[metacity] Update Slovenian translation



commit 43dc9921c136c22cd7c5afb742e0fdc056564864
Author: Martin <miles filmsi net>
Date:   Sat Oct 15 07:56:52 2022 +0000

    Update Slovenian translation

 po/sl.po | 2391 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 1099 insertions(+), 1292 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index fe3ec0b9..411c8be7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007 - 2012.
+# Martin Srebotnjak <miles filmsi net>, 2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-03 15:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-03 21:06+0100\n"
-"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/metacity/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-07-22 09:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-15 09:55+0200\n"
+"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,1751 +22,1558 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+#. Translators: This is the title used on dialog boxes
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:429
+msgid "Metacity"
+msgstr "Metacity"
+
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
 msgstr "Krmarjenje"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:9
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:12
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Premakni okno na delovno površino 2"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:15
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Premakni okno na delovno površino 3"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:18
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Premakni okno na delovno površino 4"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:21
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:24
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:27
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:30
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:33
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Preklopi okna"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:36
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Preklopi programe"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:39
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Preklopi okna programa"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:42
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:45
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Preklopi okna neposredno"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:48
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Preklopi okna programa neposredno"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:51
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:54
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Skrij vsa običajna okna"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:57
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:60
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:63
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:66
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:69
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Premakni na levo delovno površino"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:72
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Premakni na desno delovno površino"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:75
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Premakni na zgornjo delovno površino"
 
-#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25
+#: data/keybindings/50-metacity-navigation.xml:78
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Premakni na spodnjo delovno površino"
 
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:9
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
 
-#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
+#: data/keybindings/50-metacity-system.xml:12
+msgid "Show the applications menu"
+msgstr "Pokaži meni aplikacij"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:9
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Omogoči meni okna"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:12
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Preklopi celozaslonski način"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:15
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Preklopi stanje razpetosti"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:18
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Razpni okno"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:21
 msgid "Restore window"
 msgstr "Obnovi okno"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "Preklopi stanje senčenja"
-
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:24
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:27
 msgid "Minimize window"
 msgstr "Skrči okno"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:30
 msgid "Move window"
 msgstr "Premakni okno"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:33
 msgid "Resize window"
 msgstr "Spremeni velikost okna"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:36
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:39
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:42
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
 
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:45
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Spusti okno pod druga"
 
 # G:1 K:0 O:0
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:48
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Razpni okno navpično"
 
 # G:0 K:1 O:0
-#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:51
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Razpni okno vodoravno"
 
-#: ../src/core/bell.c:296
-msgid "Bell event"
-msgstr "Dogodek zvonjenja"
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:55
+msgid "View split on left"
+msgstr "Pokaži razdeljeno na levi"
 
-#: ../src/core/core.c:206
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Zahteva izpisa podrobnosti neznanega okna: %d"
+#: data/keybindings/50-metacity-windows.xml:59
+msgid "View split on right"
+msgstr "Pokaži razdeljeno na desni"
 
-#. Translators: %s is a window title
-#: ../src/core/delete.c:96
-#, c-format
-msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
-msgstr "<tt>%s</tt> okno je neodzivno."
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
+msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
+msgstr "Pokaži sličico vsebine okna z izmenjalka-tabulatorka (Alt-Tab)"
 
-#: ../src/core/delete.c:101
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
 msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
+"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
+"window instead of only icons."
 msgstr ""
-"Lahko malo počakate, če se program morda zbudi, ali pa vsiljeno končate "
-"njegovo delovanje."
+"Če je nastavljeno na true, Metacity prikaže sličice vsebine okna v oknu Alt-"
+"Tab namesto zgolj ikon."
 
-#: ../src/core/delete.c:110
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počakaj"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
+msgid "Compositing Manager"
+msgstr "Upravljalnik sestavljanja"
 
-#: ../src/core/delete.c:110
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "_Vsili končanje"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:24
+msgid ""
+"Determines whether Metacity is a compositing manager. DEPRECATED: This key "
+"is deprecated, use the “compositor” instead."
+msgstr ""
+"Ugotovi, ali je Metacity upravljalnik sestavljanja. OPUŠČENO: Ta ključ je "
+"opuščen, namesto tega uporabite »compositor«."
 
-#: ../src/core/delete.c:208
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti gostitelja z imenom: %s\n"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:33
+msgid "Compositor"
+msgstr "Upravljalnik sestavljanja"
 
-#: ../src/core/display.c:263
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing"
-msgstr "Manjka razširitev %s, ki je ključna za sestavljanje"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:34
+msgid ""
+"Compositor that Metacity will use for compositing. Possible values are "
+"“none”, “xrender” and “xpresent”."
+msgstr ""
+"Upravljalnik sestavljanja, ki ga bo Metacity uporabil za sestavljanje. Možne "
+"vrednosti so »none«, »xrender« in »xpresent«."
 
-#: ../src/core/display.c:341
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti zaslona '%s' okenskega sistema X\n"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:42
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr ""
+"Omogoči robno razpostavljanje tlakovcev pri opuščanju oken na robovih zaslona"
 
-#: ../src/core/errors.c:272
-#, c-format
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:43
 msgid ""
-"Lost connection to the display '%s';\n"
-"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
-"the window manager.\n"
+"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
+"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
+"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
 msgstr ""
-"Izgubljena povezava z zaslonom '%s';\n"
-"najverjetneje se je strežnik X ugasnil ali pa je vsiljeno izklopljen\n"
-"upravljalnik oken.\n"
+"Če je omogočeno, spuščanje oken na navpične robove zaslona le-ta poveča "
+"navpično in jih vodoravno spreminja tako, da pokriva polovico "
+"razpoložljivega območja. Spuščanje oken na zgornji rob zaslona jih povsem "
+"poveča."
 
-#: ../src/core/errors.c:279
-#, c-format
-msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
-msgstr "Usodna napaka IO %d (%s) na zaslonu '%s'.\n"
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:52
+msgid "Window placement behavior"
+msgstr "Vedenje postavitve okna"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/core/keybindings.c:729
-#, c-format
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:53
+msgid ""
+"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar "
+"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so "
+"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. "
+"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of "
+"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, "
+"or \"random\" to place new windows at random locations within their "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"Privzeto vedenje postavitve oken Metacity je pametno (prvi prilegajoči), "
+"podobno vedenju pri nekaterih drugih upraviteljih oken. Poskuša "
+"razpostavljati okna, tako da se ne prekrivajo. To možnost nastavite na "
+"»smart« za tovrstno vedenje. To možnost lahko nastavite na »center«, da "
+"postavi nova okna v središča njihovih delovnih površin, »origin« za zgornje "
+"leve kote delovnih površin ali »random« za umestitev novih oken na naključna "
+"mesta znotraj njihovih delovnih površin."
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:11
+msgid "Theme Name"
+msgstr "Ime teme"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:12
 msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr "Tipko %s s spremenilnikom %x uporablja že nek drug program\n"
+"This setting is only used if Metacity is selected as the theme type. You "
+"MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
+"to the default GTK+ theme - Adwaita."
+msgstr ""
+"Ta nastavitev se uporablja le, če je Metacity izbrana kot vrsta teme. Morate "
+"navedite veljavno ime teme Metacity, sicer se bo Metacity spet povrnil na "
+"privzeto temo GTK+ - Adwaita."
 
-#: ../src/core/main.c:131
-#, c-format
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
+msgid "Theme Type"
+msgstr "Vrsta teme"
+
+#: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:22
 msgid ""
-"metacity %s\n"
-"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
-"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"Metacity supports two theme types - GTK+ (gtk.css) and Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+ theme: all data is loaded from CSS. This is the same "
+"theme that is used by Mutter for server-side decorations and by GTK+ for "
+"client-side decorations. Metacity theme: data is loaded from metacity-theme-"
+"x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
+"name."
 msgstr ""
-"metacity %s\n"
-"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n"
-"To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n"
-"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL delovanja.\n"
+"Metacity podpira dve vrsti tem: GTK+ (gtk.css) in Metacity (metacity-theme-x."
+"xml). Tema GtK+: vsi podatki so naloženi iz CSS. To je ista temo, ki jo "
+"Mutter uporablja za strežniške okrasitve in GTK+ za odjemalske okrasitve. "
+"Tema Metacity: podatki so naloženi iz metacity-theme-x.xml in CSS. Ko "
+"uporabljate to vrsto tem, MORATE navesti veljavno ime teme."
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:86
+msgid "Reload"
+msgstr "Ponovno naloži"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:122
+msgid "Dark Theme:"
+msgstr "Temna tema:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:161
+msgid "Frame Type:"
+msgstr "Vrsta okvirja:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:175
+msgid "Normal"
+msgstr "Navadno"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:176
+msgid "Dialog"
+msgstr "Pogovorno okno"
 
-#: ../src/core/main.c:269
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:177
+msgid "Modal Dialog"
+msgstr "Modalno okno"
 
-#: ../src/core/main.c:275
-msgid "Replace the running window manager with Metacity"
-msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken z Metacity"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:178
+msgid "Utility"
+msgstr "Pripomoček"
 
-#: ../src/core/main.c:281
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Določi ID upravljanja seje"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:179
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
 
-#: ../src/core/main.c:286
-msgid "X Display to use"
-msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:180
+msgid "Border"
+msgstr "Obroba"
 
-#: ../src/core/main.c:292
-msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:181
+msgid "Attached"
+msgstr "Pripeto"
 
-#: ../src/core/main.c:298
-msgid "Print version"
-msgstr "Izpiši različico"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:209
+msgid "Frame Flags:"
+msgstr "Zastavice okvirja:"
 
-#: ../src/core/main.c:304
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Naredi klice X usklajene"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:224
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Ima pozornost"
 
-#: ../src/core/main.c:310
-msgid "Turn compositing on"
-msgstr "Vključi skladanje"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:239
+msgid "Shaded"
+msgstr "Senčeno"
 
-#: ../src/core/main.c:316
-msgid "Turn compositing off"
-msgstr "Izključi skladanje"
+# G:1 K:0 O:0
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:253
+msgid "Maximized"
+msgstr "Razpeto"
 
-#: ../src/core/main.c:322
-msgid ""
-"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
-msgstr "Ne ustvari celozaslonskih oken, ki so razpeta in nimajo oblikovanja"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:267
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celozaslonski način"
 
-#: ../src/core/main.c:527
-#, c-format
-msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče preiskati mape tem: %s\n"
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:281
+msgid "Tiled"
+msgstr "Razpostavljeno"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:321
+msgid "Button Layout:"
+msgstr "Razpored gumbov"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:360
+msgid "Composited:"
+msgstr "Sestavljeno:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:400
+msgid "Scale:"
+msgstr "Merilo:"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:468 theme-viewer/theme-viewer-window.c:636
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Izberite temo"
 
-#: ../src/core/main.c:543
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:508
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:597 theme-viewer/theme-viewer-window.c:252
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:619
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Primerjalni preizkus"
+
+#: data/ui/theme-viewer-window.ui:652 theme-viewer/theme-viewer-window.c:982
+msgid "Metacity Theme Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik tem Metacity"
+
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:246
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
+"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
 msgstr ""
-"Ni mogoče najti teme! Prepričajte se, da %s obstaja in vsebuje običajne "
-"teme.\n"
+"Navedba barve po meri GTK mora vsebovati ime barve in ime povratne barve v "
+"oklepajih, npr. gtk:custom(ime,povratna); ni mogoče razčleniti »%s«"
 
-#: ../src/core/main.c:602
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:260
 #, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče znova začeti: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:880
 msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
+"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
+"_ are valid"
 msgstr ""
-"Obhodi za pokvarjene programe so izključeni. Nekateri programi se morda ne "
-"bodo pravilno obnašali.\n"
+"Neveljaven znak »%c« v parametru ime_barve v gtk:custom, veljavni so samo "
+"znaki in števke A-Za-z0-9-_"
 
-#: ../src/core/prefs.c:949
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:277
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti opisa pisave \"%s\" iz ključa GSettings %s\n"
+msgid ""
+"Gtk:custom format is 'gtk:custom(color_name,fallback)', '%s' does not fit "
+"the format"
+msgstr ""
+"Oblika zapisa gtk:custom je »gtk:custom(ime_barve,povratna)«, »%s« ne "
+"ustreza pravilni obliki"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1015
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:310
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
+"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
+"where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
 msgstr ""
-"\"%s\", ki je bil najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven "
-"spremenilnik za miškine gumbe.\n"
+"Opredelitev barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:"
+"fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti »%s«"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1494
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:323
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
+"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
+"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse '%s'"
 msgstr ""
-"\"%s\" najden v podatkovni zbirki nastavitev ni veljaven ključ za tipkovno "
-"vez \"%s\"\n"
+"Opredelitvi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:"
+"fg[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti »%s«"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/core/prefs.c:1601
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:332
 #, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Delovna površina %d"
+msgid "Did not understand state '%s' in color specification"
+msgstr "Ni mogoče razumeti stanja »%s« v navedbi barve"
 
-#: ../src/core/screen.c:364
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:344
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Zaslon %d na prikazu '%s' ni veljaven\n"
+msgid "Did not understand color component '%s' in color specification"
+msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente »%s« v opredelitvi barve"
 
-#: ../src/core/screen.c:380
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:370
 #, c-format
 msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
+"Blend format is 'blend/bg_color/fg_color/alpha', '%s' does not fit the format"
 msgstr ""
-"Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima upravljalnik oken; poskušajte uporabiti "
-"možnost --replace za zamenjavo trenutnega upravljalnika zaslona.\n"
+"Oblika zapisa preliva je »blend/bg_color/fg_color/alpha«, »%s« ne ustreza "
+"pravilni obliki"
 
-#: ../src/core/screen.c:407
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Ni mogoče dobiti izbire upravljalnika oken na zaslonu %d prikaz \"%s\"\n"
+msgid "Could not parse alpha value '%s' in blended color"
+msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa »%s«"
 
-#: ../src/core/screen.c:465
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:389
 #, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Zaslon %d na prikazu \"%s\" že ima določen upravljalnik oken\n"
+msgid "Alpha value '%s' in blended color is not between 0.0 and 1.0"
+msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost »%s« ni med 0,0 in 1,0"
 
-#: ../src/core/screen.c:675
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:432
 #, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Ni mogoče sprostiti prikaza %d na zalonu \"%s\"\n"
+msgid "Shade format is 'shade/base_color/factor', '%s' does not fit the format"
+msgstr ""
+"Oblika zapisa barve senčenja je »shade/base_color/factor«, »%s« ne ustreza "
+"temu zapisu."
 
-#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:442
 #, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s\n"
+msgid "Could not parse shade factor '%s' in shaded color"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja »%s« v senčeni barvi"
 
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/core/session.c:859
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:451
 #, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke seje '%s' za pisanje: %s\n"
+msgid "Shade factor '%s' in shaded color is negative"
+msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja »%s« negativen"
 
-#: ../src/core/session.c:1000
+#: libmetacity/meta-color-spec.c:477
 #, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Napaka med zapisovanjem datoteke seje '%s': %s\n"
+msgid "Could not parse color '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti barve »%s«"
 
-#: ../src/core/session.c:1005
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:201
 #, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke seje '%s': %s\n"
+msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki ni dovoljen"
 
-#: ../src/core/session.c:1135
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:228
 #, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke shranjene seje: %s\n"
+msgid ""
+"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
+"parsed"
+msgstr ""
+"Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče "
+"razčleniti"
 
-#: ../src/core/session.c:1184
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:241
 #, c-format
-msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "atribut <metacity_session> je bil viden, a mi že imamo ID seje"
+msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti"
 
-#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272
-#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376
-#: ../src/core/session.c:1436
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:368
 #, c-format
-msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
-msgstr "Neznan atribut %s predmeta <%s>"
+msgid ""
+"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
+"\"%s\""
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\""
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:424
+msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
+msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ga ni mogoče razumleti"
 
-#: ../src/core/session.c:1214
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:586
 #, c-format
-msgid "nested <window> tag"
-msgstr "gnezdena oznaka <window>"
+msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant '%s'"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto »%s«"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:638 libmetacity/meta-draw-spec.c:648
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:683 libmetacity/meta-draw-spec.c:693
+msgid "Coordinate expression results in division by zero"
+msgstr "Izraz koordinat se povzroči deljenje z ničlo"
 
-#: ../src/core/session.c:1456
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:782
 #, c-format
-msgid "Unknown element %s"
-msgstr "Neznan predmet %s"
+msgid ""
+"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand"
 
-# G:2 K:6 O:0
-#: ../src/core/session.c:1808
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
+msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand, kjer je pričakovan operator"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:799
+msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
+msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:809
+#, c-format
 msgid ""
-"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
-"be restarted manually next time you log in."
+"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
+"operand in between"
 msgstr ""
-"Ta okna ne podpirajo možnosti &quot;shranjevanja trenutnih nastavitev&quot;, "
-"zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova začeta ročno."
+"Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez "
+"vmesnega operanda"
 
-#: ../src/core/util.c:101
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Odpiranje razhroščevalnega dnevnika je spodletelo: %s\n"
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:941
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik."
 
-#: ../src/core/util.c:111
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Odpiranje dnevniške datoteke %s s fdopen() je spodletelo: %s\n"
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:971
+msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne oklepaja"
 
-#: ../src/core/util.c:117
-#, c-format
-msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "Odprta dnevniška datoteka %s\n"
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1044
+msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
+msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja"
+
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1054
+msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
+msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov"
 
-#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:208
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1246 libmetacity/meta-draw-spec.c:1266
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1286
 #, c-format
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Program Metacity je kodno izgrajen brez podpore za podrobni način izpisa\n"
+msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
+msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s"
 
-#: ../src/core/util.c:236
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Upravljalnik oken: "
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:47
+msgid "top"
+msgstr "zgoraj"
 
-# G:4 K:0 O:0
-#: ../src/core/util.c:388
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Hrošč v upravljalniku oken: "
+# G:12 K:5 O:0
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:49
+msgid "bottom"
+msgstr "spodaj"
 
-#: ../src/core/util.c:421
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Opozorilo upravljalnika oken: "
+# G:10 K:4 O:0
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:51
+msgid "left"
+msgstr "levo"
 
-#: ../src/core/util.c:449
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Napaka upravljalnika oken: "
+# G:1 K:0 O:0
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:53
+msgid "right"
+msgstr "desno"
 
-#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
-#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
+# G:1 K:0 O:0
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:78
+#, c-format
+msgid "frame geometry does not specify '%s' dimension"
+msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije »%s«"
 
-#. first time through
-#: ../src/core/window.c:5704
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:97
 #, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Okno %s nastavi svoj SM_CLIENT_ID, namesto, da bi nastavilo WM_CLIENT_LEADER "
-"kot je zavedeno v ICCCM.\n"
-
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows.  Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
+msgid "frame geometry does not specify dimension '%s' for border '%s'"
+msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije »%s« za obrobo »%s«"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:233
+#, c-format
+msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
+msgstr "Razmerje gumba %g ni smiselno"
+
+#: libmetacity/meta-frame-layout.c:251
+msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
+msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov"
+
+#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
+#. * in theme XML.  The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
+#. * and the "missing" qualifies it.  You should translate "whatever".
 #.
-#: ../src/core/window.c:6269
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:467
+#, c-format
+msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
+msgstr "Manjka <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='karkoli' />"
+
+#: libmetacity/meta-frame-style.c:324
 #, c-format
 msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+"<button function='%s' state='%s' draw_ops='whatever'/> must be specified for "
+"this frame style"
 msgstr ""
-"Okno %s določi namig MWM, ki pove, da ni mogoče spremeniti velikosti, hkrati "
-"pa določi najmanjšo velikost na %d x %d in največjo na %d x %d; vrednost ni "
-"smiselna.\n"
+"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function='%s' state='%s' "
+"draw_ops=‘karkoli’/>"
 
-#: ../src/core/window-props.c:244
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Program je nastavil pokvarjen _NET_WM_PID %lu\n"
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
+msgid "Gradients should have at least two colors"
+msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi"
 
-#. Translators: the title of a window from another machine
-#: ../src/core/window-props.c:388
+#: libmetacity/meta-theme-impl.c:41
 #, c-format
-msgid "%s (on %s)"
-msgstr "%s (na %s)"
+msgid "MetaThemeImplClass::load not implemented for '%s'"
+msgstr "MetaThemeImplClass::load ni implementirano za »%s«"
 
-#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
-#: ../src/core/window-props.c:420
+#. Translators: This means that an attribute which should have been found
+#. * on an XML element was not in fact found.
+#.
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:51
 #, c-format
-msgid "%s (as superuser)"
-msgstr "%s (kot skrbnik)"
+msgid "No '%s' attribute on element <%s>"
+msgstr "Ni atributa »%s« za predmet <%s>"
 
-#. Translators: the title of a window owned by another user
-#. * on this machine
-#: ../src/core/window-props.c:438
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:305 libmetacity/meta-theme-metacity.c:324
 #, c-format
-msgid "%s (as %s)"
-msgstr "%s (kot %s)"
+msgid "Line %d character %d: %s"
+msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s"
 
-#. Translators: the title of a window owned by another user
-#. * on this machine, whose name we don't know
-#: ../src/core/window-props.c:444
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:364
 #, c-format
-msgid "%s (as another user)"
-msgstr "%s (kot drug uporabnik)"
+msgid "Could not parse '%s' as an integer"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s« kot celoštevilčne vrednosti"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1430
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:372 libmetacity/meta-theme-metacity.c:589
 #, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Neveljaven WM_TRANSIENT_FOR za okno 0x%lx naveden za %s.\n"
+msgid "Did not understand trailing characters '%s' in string '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov »%s« v nizu »%s«"
 
-#: ../src/core/xprops.c:155
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:381
 #, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Okno 0x%lx ima lastnost %s,\n"
-"za katero se je pričakovalo, da je vrste %s oblike %d,\n"
-"a je v resnici vrste %s oblike %d n_items %d.\n"
-"To je najverjetneje hrošč v programu in ne v upravljalniku oken.\n"
-"Okno ima title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+msgid "Integer %ld must be positive"
+msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna"
 
-#: ../src/core/xprops.c:401
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:388
 #, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8\n"
+msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
+msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika, trenutna omejitev je %d"
 
-#: ../src/core/xprops.c:484
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Lastnost %s okna 0x%lx vsebuje neveljaven znak UTF-8 za %d. predmet na "
-"seznamu\n"
+msgid "Attribute '%s' repeated twice on the same <%s> element"
+msgstr "Atribut »%s« je v istem predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Compositing Manager"
-msgstr "Upravljalnik sestavljanja"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:512 libmetacity/meta-theme-metacity.c:556
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' is invalid on <%s> element in this context"
+msgstr "Uporaba atributa »%s« na elementu <%s> ni neveljavna"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
-msgstr "Ugotovi, ali je Metacity upravljalnik sestavljanja."
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:581 libmetacity/meta-theme-metacity.c:619
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as a floating point number"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti »%s« kot števila s plavajočo vejico"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
-msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:651
+#, c-format
+msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da, se zmanjša uporabnost in sistemske zahteve"
+"Vrednost alfa mora biti med 0,0 (nevidno) in 1,0 (popolnoma vidno), določena "
+"pa je vrednost %g"
 
-#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:697
+#, c-format
 msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
-"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
-"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
-"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
-"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
+"Invalid title scale '%s' (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,"
+"x-large,xx-large)\n"
 msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoča, da bo program uporabniku podal manj odzivov z "
-"uporabo žičnih okvirjev z ukinjanjem animacij in na druge načine. To "
-"predstavlja občutno  zmanjševanje uporabnosti za večino uporabnikov, število "
-"delujočih programov pa se lahko poveča, izbira pa je primerna tudi za "
-"terminalske strežnike. Kljub temu je možnost žičnih okvirjev onemogočena pri "
-"uporabi dostopnosti."
+"Neveljaven naziv merila »%s« (mora biti eno od xx-small,x-small,small,medium,"
+"large,x-large,xx-large)\n"
 
-#: ../src/tools/metacity-message.c:178
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:726 libmetacity/meta-theme-metacity.c:754
 #, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Uporaba: %s\n"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1114
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-# G:1 K:1 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1117
-msgid "Window Menu"
-msgstr "Meni okna"
+msgid "Boolean values must be 'true' or 'false' not '%s'"
+msgstr "Logične vrednosti morajo biti ali »true« ali »false« in ne »%s«"
 
-# G:0 K:1 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1120
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Skrči okno"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:783 libmetacity/meta-theme-metacity.c:820
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:858
+#, c-format
+msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; '%s' does not"
+msgstr ""
+"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; »%s« se ne"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1123
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Razpni okno"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:792 libmetacity/meta-theme-metacity.c:829
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:867
+#, c-format
+msgid "Constant '%s' has already been defined"
+msgstr "Konstanta »%s« je bila že opredeljena"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1126
-msgid "Restore Window"
-msgstr "Obnovi okno"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1074
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1171
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1273
+#, c-format
+msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
+msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič"
 
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1129
-msgid "Roll Up Window"
-msgstr "Zavij okno"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1086
+#, c-format
+msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
+msgstr "nadrejeni predmet <%s> \"%s\" ni naveden"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1132
-msgid "Unroll Window"
-msgstr "Odvij okno"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1137
+#, c-format
+msgid "<%s> name '%s' used a second time"
+msgstr "ime <%s> »%s« je uporabljeno drugič"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1135
-msgid "Keep Window On Top"
-msgstr "Ohrani okno na vrhu"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1183
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1285
+#, c-format
+msgid "<%s> parent '%s' has not been defined"
+msgstr "nadrejeni predmet <%s> »%s« ni bil opredeljen"
 
-#: ../src/ui/frames.c:1138
-msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Odstrani okno z vrha"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1196
+#, c-format
+msgid "<%s> geometry '%s' has not been defined"
+msgstr "geometrija <%s> »%s« ni bila opredeljena"
 
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/frames.c:1141
-msgid "Always On Visible Workspace"
-msgstr "Vedno na vidni delovni površini"
-
-#: ../src/ui/frames.c:1144
-msgid "Put Window On Only One Workspace"
-msgstr "Postavi okno na le eno delovno površino"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:70
-msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Skrči"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:72
-msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ra_zpni"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:74
-msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:76
-msgid "Roll _Up"
-msgstr "_Zavij"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:78
-msgid "_Unroll"
-msgstr "_Odvij"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:80
-msgid "_Move"
-msgstr "_Premakni"
-
-# G:2 K:2 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:82
-msgid "_Resize"
-msgstr "Sp_remeni velikost"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:84
-msgid "Move Titlebar On_screen"
-msgstr "Premakni nazivno vrstico na _zaslon"
-
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:87 ../src/ui/menu.c:89
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Vedno na _vrhu"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:91
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:93
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Sam_o na tej delovni površini"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:95
-msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Premakni na _levo delovno površino"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:97
-msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Premakni na _desno delovno površino"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:99
-msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino"
-
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:101
-msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. separator
-#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
-#: ../src/ui/menu.c:105
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/menu.c:205
-#, c-format
-msgid "Workspace %d%n"
-msgstr "Delovna površina %d%n"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/menu.c:215
-#, c-format
-msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Delovna površina 1_0"
-
-# G:2 K:0 O:0
-#: ../src/ui/menu.c:217
-#, c-format
-msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Delovna površina %s%d"
-
-#: ../src/ui/menu.c:398
-msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Premakni na dru_go delovno površino"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:80
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-# G:2 K:1 O:0
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:86
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-# G:2 K:1 O:0
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:92
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-# G:5 K:2 O:0
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:98
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-# G:0 K:2 O:0
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:104
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:110
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hiper"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:116
-msgid "Mod2"
-msgstr "Mod2"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:122
-msgid "Mod3"
-msgstr "Mod3"
-
-# G:0 K:1 O:0
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:128
-msgid "Mod4"
-msgstr "Mod4"
-
-#. This is the text that should appear next to menu accelerators
-#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
-#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
-#. * this.
-#.
-#: ../src/ui/metaaccellabel.c:134
-msgid "Mod5"
-msgstr "Mod5"
-
-#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
-#. * the width of the window and the second is the height.
-#.
-#: ../src/ui/resizepopup.c:113
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/ui/theme.c:255
-msgid "top"
-msgstr "zgoraj"
-
-# G:12 K:5 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:257
-msgid "bottom"
-msgstr "spodaj"
-
-# G:10 K:4 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:259
-msgid "left"
-msgstr "levo"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:261
-msgid "right"
-msgstr "desno"
-
-# G:1 K:0 O:0
-#: ../src/ui/theme.c:288
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
-msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:307
-#, c-format
-msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
-msgstr "geometrija okvirja ne navaja dimenzije \"%s\" za rob \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:344
-#, c-format
-msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
-msgstr "Razmerje gumba %g ni smiselno"
-
-#: ../src/ui/theme.c:356
-#, c-format
-msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
-msgstr "Geometrija okvirja ne navaja velikosti gumbov"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1058
-#, c-format
-msgid "Gradients should have at least two colors"
-msgstr "Prelivi bi morali imeti vsaj dve barvi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1184
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
-"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Navedba barve GTK mora vsebovati stanje v oglatih oklepajih, npr. gtk:fg"
-"[NORMAL], kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1198
-#, c-format
-msgid ""
-"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
-"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
-msgstr ""
-"Navedbi barve GTK manjka oglati zaklepaj za stanjem, npr. gtk:fg[NORMAL], "
-"kjer je NORMAL stanje; ni mogoče razčleniti \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1209
-#, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" v navedbi barve "
-
-#: ../src/ui/theme.c:1222
-#, c-format
-msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
-msgstr "Ni mogoče razumeti barvne komponente \"%s\" v navedbi barve"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1252
-#, c-format
-msgid ""
-"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
-"format"
-msgstr ""
-"Oblika zapisa preliva je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" ne "
-"ustreza pravilni obliki"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1263
-#, c-format
-msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
-msgstr "V prelivni barvi ni mogoče razčleniti vrednosti alfa \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1273
-#, c-format
-msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "V prelivni barvi alfa vrednost \"%s\" ni med 0.0 in 1.0"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1320
-#, c-format
-msgid ""
-"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
-msgstr ""
-"Oblika zapisa barve senčenja je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" ne "
-"ustreza pravilni obliki."
-
-#: ../src/ui/theme.c:1331
-#, c-format
-msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti faktorja senčenja \"%s\" v senčeni barvi"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1341
-#, c-format
-msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
-msgstr "V senčeni barvi je faktor senčenja \"%s\" negativen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1370
-#, c-format
-msgid "Could not parse color \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče razčleniti barve \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1624
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje znak '%s', ki ni dovoljen"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1651
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
-"parsed"
-msgstr ""
-"Izraz koordinat vsebuje številko s plavajočo vejico '%s', ki je ni mogoče "
-"razčleniti"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1665
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje celo število '%s', ki ga ni mogoče razčleniti"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1787
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
-"\"%s\""
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznan operator na začetku besedila: \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:1844
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
-msgstr "Izraz koordinat je prazen ali pa ga ni mogoče razumleti"
-
-#: ../src/ui/theme.c:1955 ../src/ui/theme.c:1965 ../src/ui/theme.c:1999
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression results in division by zero"
-msgstr "Izraz koordinat se povzroči deljenje z ničlo"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2007
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr ""
-"Izraz koordinat poskuša uporabiti operator mod ali številko s plavajočo "
-"vejico"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2063
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje operator \"%s\", kjer je pričakovan operand"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2072
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje operand, kjer je pričakovan operator"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2080
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
-msgstr "Izraz koordinat se konča z operatorjem namesto z operandom"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2090
-#, c-format
-msgid ""
-"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
-"operand in between"
-msgstr ""
-"Izraz koordinat vsebuje operator \"%c\", ki sledi operatorju \"%c\", brez "
-"vmesnega operanda"
-
-#: ../src/ui/theme.c:2237 ../src/ui/theme.c:2278
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje neznano spremenljivko ali konstanto \"%s\""
-
-#: ../src/ui/theme.c:2332
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1209
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
-msgstr "Razčlenjevalnik izrazov koordinat je preplavil medpomnilnik."
+msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+msgstr ""
+"<%s> mora navesti ali geometrijo ali nadrejeni predmet, ki ima geometrijo"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2361
-#, c-format
-msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje zaklepaj, a ne oklepaja"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1250
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "Določiti je treba ozadje, če želite, da ima alfa vrednost pomen."
 
-#: ../src/ui/theme.c:2425
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1318
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "Izraz koordinat vsebuje uklepaj, vendar je brez zaklepaja"
+msgid "Unknown type '%s' on <%s> element"
+msgstr "Neznana vrsta »%s« v elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2436
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1327
 #, c-format
-msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
-msgstr "Videti je, da izraz koordinat ne vsebuje operatorjev ali operandov"
+msgid "Unknown style_set '%s' on <%s> element"
+msgstr "Neznan style_set »%s« v elementu <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:2640 ../src/ui/theme.c:2660 ../src/ui/theme.c:2680
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1335
 #, c-format
-msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
-msgstr "Tema vsebuje izraz, ki je povzročil napako: %s\n"
+msgid "Window type '%s' has already been assigned a style set"
+msgstr "Vrsti okna »%s« je nabor sloga že določen"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4315
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1364
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1428
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1654
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2810
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2856
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3094
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3130
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3166
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3202
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3499
 #, c-format
-msgid ""
-"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this frame style"
-msgstr ""
-"za ta slog okvirja mora biti naveden <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
-"draw_ops=\"karkoli\"/>"
+msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4827 ../src/ui/theme.c:4852
-#, c-format
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1464
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1590
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1604
 msgid ""
-"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
+"Cannot specify both 'button_width'/'button_height' and 'aspect_ratio' for "
+"buttons"
 msgstr ""
-"Manjka <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"karkoli\"/>"
+"Ni mogoče navesti obojega »button_width«/»button_height« in razmerja "
+"»aspect_ratio« za gumbe"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4896
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1473
 #, c-format
-msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
-msgstr "Nalaganje teme \"%s\" je podletelo: %s\n"
+msgid "Aspect ratio '%s' is unknown"
+msgstr "Razmerje stranic »%s« je neznano"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
-#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1535
 #, c-format
-msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "Ni nastavljen <%s> za temo \"%s\""
+msgid "Border '%s' is unknown"
+msgstr "Obroba »%s« je neznana"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5062
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1613
 #, c-format
-msgid ""
-"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
-"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
-msgstr ""
-"Slog okvirja za okno vrste \"%s\" v temi \"%s\" ni nastavljen, dodajte "
-"predmet <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
+msgid "Distance '%s' is unknown"
+msgstr "Razdalja »%s« je neznana"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5505 ../src/ui/theme.c:5567 ../src/ui/theme.c:5630
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:1824
 #, c-format
-msgid ""
-"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
-msgstr ""
-"Uporabniško določene konstante se morajo začeti z veliko črko; \"%s\" se ne"
+msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
+msgstr "Kot mora biti določen med 0.0 in 360.0, vrednost pa je %g\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5513 ../src/ui/theme.c:5575 ../src/ui/theme.c:5638
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2013
 #, c-format
-msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
-msgstr "Konstanta \"%s\" je bila že določena"
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Predmet <%s> nima atributa \"start_angle\" ali \"from\""
 
-#. Translators: This means that an attribute which should have been found
-#. * on an XML element was not in fact found.
-#.
-#: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2020
 #, c-format
-msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Ni atributa \"%s\" za predmet <%s>"
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "Predmet <%s> nima atributa \"extent_angle\" ali \"to\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2206
 #, c-format
-msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "Vrstica %d, znak %d: %s"
+msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
+msgstr "Ni mogoče razumeti vrednost za vrsto preliva \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2271
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2595
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atribut \"%s\" je v istem predmetu <%s> ponovljen dvakrat"
+msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Nerazpoznavna vrsta polnjenja \"%s\" za predmet <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2426
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2495
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2546
 #, c-format
-msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Uporaba atributa \"%s\" na predmetu <%s> ni neveljavna"
+msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" za predmet <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2436
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2505
 #, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot celoštevilčne vrednosti"
+msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ni mogoče razumeti senčenja \"%s\" za predmet <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2446
 #, c-format
-msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
-msgstr "Ni mogoče razumeti končnih znakov \"%s\" v nizu \"%s\""
+msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
+msgstr "Ni mogoče razumeti puščice \"%s\" za predmet <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2695
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2762
 #, c-format
-msgid "Integer %ld must be positive"
-msgstr "Celoštevilska vrednost %ld mora biti pozitivna"
+msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
+msgstr "<draw_ops> imenovan \"%s\" ni naveden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2707
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2774
 #, c-format
-msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "Celoštevilska vrednost %ld je prevelika, trenutna omejitev je %d"
+msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgstr ""
+"Vključevanje draw_ops \"%s\" na tem mestu, bi ustvarilo krožno sklicevanje"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2981
 #, c-format
-msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti \"%s\" kot števila s plavajočo vejico"
+msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
+msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:2989
 #, c-format
-msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
-msgstr "Logične vrednosti morajo biti ali \"true\" ali \"false\" in ne \"%s\""
+msgid "Frame style already has a piece at position %s"
+msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3005
 #, c-format
-msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
-msgstr "Kot mora biti določen med 0.0 in 360.0, vrednost pa je %g\n"
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "Za ime \"%s\" ni navedenega <draw_ops>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3036
 #, c-format
-msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
-msgstr ""
-"Vrednost alfa mora biti med 0.0 (nevidno) in 1.0 (popolnoma vidno), določena "
-"pa je vrednost %g\n"
+msgid "Unknown function \"%s\" for button"
+msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3047
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
-"large,x-large,xx-large)\n"
-msgstr ""
-"Neveljavna velikost naziva \"%s\" (mora biti eno od xx-small,x-small,small,"
-"medium,large,x-large,xx-large)\n"
+msgid "Button function '%s' does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "Funkcija gumba »%s« ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3056
 #, c-format
-msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
-msgstr "ime <%s> \"%s\" je uporabljeno drugič"
+msgid "Unknown state '%s' for button"
+msgstr "Neznano stanje »%s« za gumb"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3063
 #, c-format
-msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
-msgstr "nadrejeni predmet <%s> \"%s\" ni naveden"
+msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
+msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1069
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3080
 #, c-format
-msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "geometrija <%s> \"%s\" ni navedena"
+msgid "No <draw_ops> with the name '%s' has been defined"
+msgstr "Za ime »%s« ni opredeljenih <draw_ops>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
-#, c-format
-msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3114
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
 msgstr ""
-"<%s> mora navesti ali geometrijo ali nadrejeni predmet, ki ima geometrijo"
+"Za predmet <piece> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje "
+"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva "
+"predmeta)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1124
-msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
-msgstr "Določiti je treba ozadje, če želite, da ima alfa vrednost pomen."
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3150
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
+"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Za predmet <button> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje "
+"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva "
+"predmeta)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
-#, c-format
-msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznana vrsta \"%s\" v predmetu <%s>"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3186
+msgid ""
+"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
+"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
+msgstr ""
+"Za predmet <menu_icon> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema "
+"vsebuje atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena "
+"dva predmeta)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1202
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3290
 #, c-format
-msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "Neznan style_set \"%s\" v predmetu <%s>"
+msgid "'%s' is not a valid value for focus attribute"
+msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »focus«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3299
 #, c-format
-msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "Vrsti okna \"%s\" je nabor sloga že določen"
+msgid "'%s' is not a valid value for state attribute"
+msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »state«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3308
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen pod <%s>"
+msgid "A style called '%s' has not been defined"
+msgstr "Slog »%s« še ni opredeljen"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1413
-msgid ""
-"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
-"for buttons"
-msgstr ""
-"Ni mogoče navesti obojega \"button_width\"/\"button_height\" in razmerja"
-"\"aspect_ratio\" gumba"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3326
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3349
 #, c-format
-msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "Razdalja \"%s\" je neznana"
+msgid "'%s' is not a valid value for resize attribute"
+msgstr "»%s« ni veljavna vrednost za atribut »resize«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3360
 #, c-format
-msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "Razmerje \"%s\" je neznano"
+msgid ""
+"Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized/shaded "
+"states"
+msgstr "Element <%s> ne sme imeti atributa »resize« za razpeta/senčena stanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3381
 #, c-format
-msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "Rob \"%s\" je neznan"
+msgid "Should not have 'resize' attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "Element <%s> ne sme imeti atributa »resize« za razpeta stanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3396
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3444
 #, c-format
-msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> nima atributa \"start_angle\" ali \"from\""
+msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
+msgstr "Slog za stanje %s velikost %s žarišče %s je bil že naveden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3408
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3420
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3432
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3456
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3468
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3480
 #, c-format
-msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Predmet <%s> nima atributa \"extent_angle\" ali \"to\""
+msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
+msgstr "Slog za stanje %s žarišče %s je bil že naveden"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3546
 #, c-format
-msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
-msgstr "Ni mogoče razumeti vrednost za vrsto preliva \"%s\""
+msgid "Bad version specification '%s'"
+msgstr "Slaba specifikacija različice »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
-#, c-format
-msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Nerazpoznavna vrsta polnjenja \"%s\" za predmet <%s>"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3617
+msgid ""
+"'version' attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
+"theme-2.xml"
+msgstr ""
+"Atributa »version« ni mogoče uporabiti v metacity-theme-1.xml ali metacity-"
+"theme-2.xml"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3640
 #, c-format
-msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ni mogoče razumeti stanja \"%s\" za predmet <%s>"
+msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
+msgstr ""
+"Tema zahteva različico %s, vendar je najnovejša podprta različica %d.%d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3664
 #, c-format
-msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ni mogoče razumeti senčenja \"%s\" za predmet <%s>"
+msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "Najbolj zunanji predmet teme mora biti <metacity_theme> in ne <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3684
 #, c-format
-msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
-msgstr "Ni mogoče razumeti puščice \"%s\" za predmet <%s>"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+msgstr ""
+"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov name, author, date ali description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3690
 #, c-format
-msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "<draw_ops> imenovan \"%s\" ni naveden"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3703
 #, c-format
-msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
+msgid ""
+"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
-"Vključevanje draw_ops \"%s\" na tem mestu, bi ustvarilo krožno sklicevanje"
+"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov distance/border/aspect_ration"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3726
 #, c-format
-msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "Neznan položaj \"%s\" za del okvirja"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta opravila draw"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3737
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3768
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3774
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3780
 #, c-format
-msgid "Frame style already has a piece at position %s"
-msgstr "Slog okvirja že ima del na položaju %s"
+msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
+msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930
+#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
+#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
+#. * name is given second, in quotation marks).
+#.
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3858
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3867
 #, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "Za ime \"%s\" ni navedenega <draw_ops>"
+msgid "No <%s> set for theme '%s'"
+msgstr "<%s> ni nastavljen za temo »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3878
 #, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "Neznana funkcija \"%s\" za gumb"
+msgid ""
+"No frame style set for window type '%s' in theme '%s', add a <window "
+"type='%s' style_set='whatever' /> element"
+msgstr ""
+"Slog okvirja za okno vrste »%s« v temi »%s« ni nastavljen, dodajte element "
+"<window type='%s' style_set='karkoli' />"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
-#, c-format
-msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
-msgstr "Funkcija gumba \"%s\" ne obstaja v tej različici (%d, zahtevana %d)"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4141
+msgid "No draw_ops provided for frame piece"
+msgstr "Za del okvirja ni naveden draw_ops"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "Neznano stanje \"%s\" za gumb"
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4157
+msgid "No draw_ops provided for button"
+msgstr "Za gumb ni naveden draw_ops"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4272
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4283
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4294
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4305
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4316
 #, c-format
-msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
-msgstr "Slog okvirja že ima gumb za funkcijo %s stanje %s"
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> je za to temo naveden dvakrat"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4355
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"focus\""
+msgid "No text is allowed inside element <%s>"
+msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
+#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:4621
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"state\""
+msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo »%s«"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
-#, c-format
-msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
-msgstr "Slog \"%s\" ni določen"
+#: src/core/bell.c:279
+msgid "Bell event"
+msgstr "Dogodek zvonjenja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/delete.c:94
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
-msgstr "\"%s\" ni veljavna vrednost za atribut \"resize\""
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> okno je neodzivno."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
-#, c-format
+#: src/core/delete.c:99
 msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
-"states"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr ""
-"Predmet <%s> ne sme imeti atributa \"resize\" za razpeta/senčena stanja"
+"Lahko malo počakate, če se program morda zbudi, ali pa vsiljeno končate "
+"njegovo delovanje."
+
+#: src/core/delete.c:108
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Počakaj"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
+#: src/core/delete.c:108
+msgid "_Force Quit"
+msgstr "_Vsili končanje"
+
+#: src/core/main.c:105
 #, c-format
 msgid ""
-"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
-msgstr "Predmet <%s> ne sme imeti atributa \"resize\" za razpeta stanja"
+"metacity %s\n"
+"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.\n"
+msgstr ""
+"metacity %s\n"
+"Avtorske pravice pridržane (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat in drugi\n"
+"To je prosto programje; za pogoje kopiranja si poglejte izvorno kodo.\n"
+"Program prihaja BREZ KAKRŠNIHKOLI ZAGOTOVIL delovanja.\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: src/core/main.c:201 src/core/main.c:218
 #, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "Slog za stanje %s velikost %s žarišče %s je bil že naveden"
+msgid "Option “%s” is deprecated, use the “--compositor” instead."
+msgstr "Možnost »%s« je opuščena, namesto tega uporabite »—compositor«."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119
+#: src/core/main.c:246
 #, c-format
-msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "Slog za stanje %s žarišče %s je bil že naveden"
+msgid "“%s” is not a valid compositor"
+msgstr "»%s« ni veljaven upravljalnik sestavljanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Za predmet <piece> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje "
-"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva "
-"predmeta)"
+#: src/core/main.c:281
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Onemogoči povezavo z upravljalnikom sej"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3196
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
-"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Za predmet <button> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema vsebuje "
-"atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena dva "
-"predmeta)"
+#: src/core/main.c:287
+msgid "Replace the running window manager with Metacity"
+msgstr "Zamenjaj trenutni upravljalnik oken z Metacity"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3234
-msgid ""
-"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
-"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"Za predmet <menu_icon> ni mogoče določiti dveh možnosti draw_ops (tema "
-"vsebuje atribut draw_ops in hkrati predmet <draw_ops> ali pa sta navedena "
-"dva predmeta)"
+#: src/core/main.c:293
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Določi ID upravljanja seje"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
-#, c-format
-msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "Najbolj zunanji predmet teme mora biti <metacity_theme> in ne <%s>"
+#: src/core/main.c:298
+msgid "X Display to use"
+msgstr "Zaslon X, ki naj se uporabi"
+
+#: src/core/main.c:304
+msgid "Initialize session from savefile"
+msgstr "Začni sejo iz shranjene datoteke"
+
+#: src/core/main.c:310
+msgid "Print version"
+msgstr "Izpiši različico"
+
+#: src/core/main.c:316
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "Naredi klice X usklajene"
+
+#: src/core/main.c:325
+msgid "Turn compositing on"
+msgstr "Vključi skladanje"
+
+#: src/core/main.c:334
+msgid "Turn compositing off"
+msgstr "Izključi skladanje"
+
+#: src/core/main.c:343
+msgid "Compositor to use"
+msgstr "Upravljalnik sestavljanja, ki ga želite uporabiti"
+
+#: src/core/main.c:349
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr "Ne ustvari celozaslonskih oken, ki so razpeta in nimajo oblikovanja"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
-#, c-format
+#: src/core/prefs.c:905
 msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
+"Setting “compositing-manager” is deprecated, use the “compositor” instead."
 msgstr ""
-"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov name, author, date ali description"
+"Nastavitev »compositing-manager« je opuščena, namesto tega uporabite "
+"»compositor«."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/core/prefs.c:1446
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <constant>"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Delovna površina %d"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
-#, c-format
-msgid ""
-"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
-msgstr ""
-"Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmetov distance/border/aspect_ration"
+#: src/core/session.c:1212
+msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
+msgstr "atribut <metacity_session> je bil viden, a mi že imamo ID seje"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
+#: src/core/session.c:1225 src/core/session.c:1300 src/core/session.c:1332
+#: src/core/session.c:1404 src/core/session.c:1464
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta opravila draw"
+msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
+msgstr "Neznan atribut %s predmeta <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391
+#: src/core/session.c:1242
+msgid "nested <window> tag"
+msgstr "gnezdena oznaka <window>"
+
+#: src/core/session.c:1484
 #, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
-msgstr "Predmet <%s> ni dovoljen znotraj predmeta <%s>"
+msgid "Unknown element %s"
+msgstr "Neznan predmet %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
-msgid "No draw_ops provided for frame piece"
-msgstr "Za del okvirja ni naveden draw_ops"
+# G:2 K:6 O:0
+#: src/core/session.c:1845
+msgid ""
+"These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
+"be restarted manually next time you log in."
+msgstr ""
+"Ta okna ne podpirajo možnosti &quot;shranjevanja trenutnih nastavitev&quot;, "
+"zato bodo morala biti ob vaši naslednji prijavi znova začeta ročno."
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
-msgid "No draw_ops provided for button"
-msgstr "Za gumb ni naveden draw_ops"
+#: src/core/util.c:106
+#, c-format
+msgid "Opened log file %s\n"
+msgstr "Odprta dnevniška datoteka %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
+#. Translators: the title of a window from another machine
+#: src/core/window-props.c:540
 #, c-format
-msgid "No text is allowed inside element <%s>"
-msgstr "Znotraj predmeta <%s> besedilo ni dovoljeno"
+msgid "%s (on %s)"
+msgstr "%s (na %s)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
+#. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
+#: src/core/window-props.c:575
 #, c-format
-msgid "<%s> specified twice for this theme"
-msgstr "<%s> je za to temo naveden dvakrat"
+msgid "%s (as superuser)"
+msgstr "%s (kot skrbnik)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine
+#: src/core/window-props.c:594
 #, c-format
-msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Ni mogoče najti veljavne datoteke za temo %s\n"
+msgid "%s (as %s)"
+msgstr "%s (kot %s)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
+#. Translators: the title of a window owned by another user
+#. * on this machine, whose name we don't know
+#: src/core/window-props.c:600
 #, c-format
-msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "Datoteka teme %s ne vsebuje korenskega predmeta <metacity_theme>"
+msgid "%s (as another user)"
+msgstr "%s (kot drug uporabnik)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Okna"
+#: src/tools/metacity-message.c:170
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Uporaba: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
-msgid "_Dialog"
-msgstr "_Pogovorno okno"
+#: src/ui/frames.c:1255
+msgid "Close Window"
+msgstr "Zapri okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
-msgid "_Modal dialog"
-msgstr "_Modalno okno"
+# G:1 K:1 O:0
+#: src/ui/frames.c:1258
+msgid "Window Menu"
+msgstr "Meni okna"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
-msgid "_Utility"
-msgstr "_Pripomoček"
+# G:0 K:1 O:0
+#: src/ui/frames.c:1261
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Skrči okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
-msgid "_Splashscreen"
-msgstr "Pre_dstavitveno okno"
+#: src/ui/frames.c:1264
+msgid "Maximize Window"
+msgstr "Razpni okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
-msgid "_Top dock"
-msgstr "_Zgornje sidro"
+#: src/ui/frames.c:1267
+msgid "Restore Window"
+msgstr "Obnovi okno"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
-msgid "_Bottom dock"
-msgstr "_Spodnje sidro"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:65
+msgid "Mi_nimize"
+msgstr "_Skrči"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
-msgid "_Left dock"
-msgstr "_Levo sidro"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:67
+msgid "Ma_ximize"
+msgstr "Ra_zpni"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
-msgid "_Right dock"
-msgstr "_Desno sidro"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:69
+msgid "Unma_ximize"
+msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
-msgid "_All docks"
-msgstr "_Vsa sidra"
+# G:2 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:71
+msgid "Roll _Up"
+msgstr "_Zavij"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
-msgid "Des_ktop"
-msgstr "_Namizje"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:73
+msgid "_Unroll"
+msgstr "_Odvij"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Odpri drugo izmed teh oken"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:75
+msgid "_Move"
+msgstr "_Premakni"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'odpri'"
+# G:2 K:2 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:77
+msgid "_Resize"
+msgstr "Sp_remeni velikost"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "To je preizkusni gumb z ikono 'izhod'"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:79
+msgid "Move Titlebar On_screen"
+msgstr "Premakni nazivno vrstico na _zaslon"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
-msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "To je preizkusno sporočilo v pogovornem oknu"
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:82 src/ui/menu.c:84
+msgid "Always on _Top"
+msgstr "Vedno na _vrhu"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
-#, c-format
-msgid "Fake menu item %d\n"
-msgstr "Lažni predmet menija %d\n"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:86
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Vedno n_a vidni delovni površini"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
-msgid "Border-only window"
-msgstr "Okno le z okvirjem"
+# G:1 K:0 O:0
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:88
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "Sam_o na tej delovni površini"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
-msgid "Bar"
-msgstr "Vrstica"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:90
+msgid "Move to Workspace _Left"
+msgstr "Premakni na _levo delovno površino"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
-msgid "Normal Application Window"
-msgstr "Običajno okno programa"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:92
+msgid "Move to Workspace R_ight"
+msgstr "Premakni na _desno delovno površino"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
-msgid "Dialog Box"
-msgstr "Pogovorno okno"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:94
+msgid "Move to Workspace _Up"
+msgstr "Premakni na _zgornjo delovno površino"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
-msgid "Modal Dialog Box"
-msgstr "Modalno pogovorno okno"
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:96
+msgid "Move to Workspace _Down"
+msgstr "Premakni na _spodnjo delovno površino"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
-msgid "Utility Palette"
-msgstr "Paleta pripomočkov"
+# G:0 K:1 O:0
+#. separator
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: src/ui/menu.c:100
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
-msgid "Torn-off Menu"
-msgstr "Odtrgan meni"
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/ui/menu.c:174
+#, c-format
+msgid "Workspace %d%n"
+msgstr "Delovna površina %d%n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
-msgid "Border"
-msgstr "Obroba"
+# G:1 K:0 O:0
+#: src/ui/menu.c:184
+msgid "Workspace 1_0"
+msgstr "Delovna površina 1_0"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
+# G:2 K:0 O:0
+#: src/ui/menu.c:186
 #, c-format
-msgid "Button layout test %d"
-msgstr "Preizkus razporeditve gumbov %d"
+msgid "Workspace %s%d"
+msgstr "Delovna površina %s%d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
-#, c-format
-msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
-msgstr "%g milisekund za izris ene sličice okna"
+#: src/ui/menu.c:358
+msgid "Move to Another _Workspace"
+msgstr "Premakni na dru_go delovno površino"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
-#, c-format
-msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "Uporaba: metacity-theme-viewer [IMETEME]\n"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:73
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
-#, c-format
-msgid "Error loading theme: %s\n"
-msgstr "Napaka med nalaganjem teme: %s\n"
+# G:2 K:1 O:0
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:79
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
-#, c-format
-msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
-msgstr "Tema \"%s\" je bila naložena v %g sekundah\n"
+# G:2 K:1 O:0
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:85
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
-msgid "Normal Title Font"
-msgstr "Običajna pisava naziva"
+# G:5 K:2 O:0
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:91
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+# G:0 K:2 O:0
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:97
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
-msgid "Small Title Font"
-msgstr "Majhna pisava naziva"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:103
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
-msgid "Large Title Font"
-msgstr "Velika pisava naziva"
+# G:1 K:0 O:0
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:109
+msgid "Mod2"
+msgstr "Mod2"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
-msgid "Button Layouts"
-msgstr "Razpored gumbov"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:115
+msgid "Mod3"
+msgstr "Mod3"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
-msgid "Benchmark"
-msgstr "Primerjalni preizkus"
+# G:0 K:1 O:0
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:121
+msgid "Mod4"
+msgstr "Mod4"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
-msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "Tukaj je naziv okna"
+#. This is the text that should appear next to menu accelerators
+#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
+#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
+#. * this.
+#.
+#: src/ui/metaaccellabel.c:127
+msgid "Mod5"
+msgstr "Mod5"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
+#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
+#. * the width of the window and the second is the height.
+#.
+#: src/ui/resizepopup.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
-"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
-"frame)\n"
-msgstr ""
-"Izrisanih je %d sličic v %g sekundah na strani odjemalca (%g milisekund na "
-"sličico) in %g sekund v času stenske ure, upoštevajoč sredstva strežnika X "
-"(%g milisekund na sličico)\n"
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
-msgid "position expression test returned TRUE but set error"
-msgstr ""
-"preizkus izjave položaja je vrnil logični PRAV, vendar je nastavil napako"
+#: src/ui/ui.c:853
+msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
+msgstr "Povrnitev na privzeto temo GTK+ - Adwaita"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
-msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
-msgstr ""
-"preizkus izjave položaja je vrnil logični NAPAK, vendar ni nastavil napake"
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
+msgstr "Vrsta teme za uporabo (»gtk« ali »metacity«)"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
-msgid "Error was expected but none given"
-msgstr "Pričakovana je bila napaka, vendar do nje ni prišlo"
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
+msgid "TYPE"
+msgstr "VRSTA"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
-#, c-format
-msgid "Error %d was expected but %d given"
-msgstr "Pričakovana je bila napaka %d, vrnjena pa je bila %d"
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "Theme name to use"
+msgstr "Ime teme, ki jo želite uporabiti"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
-#, c-format
-msgid "Error not expected but one was returned: %s"
-msgstr "Napaka ni bila pričakovana, vendar je bila kljub temu vrnjena: %s"
+#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:36
+msgid "NAME"
+msgstr "IME"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:102
 #, c-format
-msgid "x value was %d, %d was expected"
-msgstr "vrednost x je %d, pričakovana pa je vrednost %d"
+msgid "Loaded <b>%s</b> theme <b>%s</b> in <b>%f</b> seconds."
+msgstr "Tema <b>%s</b> <b>%s</b> je bila naložena v  <b>%f</b> sekundah."
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:132
 #, c-format
-msgid "y value was %d, %d was expected"
-msgstr "vrednost y je %d, pričakovana pa je vrednost %d"
+msgid ""
+"Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
+"creation and title height calculation)."
+msgstr ""
+"MetaFrameBorders pridobljeno v <b>%f</b> sekundah (nalaganje CSS, "
+"ustvarjanje PangoFontDescription in izračun višine naslova)."
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:207
 #, c-format
-msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
+msgid ""
+"Drew <b>%d</b> frames in <b>%f</b> client-side seconds (<b>%f</b> "
+"milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
+"server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)."
 msgstr ""
-"%d izjav koordinat razčlenjenih v %g sekundah (%g sekund v povprečju)\n"
-
-#~ msgid "/Windows/tearoff"
-#~ msgstr "/Okna/odpni"
-
-#~ msgid "/Windows/_Dialog"
-#~ msgstr "/Okna/_Pogovorno okno"
-
-#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
-#~ msgstr "/Okna/_Modalno okno"
-
-#~ msgid "Launchers"
-#~ msgstr "Zaganjalniki"
-
-#~ msgid "Screenshots"
-#~ msgstr "Zajete slike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ob zagonu <tt>%s</tt> je prišlo od napake:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
-#~ msgstr "Ukaz %d ni določen.\n"
-
-#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
-#~ msgstr "Ni navedenih ukazov terminala.\n"
-
-#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-#~ msgstr "Ključ GConf '%s' je nastavljen na neveljavno vrednost\n"
+"Izrisanih je <b>%d</b> okvirjev v <b>%f</b> sekundah na strani odjemalca (<b>"
+"%f</b> milisekund na okvir) in <b>%f</b> sekund v realnem času, upoštevajoč "
+"sredstva strežnika X (<b>%f</b> milisekund na okvir)."
 
-#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-#~ msgstr "%d shranjen v GConf ključu %s je izven meja med %d in %d\n"
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:244
+msgid "Run again"
+msgstr "Znova zaženi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]