 msgstr "Nachricht %s existiert nicht in %s : %s"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1395
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395
 #, c-format
 msgid "Error storing “%s”: "
 msgstr "Fehler beim Speichern von »%s«: "
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1585
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585
 #, c-format
 msgid "Updating search folder “%s”"
 msgstr "Suchordner »%s« wird aktualisiert"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1643
+#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Bei jeder Änderung des _Quellordners automatisch aktualisieren"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
+#: src/camel/camel-vee-store.c:34
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ohne Übereinstimmung"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
+#: src/camel/camel-vee-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Ordner konnte nicht gelöscht werden: %s: Ordner existiert nicht"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
+#: src/camel/camel-vee-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Ordner konnte umbenannt werden: %s: Ordner existiert nicht"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:556
+#: src/camel/camel-vee-store.c:556
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Ordner »_Ohne Übereinstimmung« aktivieren"
 
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1112
+#: src/camel/camel-vee-store.c:1112
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Suchordner »Ohne Übereinstimmung« wird aktualisiert"
 
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Nachrichten können nicht in den Papierkorb-Ordner kopiert werden"
 
-#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
+#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nachrichten können nicht in den Unerwünscht-Ordner kopiert werden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3412
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2156
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2311
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Sie müssen online arbeiten, um diesen Vorgang abzuschließen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Kein Zielordner angegeben"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Unerwünschte Nachrichten konnten nicht verschoben werden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten konnten nicht verschoben werden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809
 msgid "Unable to move messages to Inbox"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht in den Posteingang verschoben werden"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765
 #, c-format
 msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Kontingent-Informationen sind für Ordner »%s : %s« nicht verfügbar"
@@ -4141,27 +4191,27 @@ msgstr "Kontingent-Informationen sind für Ordner »%s : %s« nicht verfügbar"
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032
 #, c-format
 msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Abgelaufene Zwischenspeicherdateien im Ordner »%s : %s« werden entfernt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Nachrichten_filter auf diesen Ordner anwenden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Immer in diesem Ordner nach _neuen E-Mails schauen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Zusammenfassung für %s konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden: "
@@ -4169,152 +4219,193 @@ msgstr "Zwischenspeicher konnte nicht für »%s« angelegt werden: "
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463
 #, c-format
 msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr "Für Ordner »%s : %s« ist kein IMAP-Postfach verfügbar"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Quelldatenstrom gab keine Daten zurück"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Nach neuen E-Mails sehen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "In allen Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "In abonnierten Ordnern nach neuen E-Mails se_hen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "»_Schnelles Abgleichen« verwenden, falls es der Server unterstützt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "Nach Benachrich_tigungen des Servers lauschen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Verbindung mit Server"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
-msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
-msgstr "Anzahl der gleichzeitig zu verwendenden Verbindungen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
-msgid "Enable full folder update on _metered network"
-msgstr "Vollständige Ordneraktualisierung für _getaktete Netzwerke einschalten"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Nur abonnierte Ordner an_zeigen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Namensraum:"
-
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "_Filter auf neue Nachrichten in allen Ordnern anwenden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:55
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr "_Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Neue Nachrichten auf _unerwünschten Inhalt prüfen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
 msgstr "Ausschließlich den _Eingangsordner auf unerwünschte Nachrichten prüfen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Entfernte E-Mails automatisch lokal a_bgleichen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
+msgstr "Anzahl der gleichzeitig zu verwendenden Verbindungen"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
+msgstr "Vollständige Ordneraktualisierung für _getaktete Netzwerke einschalten"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+msgid "Send client I_D to the server"
+msgstr "Client-_Kennung zum Server senden"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Über vom Server vorgegebenen Ordner-Namensraum hin_wegsetzen"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Namensraum:"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Ignore other users namespace"
+msgstr "Namensraum anderer Benutzer ignorieren"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Ignore shared folders namespace"
+msgstr "Namensraum freigegebener Ordner ignorieren"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Use shell command for connecting to the server"
+msgstr "Shell-Befehl verwenden zum Verbinden mit dem Server"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84
+msgid "Download large messages in chunks"
+msgstr "Große Nachrichten in Stücken herunterladen"
+
+#. Translators: This constructs either "Fetch new messages in ascending order" or "Fetch new messages in 
descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "Fetch new messages in"
+msgstr "Neue Nachrichten holen in"
+
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in ascending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+msgid "ascending order"
+msgstr "aufsteigender Reihenfolge"
+
+#. Translators: This constructs "Fetch new messages in descending order"
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:92
+msgid "descending order"
+msgstr "absteigender Reihenfolge"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:95
+#, c-format
+msgid "Store folder changes after %s second(s)"
+msgstr "Ordneränderungen nach %s Sekunde(n) speichern"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:101
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Vorgegebener IMAP-Port"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:102
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP über TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:109
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:111
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Zum Lesen und Speichern von E-Mails auf IMAP-Servern."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in den Zwischenspeicher-Datenstrom"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3445
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Ermitteln der Fähigkeiten gescheitert"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nicht unterstützt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von STARTTLS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Verbindung mit IMAP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3233
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "IMAP-Server %s unterstützt den Legitimierungstyp %s nicht"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3259
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
@@ -4324,235 +4415,247 @@ msgstr ""
 "erlaubt. Ändern Sie die Verschlüsselung für das Konto »%s« auf STARTTLS oder "
 "TLS."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3272
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Legitimierung ohne Benutzername ist nicht möglich"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3281
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Legitimierungspasswort ist nicht verfügbar"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3291
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3472
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381
+msgid "Failed to issue ID"
+msgstr "Fehler bei der Ausgabe der KENNUNG"
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483
 msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3494
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von NAMESPACE"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3512
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Aktivieren von QResync fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3549
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von NOTIFY"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4028
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Fehler beim Auswählen des Postfachs"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4128
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Befehl kann nicht ausgegeben werden, kein Datenstrom vorhanden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4394
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nachricht mit Kennung %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4395
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4444
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4469
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4508
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachricht"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4486
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5259
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270
 msgid "Error performing NOOP"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von NOOP"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4501
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Temporärer Datenstrom konnte nicht geschlossen werden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4532
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Temporäre Datei konnte nicht kopiert werden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Fehler beim Verschieben von Nachrichten"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4770
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Fehler beim Kopieren von Nachrichten"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5049
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5070
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Spool-Datei konnte nicht angelegt werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5156
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Fehler beim Anhängen der Nachricht"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5412
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
 msgstr "Geänderte Nachrichten werden in »%s : %s« gesucht"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5416
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Fehler beim Durchsuchen der Änderungen"
 
 #. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
 #. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
 #. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5437
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
 msgstr ""
 "Zusammenfassende Informationen für neue Nachrichten in »%s : %s« werden "
 "abgerufen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5465
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Nachrichtinfo"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5607
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5626
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von STATUS"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6187
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6242
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6306
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6206
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6261
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Fehler beim Abgleichen der Änderungen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6252
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6325
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6466
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6219
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6271
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6344
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6485
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6548
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6556
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6575
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der abonnierten Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6613
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6632
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Ordners"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6663
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6682
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Fehler beim Löschen des Ordners"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6709
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6728
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen des Ordners"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6741
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6760
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Fehler beim Abonnieren des Ordners"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6777
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6796
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Fehler beim Kündigen des Abonnement des Ordners"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6817
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6836
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "IMAP-Server unterstützt keine Kontingente"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6829
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6848
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Fehler beim Abrufen der Kontingent-Informationen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6894
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6913
 msgid "Search failed"
 msgstr "Suche fehlgeschlagen"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7022
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7041
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:477
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397
 msgid "Inbox"
 msgstr "Eingang"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:962
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "IMAP-Server %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:965
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP-Dienst für %s auf %s"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1056
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Kein IMAPx-Verbindungsobjekt zur Verfügung gestellt"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1073
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid "Password"
 msgstr "Passwort"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1075
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Dies stellt unter Verwendung eines unverschlüsselten Passworts eine "
 "Verbindung mit dem IMAP-Server her."
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1160
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ordner »%s« nicht vorhanden"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
 msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Kein IMAP-Namensraum für Ordnerpfad »%s«"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2085
 #, c-format
 msgid "Retrieving folder list for “%s”"
 msgstr "Ordnerliste für »%s« wird abgerufen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2328
+msgid ""
+"The account does not support folder hierarchy. Create the folder on the "
+"account level instead."
+msgstr ""
+"Das Konto unterstützt keine Ordner-Hierarchie. Erstellen Sie den Ordner "
+"stattdessen auf der Konten-Ebene."
+
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2375
 #, c-format
 msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
@@ -4562,97 +4665,97 @@ msgstr "Der Ordnername »%s« ist ungültig, da er das Zeichen »%c« enthält"
 #. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
 #. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
 #. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Entwürfe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Entwürfe"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Entwurf"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archiv"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2781
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Gesendet"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Gesendet"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Gesendete Objekte"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Messages"
 msgstr "Verschickte Nachrichten"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2787
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2788
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Unerwünscht"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2789
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Unerwünschte E-Mail"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2790
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Unerwünschte E-Mail"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2791
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2792
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Massen-E-Mails"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2795
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Papierkorb"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2796
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papierkorb"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2797
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Gelöschte Objekte"
 
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2798
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten"
@@ -4661,7 +4764,7 @@ msgstr "Gelöschte Nachrichten"
 #. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under $HOME, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
@@ -4675,8 +4778,8 @@ msgstr "~%s (%s)"
 #. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
 #. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
 #. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "Postfach: %s (%s)"
@@ -4685,19 +4788,19 @@ msgstr "Postfach: %s (%s)"
 #. * The first %s is replaced with a folder's full path,
 #. * the second %s is replaced with a protocol name, like
 #. * mbox/maldir/...
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "Rumpfdaten der Nachricht _indizieren"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
 #. * the second %s is replaced with the folder path,
 #. * the third %s is replaced with a detailed error string
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -4706,27 +4809,27 @@ msgstr ""
 "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
 msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
 msgstr "Die Ordner-_Zusammenfassungsdatei ».folders« verwenden (exmh)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "E-Mail-Ordner im MH-Format"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in MH-artigen E-Mail-Ordnern."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
 msgid "Apply _filters to new messages"
 msgstr "_Filter auf neue Nachrichten anwenden"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Lokale Auslieferung"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -4734,33 +4837,33 @@ msgstr ""
 "Zum Abrufen (Verschieben) von lokalen E-Mails aus Standardspools im mbox-"
 "Format in von Evolution verwaltete Ordner."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "Filter auf neue Nachrichten im Posteingang _anwenden"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "E-Mail-Ordner im Maildir-Format"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Zum Speichern lokaler E-Mails in Maildir-Ordnern."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
 msgid "_Listen for change notifications"
 msgstr "Nach Benachrich_tigungen über Änderungen lauschen"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "Status-_Kopfzeilen im Elm/Pine/Mutt-Format speichern"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool-Datei"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -4770,220 +4873,220 @@ msgstr ""
 "Kann außerdem zum Einlesen eines Baums mit Elm-, Pine- oder Mutt-Ordnern "
 "verwendet werden."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
+#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Standard-UNIX-mbox-Spool-Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Ordner %s konnte nicht in %s umbenannt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Lokale E-Mail-Datei %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Speicherwurzel %s ist kein absoluter Pfad"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Speicherwurzel »%s« ist kein regulärer Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht abgerufen werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Lokale Speicher haben keinen Eingangsordner"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
 msgstr "Ordner-Indexdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
 msgstr "Ordner-Metadatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:346
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
 msgid "No such message"
 msgstr "Nachricht existiert nicht"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Nachricht konnte nicht an Maildir-Ordner angehängt werden: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Nachricht %s konnte nicht aus Ordner %s abgerufen werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:364
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Nachricht kann nicht in den Zielordner übertragen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder containing “%s”"
 msgstr "Ordner, der »%s« enthält, kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Ordner %s existiert bereits"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: Ordner existiert nicht."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Maildir-Ordner."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "kein Maildir-Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Maildir-Ordnerpfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Konsistenz des Ordners wird überprüft"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Nach neuen Nachrichten sehen"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Ordner wird gespeichert"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "Postfach konnte nicht geöffnet werden: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Nachricht konnte nicht an mbox-Datei angehängt werden: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Dieser Ordner scheint irreparabel beschädigt zu sein."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Ordnersperre auf %s konnte nicht erzeugt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Es konnte kein Ordner mit diesem Namen angelegt werden."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: keine reguläre Datei."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht angelegt werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ordner existiert bereits"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder “%s”:\n"
@@ -4992,79 +5095,79 @@ msgstr ""
 "Ordner »%s« konnte nicht gelöscht werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a regular file."
 msgstr "»%s« ist keine reguläre Datei."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
 msgstr "Ordner »%s« ist nicht leer. Nicht gelöscht."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
 msgstr "Ordner-Zusammenfassungsdatei »%s« konnte nicht gelöscht werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Der neue Ordnername ist nicht zulässig."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
 #, c-format
 msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
 msgstr "»%s« konnte nicht umbenannt werden: »%s«: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht geprüft werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Temporäres Postfach konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Quellordner %s konnte nicht geschlossen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Temporärer Ordner konnte nicht geschlossen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht umbenannt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1032
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Ordner konnte nicht gespeichert werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1075
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
@@ -5073,81 +5176,81 @@ msgstr ""
 "Die MBOX-Datei ist beschädigt, bitte beheben Sie das Problem. (Es wurde eine "
 "Von:-Zeile erwartet, aber nicht erhalten.)"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1087
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr ""
 "Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht überein, sogar nach einem "
 "Datenabgleich"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:979
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1148
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1178
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1167
+#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben in temporäres Postfach %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Nachricht konnte nicht an mh-Ordner angehängt werden: %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not create folder “%s”: %s"
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
 msgstr "Ordner »%s« konnte nicht abgerufen werden: kein Ordner."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "MH-Ordnerpfad konnte nicht geöffnet werden: %s: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
 msgstr "Spool »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
 #, c-format
 msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
 msgstr "Spool »%s« ist weder eine reguläre Datei noch ein regulärer Ordner"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "E-Mail-Spooldatei %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Spool-Ordnerbaum %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Ungültige Warteschlange"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485
 #, c-format
 msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
 msgstr "Ordner »%s/%s« existiert nicht."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder “%s”:\n"
@@ -5156,12 +5259,12 @@ msgstr ""
 "Ordner »%s« konnte nicht geöffnet werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504
 #, c-format
 msgid "Folder “%s” does not exist."
 msgstr "Ordner »%s« existiert nicht."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder “%s”:\n"
@@ -5170,45 +5273,45 @@ msgstr ""
 "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525
 #, c-format
 msgid "“%s” is not a mailbox file."
 msgstr "»%s« ist keine Postfachdatei."
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Speicher unterstützt keinen Eingangsordner"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Spool-Ordner können nicht gelöscht werden"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Spool-Ordner können nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779
 msgid "Refreshing spool folder"
 msgstr "Der Spool-Ordner wird aktualisiert"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Temporärer Ordner %s konnte nicht abgeglichen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Spool-Ordner %s konnte nicht abgeglichen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
-#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
@@ -5217,92 +5320,92 @@ msgstr ""
 "Spool-Ordner %s konnte nicht abgeglichen werden: %s\n"
 "Ordner könnte fehlerhaft sein, Kopie in »%s« gespeichert"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Interner Fehler: UID-Format ungültig: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Nachricht %s konnte nicht abgerufen werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Veröffentlichung gescheitert: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Veröffentlichung gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Diese Nachricht ist derzeit nicht verfügbar"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Nachrichten können nicht aus NNTP-Ordnern kopiert werden"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr "Ordner in _Kurznotation verwenden (also c.o.linux statt comp.os.linux)"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "_Relative Ordnernamen im Abonnementdialog anzeigen"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
 #, c-format
 msgid "Download only up to %s latest messages"
 msgstr "Nur die maximal %s neuesten Nachrichten herunterladen"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "Vorgegebener NNTP-Port"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
 msgid "NNTP over TLS"
 msgstr "NNTP über TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "USENET news"
 msgstr "USENET-News"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
 "Dies ist ein Treiber zum Lesen und Verfassen von Beiträgen in bzw. an USENET-"
 "Newsgroups."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
 msgstr ""
 "Dies stellt eine Verbindung mit dem NNTP-Server her, ohne Legitimierung."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -5310,37 +5413,37 @@ msgstr ""
 "Dies führt die Legitimierung am NNTP-Server mit einem unverschlüsselten "
 "Passwort durch."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Begrüßung von %s konnte nicht gelesen werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "NNTP-Server %s antwortete mit Fehler-Code %d: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
 msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von STARTTLS für den NNTP-Server %s: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
 msgstr "NNTP-Server %s unterstützt STARTTLS nicht: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Verbindung mit NNTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "USENET-News über %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -5351,26 +5454,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Sie können in Newsgroups keine Ordner anlegen: Abonnieren Sie sie "
 "stattdessen."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Sie können in Newsgroups keine Ordner umbenennen."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Sie können in Newsgroups keine Ordner entfernen: Bestellen Sie sie "
 "stattdessen ab."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5380,7 +5483,7 @@ msgstr ""
 "Sie können diese Newsgroup nicht abonnieren, da sie nicht existiert.\n"
 "Vermutlich ist das gewählte Objekt ein Elternordner."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -5391,137 +5494,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Newsgroup existiert nicht!"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2107
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "NNTP-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2213
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2248
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Nicht verbunden."
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2325
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Ordner existiert nicht: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: neue Nachrichten werden eingelesen"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Unerwartete Server-Antwort von xover: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Unerwartete Server-Antwort von head: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Vorgang gescheitert: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning existing messages"
 msgstr "%s: Vorhandene Nachrichten werden eingelesen"
 
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
+#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
 msgstr "Unerwartete Server-Antwort von listgroup: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Keine Nachricht mit der Kennung %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "POP-Nachricht %d wird abgerufen"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Unbekannter Grund"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "POP-Zusammenfassung wird abgerufen"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "POP-Zusammenfassung konnte nicht abgerufen werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Alte Nachrichten werden gelöscht"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten werden ausgeräumt"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
 msgid "Message Storage"
 msgstr "Nachrichtenspeicher"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "Nachrichten auf _Server belassen"
 
 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 #. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Nach %s Tag(en) löschen"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
 msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
 msgstr ""
 "Hinweis: Wenn Sie 0 Tage angeben, werden Nachrichten unbegrenzt auf dem "
 "Server vorgehalten."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "Gelöschte Nachrichten aus lokalem Posteingang _entfernen"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Jegliche _Unterstützung von POP3-Erweiterungen deaktivieren"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
 msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
 msgstr "_UTF-8-Erweiterung aktivieren, falls es der Server unterstützt"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Vorgegebener POP3-Port"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
 msgid "POP3 over TLS"
 msgstr "POP3 über TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Zum Verbinden mit und Herunterladen von E-Mails von POP-Servern."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -5530,7 +5633,7 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit dem POP-Server her. Viele POP-Server unterstützen nur diese "
 "Möglichkeit."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -5542,63 +5645,63 @@ msgstr ""
 "zu unterstützen."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Es konnte keine gültige Begrüßung durch POP-Server %s gelesen werden"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr ""
 "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
 "werden: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS wird vom Server nicht unterstützt"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr ""
 "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
 "werden %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr ""
 "Verbindung mit POP-Server %s konnte im sicheren Modus nicht hergestellt "
 "werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Anmeldung an POP-Server %s gescheitert: SASL-Protokollfehler"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Legitimierung am POP-Server %s gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "POP3-Server %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "POP3-Dienst für %s auf %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5607,9 +5710,9 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
 "Fehler bei der Aktivierung des UTF-8-Modus: "
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5619,7 +5722,7 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Übermitteln des Passworts: "
 
 #. Translators: Do not translate APOP.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -5631,7 +5734,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -5640,22 +5743,22 @@ msgstr ""
 "Verbindung mit POP-Server %s konnte nicht hergestellt werden.\n"
 "Fehler beim Übermitteln des Benutzernamens %s"
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919
 #, c-format
 msgid "No such folder “%s”."
 msgstr "Ordner »%s« ist nicht vorhanden."
 
-#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
+#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "POP3-Postfächer haben keine Ordnerstruktur"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.desktop.in:4
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
 "system."
@@ -5663,370 +5766,394 @@ msgstr ""
 "Zustellen von E-Mails durch Übergabe an das Programm »sendmail« auf dem "
 "lokalen System."
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "E-Mail-Zustellung über das Programm sendmail"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Von:-Adresse"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
 msgstr "Verschicken von Nachrichten im offline-Modus ist deaktiviert"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Syntax der Empfängerliste konnte nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Argumente konnten nicht analysiert werden"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr ""
 "Weiterleitung an »%s« konnte nicht angelegt werden: %s: E-Mail nicht "
 "verschickt"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
 msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr "%s« konnte nicht abgespalten werden: %s: E-Mail nicht verschickt"
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: "
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
 msgstr "%s« brach mit Signal %s ab: E-Mail nicht verschickt."
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
 msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: E-Mail nicht verschickt."
 
-#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
 #, c-format
 msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
 msgstr "»%s« wurde mit Status %d beendet: E-Mail nicht verschickt."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+msgid "Send Options"
+msgstr "Versandoptionen"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
+msgid "_Re-encode message before send"
+msgstr "Die Nachricht vor dem Versenden _neu kodieren"
+
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46
 msgid "Default SMTP port"
 msgstr "Vorgegebener SMTP-Port"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
 msgid "SMTP over TLS"
 msgstr "SMTP über TLS"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48
 msgid "Message submission port"
 msgstr "Port zum Senden von Nachrichten"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
 "Zum Zustellen von E-Mails per SMTP über einen entfernten E-Mail-Knotenpunkt."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Fehler bei Welcome-Antwort: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "STARTTLS-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Verbindung mit SMTP-Server %s im sicheren Modus ist gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "SMTP-Server %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP-E-Mail-Auslieferung über %s"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "SMTP-Server %s unterstützt den Legitimierungstypen %s nicht"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Kein gültiger SASL-Mechanismus wurde angegeben"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
 msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: Nicht verbunden."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "AUTH-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Dienst nicht verbunden."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Absenderadresse nicht gültig."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
 msgid "Sending message"
 msgstr "Nachricht wird verschickt"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Keine Empfänger angegeben."
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Nachricht konnte nicht verschickt werden: Mindestens ein Empfänger ungültig"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Syntaxfehler, Befehl nicht erkannt"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Syntaxfehler in Parametern oder Argumenten"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Befehl nicht implementiert"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Befehlsparameter nicht implementiert"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Systemstatus- oder Systemhilfe-Antwort"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
 msgid "Help message"
 msgstr "Hilfemeldung"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
 msgid "Service ready"
 msgstr "Dienst ist bereit"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Dienst schließt Übertragungskanal"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Dienst nicht verfügbar, Übertragungskanal wird geschlossen"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion in Ordnung, abgeschlossen"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Benutzer nicht lokal; Weiterleitung erfolgt zu <weiterleitungspfad>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Angeforderte E-Mail-Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfach nicht verfügbar"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Fehler bei Verarbeitung"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Benutzer nicht lokal; probieren Sie es mit <weiterleitungspfad>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: unzureichender Systemspeicher"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr "Angeforderte Aktion abgebrochen: Speicherzuteilung überschritten"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr "Angeforderte Aktion nicht ausgeführt: Postfachname nicht erlaubt"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "E-Mail-Eingabe beginnen; Ende mit <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Transaktion gescheitert"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Ein Passwortübergang ist notwendig"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Legitimierungsmechanismus ist zu schwach"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr ""
 "Für den verlangten Legitimierungsmechanismus ist eine Verschlüsselung "
 "erforderlich"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Legitimierung vorübergehend gescheitert"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202
+#: src/libedataserver/e-client.c:145
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Legitimierung erforderlich"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "SMTP-Begrüßung"
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "HELO-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "MAIL FROM-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "RCPT TO-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "RCPT TO <%s> gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1786
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1797
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1882
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1900
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1913
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1921
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "DATA-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1947
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1961
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1969
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "RSET-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1995
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2007
-#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2013
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016
+#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "QUIT-Befehl gescheitert: "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5
 msgid "Contact UID of a user"
 msgstr "Kontaktkennung eines Benutzers"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob eine Erinnerung für Geburtstage und Jahrestage festgelegt "
 "werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
 msgstr "Wert der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
 msgstr ""
 "Anzahl der Einheiten zur Festlegung einer Erinnerung an einen Geburtstag "
 "oder Jahrestag"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Einheiten der Erinnerung an Geburts- und Jahrestage"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
 "Einheit für Erinnerungen an Geburtstage oder Jahrestage (»minutes«, »hours« "
 "oder »days«)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29
 msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
 msgstr "Vergangene Erinnerungen für EReminderWatcher"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33
 msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
 msgstr "Auf Wiederholung gesetzte Erinnerungen für EReminderWatcher"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:42
 msgid "Reminder programs"
 msgstr "Erinnerungsprogramme"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43
 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
 msgstr "Programme, die von Erinnerungen ausgeführt werden dürfen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:47
+msgid "Enable desktop notifications"
+msgstr "Arbeitsumgebung-Benachrichtigungen aktivieren"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:52
+msgid "Enable audio notifications"
+msgstr "Klang-Benachrichtigungen aktivieren"
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53
+msgid ""
+"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio "
+"reminders will be silently ignored"
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Klang-Erinnerungen abgespielt werden sollen. Anderenfalls "
+"werden Klang-Erinnerungen ignoriert."
+
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:57
 msgid "Show reminders in notification tray only"
 msgstr "Erinnerungen nur im Benachrichtigungsfeld anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58
 msgid ""
 "When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
 "otherwise the reminders dialog is shown immediately"
@@ -6034,64 +6161,64 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob die Erinnerungen nur im Benachrichtigungsfeld angezeigt werden "
 "sollen. Anderenfalls wird der Erinnerungsdialog unmittelbar angezeigt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62
 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
 msgstr "Erinnerungsdialog immer im Vordergrund anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:63
 msgid ""
 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob der Erinnerungsdialog immer im Vordergrund angezeigt werden "
-"soll. Beachten Sie, dass dies nur als »Hint« für die Fensterverwaltung "
-"fungiert, die es beachten kann oder auch nicht."
+"soll. Beachten Sie, dass dies nur als Hinweis für die Fensterverwaltung "
+"fungiert, die ihn beachten kann oder auch nicht."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:67
 msgid "X position of the reminder notification dialog"
 msgstr "X-Position des Erinnerungsdialogs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:71
 msgid "Y position of the reminder notification dialog"
 msgstr "Y-Position des Erinnerungsdialogs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:75
 msgid "Width of the reminder notification dialog"
 msgstr "Breite des Erinnerungsdialogs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:79
 msgid "Height of the reminder notification dialog"
 msgstr "Höhe des Erinnerungsdialogs"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:83
 msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog"
 msgstr "Größe der Terminliste im Erinnerungsdialog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:87
 msgid "Show reminder notification for completed tasks"
 msgstr "Erinnerung auch für abgeschlossene Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:91
 msgid "Show reminder notification for past events"
 msgstr "Erinnerung auch für zurückliegende Termine anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:95
 msgid "The last used snooze time, in minutes"
 msgstr "Die zuletzt verwendete Alarmwiederholungszeit in Minuten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:99
 msgid "User-defined snooze times, in minutes"
 msgstr "Benutzerdefinierte Alarmwiederholungszeit in Minuten"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5
 msgid "Whether the migration of old setting was already done"
 msgstr "Gibt an, ob die Migration alter Einstellungen bereits erfolgt ist"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9
 msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
 msgstr "Ein absoluter Pfad zur Binärdatei von gpg oder gpg2"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10
 msgid ""
 "An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
 "is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
@@ -6101,12 +6228,12 @@ msgstr ""
 "inkorrekter Wert gesetzt ist, dann wird danach gesucht. Änderungen erfordern "
 "einen Neustart der Anwendung."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14
 msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Fotos von Signierern/Verschlüsselern geladen werden sollen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15
 msgid ""
 "When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
 "available in the key/certificate."
@@ -6115,11 +6242,11 @@ msgstr ""
 "Verschlüsselern zu laden, falls eines im Schlüssel bzw. Zertifikat enthalten "
 "ist."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19
 msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument"
 msgstr "SMTP HELO/EHLO-Argument überschreiben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20
 msgid ""
 "When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the "
 "local host name/IP."
@@ -6127,27 +6254,27 @@ msgstr ""
 "Wenn nicht leer, wird es als SMTP HELO/EHLO-Argument genutzt. Sonst wird der "
 "lokale Rechnername/IP verwendet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24
 msgid "Array of user header names"
 msgstr "Feld von Kopfnamen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25
 msgid ""
-"These headers can be stored in the folder summary, eventually being visible "
-"in the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
-"display name from the header name. Example: 'Span Score|X-Spam-Score'"
+"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in "
+"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the "
+"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'"
 msgstr ""
 "Diese Kopfzeilen können in der Ordnerzusammenfassung gespeichert werden und "
-"sind gegebenenfalls in der graphischen Oberfläche sichtbar. Der Wert darf "
-"das Pipe-Zeichen »|« als Trennsymbol zwischen Anzeigenamen und Kopfname "
+"sind möglicherweise in der graphischen Oberfläche sichtbar. Der Wert darf "
+"das Pipe-Zeichen »|« als Trennsymbol zwischen Anzeigename und Kopfname "
 "enthalten. Beispiel: »Spam Score|X-Spam-Score«"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29
 msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
 msgstr ""
 "GIO-Name des GNetworkMonitor zur Verwendung in einer ENetworkMonitor-Instanz"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30
 msgid ""
 "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
 "the background. A special value “always-online” is used for no network "
@@ -6157,7 +6284,7 @@ msgstr ""
 "GNetworkMonitor im Hintergrund verwendet. Ein spezieller Wert »always-"
 "online« wird verwendet, um die Netzwerküberwachung zu unterdrücken."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34
 msgid ""
 "A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
 "can be stored"
@@ -6165,7 +6292,7 @@ msgstr ""
 "Ein vollständiger Pfad zum Ordner, wo .source-Dateien mit vorkonfigurierten "
 "Optionen gespeichert werden können"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35
 msgid ""
 "This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
 "XDG configure directories."
@@ -6173,13 +6300,13 @@ msgstr ""
 "Dieser Ordner, sofern als existierender Pfad angegeben, wird zusätzlich zu "
 "den XDG-Konfigurationsordnern überprüft."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39
 msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
 msgstr ""
 "Eine Liste von Variablen, die Teil der automatisch eingerichteten .source-"
 "Dateien sein können"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40
 msgid ""
 "Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
 "variables are checked before environment variables, but after the predefined "
@@ -6189,11 +6316,11 @@ msgstr ""
 "werden vor den Umgebungsvariablen überprüft, aber nach den definierten "
 "Variablen USER, REALNAME und HOST."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44
 msgid "A list of hints for OAuth2 services"
 msgstr "Eine Liste von Hints für OAuth2-Dienste"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45
 msgid ""
 "Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
 "OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
@@ -6223,12 +6350,12 @@ msgstr ""
 "Adresse, bei der der Token angefordert und erneuert wird, hier nicht "
 "geändert werden kann; der Rechnername bezieht sich auf den Zugriff auf "
 "andere Server, auf denen der OAuth2-Dienst genutzt werden kann. Beispiele: "
-"Company:mail.company.com - aktiviert die »Company«-OAuth2-Legitimierung für "
-"den Rechner »mail.company.com«. Company-CalDAV:caldav.company.com - "
+"Company:mail.company.com – aktiviert die »Company«-OAuth2-Legitimierung für "
+"den Rechner »mail.company.com«. Company-CalDAV:caldav.company.com – "
 "aktiviert die »Company«-OAuth2-Legitimierung für eine beliebige »CalDAV«-"
 "Quelle, die vom Rechner »caldav.company.com« gelesen werden kann"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
 "provided during build time"
@@ -6236,7 +6363,7 @@ msgstr ""
 "Eine OAuth2-Kennung zum Verbinden mit Google-Servern, anstatt die bei der "
 "Erstellung angegebene"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6245,7 +6372,7 @@ msgstr ""
 "bedeutet, dass die bei der Erstellung angegebene Kennung verwendet wird. "
 "Änderungen erfordern einen Neustart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
 "one provided during build time"
@@ -6253,7 +6380,7 @@ msgstr ""
 "Ein OAuth2-Passwort zum Verbinden mit Google-Servern, anstatt das bei der "
 "Erstellung angegebene"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6262,7 +6389,7 @@ msgstr ""
 "Zeichenkette bedeutet, dass das bei der Erstellung angegebene Passwort "
 "verwendet wird. Änderungen erfordern einen Neustart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
 "provided during build time"
@@ -6270,7 +6397,7 @@ msgstr ""
 "Eine OAuth2-Kennung zum Verbinden mit Outlook-Servern, anstatt die bei der "
 "Erstellung angegebene"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:23
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6279,7 +6406,7 @@ msgstr ""
 "Zeichenkette bedeutet, dass die bei der Erstellung angegebene Kennung "
 "verwendet wird. Änderungen erfordern einen Neustart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:24
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
 "one provided during build time"
@@ -6287,7 +6414,7 @@ msgstr ""
 "Ein OAuth2-Passwort zum Verbinden mit Outlook-Servern, anstatt das bei der "
 "Erstellung angegebene"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:25
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6296,7 +6423,7 @@ msgstr ""
 "Zeichenkette bedeutet, dass das bei der Erstellung angegebene Passwort "
 "verwendet wird. Änderungen erfordern einen Neustart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:26
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one "
 "provided during build time"
@@ -6304,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 "Eine OAuth2-Kennung zum Verbinden mit Yahoo!-Servern, anstatt die bei der "
 "Erstellung angegebene"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:27
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to "
 "use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6313,7 +6440,7 @@ msgstr ""
 "bedeutet, dass die bei der Erstellung angegebene Kennung verwendet wird. "
 "Änderungen erfordern einen Neustart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:28
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86
 msgid ""
 "An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the "
 "one provided during build time"
@@ -6321,7 +6448,7 @@ msgstr ""
 "Ein OAuth2-Passwort zum Verbinden mit Yahoo!-Servern, anstatt das bei der "
 "Erstellung angegebene"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:29
+#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87
 msgid ""
 "User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means "
 "to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
@@ -6330,11 +6457,23 @@ msgstr ""
 "Zeichenkette bedeutet, dass das bei der Erstellung angegebene Passwort "
 "verwendet wird. Änderungen erfordern einen Neustart."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Veraltet) Typ des zu verwendenden Proxys"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
 "settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
@@ -6345,111 +6484,111 @@ msgstr ""
 "Evolution-Data-Server integriert. Schauen Sie in der API-Dokumentation von "
 "ESourceProxy für genauere Details."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16
 msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
 msgstr "(Veraltet) Legt fest, ob ein HTTP-Proxy verwendet wird"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21
 msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
 msgstr "(Veraltet) Proxy-Server benötigt Legitimierung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26
 msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
 msgstr "(Veraltet) Rechnername für HTTP-Anfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31
 msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
 msgstr "(Veraltet) Portnummer für HTTP-Anfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36
 msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
 msgstr "(Veraltet) Benutzername für Proxy-Legitimierung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41
 msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
 msgstr "(Veraltet) Passwort für Proxy-Legitimierung"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46
 msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
 msgstr ""
 "(Veraltet) Liste der Rechner, zu denen ohne Proxy verbunden werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51
 msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
 msgstr "(Veraltet) Rechnername für HTTPS-Anfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56
 msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
 msgstr "(Veraltet) Portnummer für HTTPS-Anfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61
 msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
 msgstr "(Veraltet) Rechnername für SOCKS-Anfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66
 msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
 msgstr "(Veraltet) Portnummer für SOCKS-Anfragen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(Veraltet) Adresse zur automatischen Proxy-Konfiguration"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Alarmbenachrichtigungen in Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Benachrichtigungen für Kalendertermine"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+#: src/libebackend/e-cache.c:750
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nicht genügend Speicher"
 
-#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#: src/libebackend/e-cache.c:942
 #, c-format
 msgid "Can not make parent directory: %s"
 msgstr "Übergeordneter Ordner konnte nicht angelegt werden: %s"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
 
-#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
+#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1441
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1447
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
 #, c-format
 msgid "No such source for UID “%s”"
 msgstr "Keine solche Quelle für UID »%s«"
 
-#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1596
+#: src/libebackend/e-data-factory.c:1602
 #, c-format
 msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
 "Backend für Quelle »%s« und Erweiterung »%s« kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Nachschlagen von Anmeldedaten gescheitert: "
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1584
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389
+#: src/libedataserver/e-source.c:1601
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
 msgstr ""
 "Die Datenquelle »%s« unterstützt das Erstellen entfernter Ressourcen nicht"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
@@ -6457,294 +6596,336 @@ msgstr ""
 "Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Erstellen der entfernten "
 "Ressource"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1697
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431
+#: src/libedataserver/e-source.c:1714
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
 msgstr ""
 "Die Datenquelle »%s« unterstützt das Löschen entfernter Ressourcen nicht"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
 "Datenquelle »%s« hat kein Sammel-Backend zum Löschen der entfernten Ressource"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1826
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038
+#: src/libedataserver/e-source.c:1843
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
 msgstr "Datenquelle »%s« unterstützt die Legitimierung mit OAuth 2.0 nicht"
 
-#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
+#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867
 #, c-format
 msgid "File must have a “.source” extension"
 msgstr "Die Datei muss die Endung ».source« haben"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319
 #, c-format
 msgid "UID “%s” is already in use"
 msgstr "UID »%s« wird bereits verwendet"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444
 #, c-format
 msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
 msgstr ""
 "Es konnte kein entsprechendes Sammlungs-Backend für die Quelle »%s« gefunden "
 "werden"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448
 #, c-format
 msgid "Source “%s” is not a collection source"
 msgstr "Quelle »%s« ist keine Sammlungsquelle"
 
-#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
+#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454
 #, c-format
 msgid "Cannot find source “%s”"
 msgstr "Quelle »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
 #, c-format
 msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
 msgstr "Modul »%s« für die Quell-UID »%s« kann nicht geladen werden"
 
-#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
 msgstr "Backend des Typs »%s« für Quell-UID »%s« konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
 #, c-format
 msgid "Extension dialog “%s” not found."
 msgstr "Erweiterungsdialog »%s« wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+#: src/libedataserver/e-categories.c:47
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jahrestag"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+#: src/libedataserver/e-categories.c:48
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Geburtstag"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+#: src/libedataserver/e-categories.c:49
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäftlich"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+#: src/libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "Wettbewerb"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+#: src/libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoriten"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+#: src/libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "Geschenke"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+#: src/libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Ziele/Zielsetzungen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+#: src/libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "Urlaub"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+#: src/libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Urlaubskarten"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+#: src/libedataserver/e-categories.c:57
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Heiße Kontakte"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+#: src/libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ideen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+#: src/libedataserver/e-categories.c:59
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "International"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+#: src/libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Schlüssel-Kunde"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+#: src/libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Allgemeines"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+#: src/libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "Persönlich"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+#: src/libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Anrufe"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+#: src/libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+#: src/libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Strategien"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+#: src/libedataserver/e-categories.c:67
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Lieferanten"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+#: src/libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Zeit und Ausgaben"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+#: src/libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+#: src/libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Wartend"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+#: src/libedataserver/e-client.c:137
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Backend belegt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#: src/libedataserver/e-client.c:139
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Quelle nicht geladen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#: src/libedataserver/e-client.c:141
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Quelle bereits geladen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+#: src/libedataserver/e-client.c:143
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#: src/libedataserver/e-client.c:147
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Datenbestand ist offline"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
+#: src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Abwesend, nicht verfügbar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+#: src/libedataserver/e-client.c:154
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Erlaubnis verweigert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#: src/libedataserver/e-client.c:158
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Abbrechen gescheitert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#: src/libedataserver/e-client.c:160
 msgid "Not supported"
 msgstr "Nicht unterstützt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#: src/libedataserver/e-client.c:162
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Nicht unterstützte Legitimierungsmethode"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#: src/libedataserver/e-client.c:164
 msgid "TLS not available"
 msgstr "TLS nicht verfügbar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#: src/libedataserver/e-client.c:166
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Suchgröße überschritten"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#: src/libedataserver/e-client.c:168
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Suchzeit überschritten"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+#: src/libedataserver/e-client.c:172
 msgid "Query refused"
 msgstr "Abfrage verweigert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#: src/libedataserver/e-client.c:174
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "D-Bus-Fehler"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#: src/libedataserver/e-client.c:176
 msgid "Other error"
 msgstr "Anderer Fehler"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#: src/libedataserver/e-client.c:178
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Backend wurde noch nicht geöffnet"
 
 # CHECK
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#: src/libedataserver/e-client.c:180
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "Objekt ist nicht abgeglichen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-client.c:2037
+#: src/libedataserver/e-client.c:2037
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Zeitüberschreitung erreicht"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:207
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d:%02d "
+"Minute)"
+msgstr[1] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d:%02d "
+"Minuten)"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:213
+#, c-format
+msgid "Google server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Google server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d Sekunde)"
+msgstr[1] ""
+"Der Google-Server ist beschäftigt, Warten auf erneuten Versuch (%d Sekunden)"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:548
+msgid "No JSON object returned by the server"
+msgstr "Vom Server wurde kein JSON-Objekt zurückgegeben"
+
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:734
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:793
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:857
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:893
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:950
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1004
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1440
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1484
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1549
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1621
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1662
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1720
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1783
+#: src/libedataserver/e-gdata-session.c:1843
+#, c-format
+msgid "Failed to call %s: "
+msgstr "Aufruf von %s fehlgeschlagen: "
+
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:918
 msgid "Malformed, no message body set"
 msgstr "Fehlerhaft formatiert, es wurde kein Nachrichteninhalt gesetzt"
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
 #. the third is the name of the OAuth service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1198
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
 msgstr "Quelle »%s« (%s) ist für den OAuth2-Dienst »%s« ungültig"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1213
 msgid "OAuth2 secret not found"
 msgstr "OAuth2-Secret nicht gefunden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1410
 #, c-format
 msgid "Received incorrect response from server “%s”."
 msgstr "Inkorrekte Antwort vom Server »%s«."
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1419
 msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
 msgstr ""
 "Zugriffs-Token konnte nicht erneuert werden. Bitte melden Sie sich erneut am "
 "Server an."
 
 #. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1462
 #, c-format
 msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
 msgstr "Quelle »%s« (%s) ist keine gültige OAuth2-Quelle"
 
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1744
 msgid ""
 "The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
 "again, please."
@@ -6753,73 +6934,77 @@ msgstr ""
 "Bitte melden Sie sich erneut am Server an."
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:58
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:58
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Outlook"
 msgstr "Outlook"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53
+#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:54
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Yahoo!"
 msgstr "Yahoo!"
 
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:963
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
-
-#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:969
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1169
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
 msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:771
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1245
+msgid "Failed to setup authentication"
+msgstr "Legitimierung konnte nicht eingerichtet werden"
+
+#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1624
+msgid "Too many redirects"
+msgstr "Zu viele Umleitungen"
+
+#: src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "In der Quelldatei fehlt eine [%s]-Gruppe"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1364
+#: src/libedataserver/e-source.c:1381
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not removable"
 msgstr "Datenquelle »%s« ist nicht entfernbar"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:1487
+#: src/libedataserver/e-source.c:1504
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” is not writable"
 msgstr "Datenquelle »%s« ist schreibgeschützt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source.c:2227
+#: src/libedataserver/e-source.c:2249
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
 msgid "Credentials lookup is not supported"
 msgstr "Nachschlagen von Anmeldedaten wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
 msgid "Credentials store is not supported"
 msgstr "Speichern von Anmeldedaten wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
 msgid "Credentials delete is not supported"
 msgstr "Löschen von Anmeldedaten wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
 msgid "Password not found"
 msgstr "Passwort nicht gefunden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
+#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Das Signaturskript muss eine lokale Datei sein"
 
-#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
+#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651
 #, c-format
 msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
 msgstr "Die Datenquelle »%s« unterstützt nicht das Nachschlagen von Proxys"
@@ -6828,8 +7013,8 @@ msgstr "Die Datenquelle »%s« unterstützt nicht das Nachschlagen von Proxys"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -6837,8 +7022,8 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 
@@ -6846,8 +7031,8 @@ msgstr "%a, %d. %m %Y %k:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
 
@@ -6855,83 +7040,83 @@ msgstr "%a, %d.%m.%Y, %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y, %k:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y %k"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a, %d.%m.%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y %k:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d.%m.%Y / %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%Y %k:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d.%m.%Y %k"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%k:%M:%S"
 
@@ -6939,39 +7124,39 @@ msgstr "%k:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
 msgid "%H%M"
 msgstr "%k%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295
+#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:339
 msgid "Notes"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731
 msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
 msgstr "Zieladresse kann ohne WebDAV-Erweiterung nicht ermittelt werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6981,7 +7166,7 @@ msgstr ""
 "Server oder bei der Anfrage des Clients ein Fehler auftrat. Die verwendete "
 "Adresse war: %s"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:995
 #, c-format
 msgid ""
 "The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
@@ -6995,7 +7180,7 @@ msgstr ""
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "%s: HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
@@ -7003,7 +7188,7 @@ msgstr "%s: HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
 #. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
 msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
@@ -7012,236 +7197,347 @@ msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d (%s): %s"
 #. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
 #. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "%s: HTTP-Fehlercode %d (%s)"
 
 #. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
 #. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1045
 #, c-format
 msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
 msgstr "Fehlgeschlagen mit HTTP-Fehlercode %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1357
 msgid "Failed to post data"
 msgstr "Daten konnten nicht veröffentlicht werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1438
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1504
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1595
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2719
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3966
 msgid "Failed to get input XML content"
 msgstr "Inhalt der XML-Eingabe konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1449
 msgid "Failed to get properties"
 msgstr "Ermitteln der Eigenschaften gescheitert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1514
 msgid "Failed to update properties"
 msgstr "Aktualisieren der Eigenschaften gescheitert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1605
 msgid "Failed to issue REPORT"
 msgstr "Fehler bei der Ausgabe von REPORT"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1665
 msgid "Failed to create collection"
 msgstr "Sammlung konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1748
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1898
 msgid "Failed to get XML request content"
 msgstr "Inhalt der XML-Anfrage konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1760
 msgid "Failed to create address book"
 msgstr "Adressbuch konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1911
 msgid "Failed to create calendar"
 msgstr "Kalender konnte nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2036
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2047
 msgid "Failed to read resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275
-msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
-msgstr "Eingabe-Datenstrom kann nicht zurückgespult werden: Nicht unterstützt"
-
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2283
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2425
 msgid "Failed to put data"
 msgstr "Daten konnten nicht gesendet werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2291
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2433
 #, c-format
 msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
 msgstr "Senden der Daten zum Server ist fehlgeschlagen, Fehlercode %d (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2521
 msgid "Failed to delete resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580
 msgid "Failed to copy resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht kopiert werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2634
 msgid "Failed to move resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht verschoben werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2730
 msgid "Failed to lock resource"
 msgstr "Ressource konnte nicht gesperrt werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2744
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2931
 msgid "Expected application/xml response, but none returned"
 msgstr ""
 "Antwort im Format application/xml wurde erwartet, aber keine zurückgegeben"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2747
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2934
 #, c-format
 msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
 msgstr ""
 "Antwort im Format application/xml wurde erwartet, aber %s zurückgegeben"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2759
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2947
 msgid "Failed to parse XML data"
 msgstr "Auswerten der XML-Daten gescheitert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2830
 msgid "Failed to refresh lock"
 msgstr "Sperre konnte nicht aktualisiert werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2881
 msgid "Failed to unlock"
 msgstr "Entsperren gescheitert"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2919
 #, c-format
 msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
 msgstr "Multistatus-Antwort wurde erwartet, aber %d zurückgegeben (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2956
 msgid "XML data does not have root node"
 msgstr "XML-Daten haben keinen Wurzelknoten"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2979
 #, c-format
 msgid "XML data doesn't have required structure (%s)"
 msgstr "XML-Daten haben nicht die erforderliche Struktur (%s)"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3976
 msgid "Failed to get access control list"
 msgstr "Zugriffskontrollliste konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4659
 msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
 msgstr ""
 "Weder ein geschützter noch ein vererbter Zugriffskontrolleintrag kann "
 "gespeichert werden."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4666
 msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
 msgstr "Ungültiger Prinzipal für Zugriffskontrolleintrag."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4673
 msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
 msgstr ""
 "Eigenschaftsbasierter Zugriffskontrolleintrag kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4680
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
 msgstr ""
 "Zugriffskontrolleintrag kann nur »Grant« oder »Deny« sein, nicht »None«."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4688
 msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
 msgstr ""
 "Zugriffskontrolleintrag kann nur »Grant« oder »Deny« sein, nicht beides."
 
-#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966
+#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4747
 msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
 msgstr "Privilegien für Zugriffskontrolleintrag können nicht NULL sein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:79
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Der Verweis konnte nicht geöffnet werden."
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Strg-Klick, um einen Verweis zu öffnen"
-
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:562
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:976
 msgid "Copy _Link Location"
 msgstr "Verweis-Ziel _kopieren"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:567
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:983
 msgid "O_pen Link in Browser"
 msgstr "Verweis im Browser ö_ffnen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1753
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1797
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:712
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Strg-Klick, um einen Verweis zu öffnen"
+
+#. x509 certificate usage types
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:288
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitale Signatur"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:289
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Schlüsselverschlüsselung"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Certificate"
+msgstr "Zertifikat"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:397
+msgid "Identity"
+msgstr "Identität"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:398
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Issuer"
+msgstr "Aussteller"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:399
+msgid "Expires on"
+msgstr "Läuft aus am"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+msgid "Subject"
+msgstr "Betreff"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:400
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:410
+msgid "Common Name"
+msgstr "Allgemeiner Name"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:402
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:411
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:404
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:413
+msgid "Organization Unit"
+msgstr "Organisationseinheit"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:405
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:414
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:406
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:415
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:407
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:416
+msgid "Locality"
+msgstr "Ort"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:408
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:417
+msgid "Domain Component Name"
+msgstr "Domänenkomponenten-Name"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:409
+msgid "Alternative Emails"
+msgstr "Alternative E-Mails"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:418
+msgid "Not Before"
+msgstr "Nicht vor"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:419
+msgid "Not After"
+msgstr "Nicht nach"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:420
+msgid "Usage"
+msgstr "Nutzung"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:421
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:422
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Seriennummer"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:423
+msgid "Key ID"
+msgstr "Schlüsselkennung"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:424
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signatur-Algorithmus"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:425
+msgid "SHA-256 Fingerprint"
+msgstr "SHA-256-Fingerabdruck"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Public Key"
+msgstr "Öffentlicher Schlüssel"
+
+#: src/libedataserverui/e-certificate-widget.c:426
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithmus"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Abfrage der Anmeldedaten wurde abgebrochen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776
 #, c-format
 msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
 msgstr "Die Quelle »%s« unterstützt das Anfragen von Anmeldedaten nicht"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:228
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
 msgstr "Zugriffs-Token konnte nicht von Adresse »%s« erlangt werden: %s"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
-msgid "Requesting access token, please wait..."
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:259
+msgid "Requesting access token, please wait…"
 msgstr "Zugriffs-Token wird angefordert, bitte warten …"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
 #, c-format
 msgid "%s Address Book authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Adressbuch"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:514
 #, c-format
 msgid "%s Calendar authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Kalender"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
 #, c-format
 msgid "%s Memo List authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Notizliste"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:524
 #, c-format
 msgid "%s Task List authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Aufgabenliste"
 
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
 #, c-format
 msgid "%s Mail authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Nachrichten"
@@ -7249,7 +7545,7 @@ msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Nachrichten"
 #. generic account prompt
 #. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Google account authentication request".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:535
 #, c-format
 msgid "%s account authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Konto"
@@ -7257,7 +7553,7 @@ msgstr "Legitimierungsanfrage für %s-Konto"
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7269,7 +7565,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7281,7 +7577,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -7293,7 +7589,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:570
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
@@ -7305,7 +7601,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
@@ -7317,7 +7613,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
@@ -7329,7 +7625,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
 #. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
 #. like "On This Computer : Personal".
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
@@ -7338,71 +7634,98 @@ msgstr ""
 "Melden Sie sich an Ihrem %s-Konto an und akzeptieren Sie die Bedingungen, um "
 "auf Ihr Konto »%s« zuzugreifen."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:235
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:778
+#, c-format
+msgid "Failed to open browser: %s"
+msgstr "Browser konnte nicht geöffnet werden: %s"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:865
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:243
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1149
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:947
 msgid "URL:"
 msgstr "Adresse:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:977
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "Klicken Sie hier, um die Adresse zu öffnen"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1015
+msgid ""
+"Open the above URL in a browser and go through the OAuth2 wizard there. Copy "
+"the resulting authorization code below to continue the authentication "
+"process."
+msgstr ""
+"Öffnen Sie die obige Adresse in einem Browser und folgen Sie dort dem OAuth2-"
+"Assistenten. Fügen Sie den daraus resultierenden Legitimierungs-Code "
+"unterhalb ein, um den Legitimierungsvorgang fortzusetzen."
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1052
+msgid "_Authorization code:"
+msgstr "_Legitimierungs-Code:"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:1065
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "F_ortfahren"
+
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:136
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Adressbuch-Legitimierungsanfrage"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Kalender-Legitimierungsanfrage"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:145
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "Nachrichten-Legitimierungsanfrage"
 
 #. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:148
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Legitimierungsanfrage"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:153
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for address book “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Adressbuch »%s« ein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Kalender »%s« ein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das E-Mail-Konto »%s« ein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für den Nachrichtentransport »%s« ein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Notizliste »%s« ein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for task list “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für die Aufgabenliste »%s« ein."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
 #, c-format
 msgid "Please enter the password for account “%s”."
 msgstr "Bitte geben Sie das Passwort für das Konto »%s« ein."
 
 #. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password 
for account “%s”.\n(host: hostname)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:183
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7411,163 +7734,163 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Rechner: %s)"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:236
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:244
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1150
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:354
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:380
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Benutzername:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:366
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:392
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 # Erscheint in einer Benachrichtigung mit Passwortabfrage
 #. Remember password check
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:382
+#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:408
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Dieses Passwort zu Ihrem Schlüsselbund _hinzufügen"
 
 #. Translators: meaning as "Snooze, until event start time"
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
 msgid "until start time"
 msgstr "bis zum Beginn"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:262
 msgid "Add custom time…"
 msgstr "Benutzerdefinierte Zeit hinzufügen …"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:266
 msgid "Clear custom times"
 msgstr "Benutzerdefinierte Zeiten leeren"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:285
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:323
 msgctxt "overdue"
 msgid "now"
 msgstr "jetzt"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:303
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:341
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
 msgstr[0] "%d Jahr"
 msgstr[1] "%d Jahre"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:309
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:347
 msgctxt "overdue"
 msgid "overdue"
 msgstr "überfällig"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:945
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:983
 #, c-format
 msgid "Failed to launch URI “%s”:"
 msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:996
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1034
 msgid "No reminder is selected."
 msgstr "Es wurde keine Erinnerung ausgewählt."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1074
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1116
 msgid "No details are available."
 msgstr "Es sind keine Details verfügbar."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1078
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
 msgid "Multiple reminders are selected."
 msgstr "Es wurden mehrere Erinnerungen ausgewählt."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1112
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1154
 msgid "Failed to dismiss reminder:"
 msgstr "Erinnerung kann nicht verworfen werden:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1175
 msgid "Failed to dismiss all:"
 msgstr "Alle verwerfen ist fehlgeschlagen:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1269
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1335
 msgid "Set a custom snooze time for"
 msgstr "Eine benutzerdefinierte Alarmwiederholungszeit festlegen für"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1282
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1348
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "da_ys"
 msgstr "_Tage"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1298
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1364
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_hours"
 msgstr "_Stunden"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1314
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1380
 msgctxt "reminders-snooze"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_Minuten"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1320
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1386
 msgid "_Add Snooze time"
 msgstr "Alarmwiederholungszeit _hinzufügen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1638
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1749
+#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1639
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1750
 msgid "Dismiss _All"
 msgstr "_Alle verwerfen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1641
+#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1752
 msgid "_Snooze"
 msgstr "Alarm_wiederholung"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:110
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:129
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Vertrauen in Zertifikat …"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:118
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:130
 msgid "_Reject"
 msgstr "A_blehnen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:119
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "Vorübergehend _akzeptieren"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:120
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "_Dauerhaft akzeptieren"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:185
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:169
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
 "Dem SSL/TLS-Zertifikat für »%s« wird nicht vertraut. Wollen Sie es "
 "akzeptieren?"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:207
-#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:230
+#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:184
 msgid "Reason:"
 msgstr "Grund:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:233
 msgid "Detailed error:"
 msgstr "Detaillierter Fehler:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:272
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:292
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Die signierende Zertifizierungsstelle ist unbekannt."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:274
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:294
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
@@ -7575,70 +7898,70 @@ msgstr ""
 "Das Zertifikat entspricht nicht der erwarteten Identität der Seite, von der "
 "es bezogen wurde."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:276
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:296
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
 msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Die Aktivierungszeit des Zertifikats liegt noch in der Zukunft."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:278
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:298
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:280
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:300
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
 "revocation list."
 msgstr ""
 "Das Zertifikat wurde gemäß der Widerrufsliste der Verbindung zurückgezogen."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:282
-#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:302
+#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Der Algorithmus des Zertifikats wird als unsicher angenommen."
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:208
 msgid "Supports"
 msgstr "Unterstützt"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:219
 msgid "_User mail:"
 msgstr "_Benutzer-E-Mail:"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:565
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakte"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:566
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Termine"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:567
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Notizen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:568
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Aufgaben"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:891
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Ungültige Adresse"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:940
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905
+#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:943
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Server-Quellen werden gesucht …"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7647,48 +7970,48 @@ msgstr ""
 "»%s« zugehöriges Konto, aus welchem ein Passwort bezogen werden könnte, "
 "konnte im Dienst org.gnome.OnlineAccounts nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
 msgid "Failed to get password from GOA: "
 msgstr "Fehler beim Ermitteln des Passworts von GOA: "
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
 #, c-format
 msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
 msgstr "Code: %u – Unerwartete Antwort vom Server"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:263
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "XML-Code der Autodiscover-Anwort konnte nicht verarbeitet werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:272
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Autodiscover-Element konnte nicht gefunden werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:284
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Response-Element konnte nicht gefunden werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:296
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Account-Element konnte nicht gefunden werden"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:310
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr ""
 "In der Autodiscover-Anwort konnten weder ASUrl noch OABUrl gefunden werden"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
@@ -7697,24 +8020,24 @@ msgstr ""
 "Ein »%s« zugehöriges Konto, aus welchem ein Zugriffs-Token bezogen werden "
 "könnte, konnte im Dienst org.gnome.OnlineAccounts nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472
+#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1481
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
 msgstr "Zugriffs-Token für »%s« konnte nicht erlangt werden: "
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "Nicht beenden, wenn der letzte Client geschlossen ist"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Warten, bis mindestens ein Client verbunden ist"
 
-#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
-#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
 msgid ""
 "Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
 "disable, any other value is to use compile-time option"
@@ -7723,26 +8046,26 @@ msgstr ""
 "um zu aktivieren, 0, um zu deaktivieren, oder jeden anderen Wert, um die "
 "Kompilierzeit-Option zu verwenden"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:326
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:354
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:883
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1131
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:332
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:343
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:879
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1127
 msgid "Reminders"
 msgstr "Erinnerungen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:460
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:467
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:461
 msgid "_No"
 msgstr "_Nein"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:468
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:462
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
@@ -7759,155 +8082,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sind Sie sicher, dass dieses Programm ausgeführt werden soll?"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:487
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:481
 msgid "Do not ask me about this program again"
 msgstr "Mich nicht wieder nach diesem Programm fragen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:788
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:782
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Erinnerungen-Fenster mit _Benachrichtigungen anzeigen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:789
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:783
 msgid "Keep reminder notification window always on _top"
 msgstr "Erinnerungsdialog immer im _Vordergrund anzeigen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:790
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:784
+msgid "Enable _desktop notifications"
+msgstr "Arbeitsumgebung-_Benachrichtigungen aktivieren"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:785
+msgid "Enable _audio notifications"
+msgstr "_Klang-Benachrichtigungen aktivieren"
+
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:786
 msgid "Display reminders for _completed tasks"
 msgstr "Erinnerung auch für abges_chlossene Aufgaben anzeigen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:791
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:787
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Erinnerung auch für _zurückliegende Termine anzeigen"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:805
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:801
 msgid "Reminders Options:"
 msgstr "Optionen für Erinnerungen:"
 
-#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:899
+#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:895
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Sie haben %d Erinnerung"
 msgstr[1] "Sie haben %d Erinnerungen"
 
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Geburts- & Jahrestage"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Auf LDAP-Servern"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Auf diesem Rechner"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
-msgid "Personal"
-msgstr "Persönlich"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
-msgid "Default Proxy Settings"
-msgstr "Standard-Proxy-Einstellungen"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Suchordner"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
-msgid "Weather"
-msgstr "Wetter"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
-msgid "On The Web"
-msgstr "Im Web"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV Notes"
-msgstr "WebDAV-Notizen"
-
-#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
 msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr "Benutzerdaten nicht aus früheren Versionen von Evolution übernehmen"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
 #, c-format
 msgid "Failed to open client “%s”: %s"
 msgstr "Client »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Unbehandelter Fehler"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Ausgabedatei anstelle der Standardausgabe angeben"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "AUSGABEDATEI"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Ordner des lokalen Adressbuchs auflisten"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Karten als vCard- oder CSV-Datei anzeigen"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Fehler in Befehlszeilenargumenten, bitte verwenden Sie die Option --help, um "
 "die verfügbaren Optionen anzeigen zu lassen."
 
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Nur das CSV- oder vCard-Format unterstützen."
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83
 msgid "Show only enabled sources"
 msgstr "Nur aktivierte Quellen anzeigen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86
 msgid "Show source’s UID"
 msgstr "UID der Quelle anzeigen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89
 msgid "Show source’s authentication information"
 msgstr "Legitimierungsinformation der Quelle anzeigen"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92
 msgid ""
 "Write in machine readable format (one source per line, without localized "
 "property names and tab as separator)"
@@ -7915,150 +8190,216 @@ msgstr ""
 "In maschinenlesbarem Format schreiben (eine Quelle pro Zeile, ohne "
 "übersetzte Eigenschaftsnamen und Tabulator als Trenner)"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95
 msgid "Limit only to sources with given extension name"
 msgstr "Auf Quellen mit der angegebenen Namenserweiterung beschränken"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126
 msgid "Collection"
 msgstr "Sammlung"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132
 msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
 msgstr "Sammlung/GNOME Online-Konten"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137
 msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
 msgstr "Sammlung/Ubuntu Online-Konten"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149
 msgid "Memo List"
 msgstr "Notizliste"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150
 msgid "Task List"
 msgstr "Aufgabenliste"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151
 msgid "Mail Account"
 msgstr "E-Mail-Konto"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152
 msgid "Mail Transport"
 msgstr "E-Mail-Transport"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153
 msgid "Mail Identity"
 msgstr "E-Mail-Identität"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154
 msgid "Mail Submission"
 msgstr "Nachrichtenübertragung"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155
 msgid "Mail Signature"
 msgstr "E-Mail-Signatur"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224
 #, c-format
 msgid "UID: %s"
 msgstr "UID: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228
 #, c-format
 msgid "Parent UID: %s"
 msgstr "Übergeordnete UID: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231
 #, c-format
 msgid "Enabled: %s"
 msgstr "Aktiviert: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233
 #, c-format
 msgid "Backend: %s"
 msgstr "Backend: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238
 #, c-format
 msgid "Calendar enabled: %s"
 msgstr "Kalender aktiviert: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239
 #, c-format
 msgid "Contacts enabled: %s"
 msgstr "Kontakte aktiviert: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240
 #, c-format
 msgid "Mail enabled: %s"
 msgstr "E-Mail aktiviert: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247
 #, c-format
 msgid "MIME Type: %s"
 msgstr "MIME-Typ: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269
 #, c-format
 msgid "Auth Host: %s:%d"
 msgstr "Rechner zur Legitimierung: %s:%d"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275
 #, c-format
 msgid "Auth Host: %s"
 msgstr "Rechner zur Legitimierung: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283
 #, c-format
 msgid "Auth User: %s"
 msgstr "Benutzer zur Legitimierung: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291
 #, c-format
 msgid "Auth Method: %s"
 msgstr "Methode zur Legitimierung: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299
 #, c-format
 msgid "Auth Proxy UID: %s"
 msgstr "Proxy-Benutzerkennung zur Legitimierung: %s"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420
 msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
 msgstr ""
 "Befehlszeilenargumente konnten nicht gelesen werden: Unbekannter Fehler"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
 msgstr "Verbindung zur Source-Registry konnte nicht hergestellt werden: %s\n"
 
-#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445
 #, c-format
 msgid "No sources had been found\n"
 msgstr "Es wurden keine Quellen gefunden\n"
 
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.desktop.in:4
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Geburts- & Jahrestage"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.desktop.in:4
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.desktop.in:4
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakte"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.desktop.in:4
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Auf LDAP-Servern"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.desktop.in:5
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.desktop.in:6
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Auf diesem Rechner"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.desktop.in:4
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.desktop.in:4
+msgid "Personal"
+msgstr "Persönlich"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.desktop.in:4
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Standard-Proxy-Einstellungen"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.desktop.in:5
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Suchordner"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.desktop.in:4
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.desktop.in:4
+msgid "On The Web"
+msgstr "Im Web"
+
+#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.desktop.in:4
+msgid "WebDAV Notes"
+msgstr "WebDAV-Notizen"
+
+#~ msgid "Connection to Server"
+#~ msgstr "Verbindung mit Server"
+
+#~ msgid "Operation was cancelled"
+#~ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
+
+#~ msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eingabe-Datenstrom kann nicht zurückgespult werden: Nicht unterstützt"
+
 #~ msgid "Failed to create contact from returned server data"
 #~ msgstr ""
 #~ "Kontakt konnte aus den vom Server gelieferten Daten nicht erstellt werden"
@@ -8118,9 +8459,6 @@ msgstr "Es wurden keine Quellen gefunden\n"
 #~ msgid "Unknown User"
 #~ msgstr "Unbekannter Benutzer"
 
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokoll nicht unterstützt"
-
 #~ msgid "Operation has been cancelled"
 #~ msgstr "Vorgang wurde abgebrochen"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]