[mutter] Update Friulian translation



commit bbef5e0254d2ffcc90169dd9f8d088b169cb0e43
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Oct 8 14:46:05 2022 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 111 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index e5a6052366..9f2f4532cb 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-05 10:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-08 03:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-02 08:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-08 16:45+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Editor: HaiPO 1.0 Release\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -264,15 +264,15 @@ msgstr "Modificadôr di doprâ pes operazions estesis di gjestion barcons"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16
 msgid ""
-"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview"
-" and application launching system. The default is intended to be the "
-"“Windows key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the "
-"default or set to the empty string."
+"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
+"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
+"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
+"set to the empty string."
 msgstr ""
 "Cheste clâf e tache il “overlay”, che e je une cumbinazion tra la "
 "panoramiche dai barcons e il sisteme par inviâ lis aplicazions. Il valôr "
-"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete"
-" che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
+"predefinît al è pensât par jessi il “tast Windows” su hardware PC. Si spiete "
+"che cheste scurte e sedi il valôr predefinît o une stringhe vueide."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28
 msgid "Attach modal dialogs"
@@ -284,15 +284,13 @@ msgid ""
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
 "the parent window."
 msgstr ""
-"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi"
-" a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun "
-"lui."
+"Se metût a VÊR, invezit di vê sbaris di titul indipendentis, i dialics modâi "
+"a semein tacâts ae sbare dal titul dal barcon gjenitôr e si spostin cun lui."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
-"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal "
-"visôr"
+"Abilite il piastrelâ tal ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal visôr"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39
 msgid ""
@@ -302,8 +300,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Se abilitade, strissinant i barcons sui ôrs verticâi dal schermi, i barcons "
 "a vegnin slargjâts in verticâl e ridimensionâts in orizontâl, in mût di "
-"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi"
-" al slargje i barcons dal dut."
+"cuvierzi metât dal spazi disponibil. Strissinant sul ôr superiôr dal schermi "
+"al slargje i barcons dal dut."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
@@ -312,12 +310,12 @@ msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
-"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in "
-"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
+"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
+"gnome.desktop.wm.preferences)."
 msgstr ""
 "Al determine se i spazis di lavôr a son gjestîts in maniere dinamiche o se "
-"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in "
-"org.gnome.desktop.wm.preferences)."
+"il lôr numar al è fis (determinât de clâf num-workspaces in org.gnome."
+"desktop.wm.preferences)."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58
 msgid "Workspaces only on primary"
@@ -340,8 +338,8 @@ msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
 msgstr ""
-"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ"
-" di un barcon a chel altri."
+"Determine se disabilitâ l'ûs di popup e di curnîs di evidenziadure tal passâ "
+"di un barcon a chel altri."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
@@ -350,8 +348,8 @@ msgstr "Tarde il cambiament dal focus fintremai che il puntadôr si ferme"
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
-"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after"
-" the pointer stops moving."
+"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
+"the pointer stops moving."
 msgstr ""
 "Se metût a VÊR e la modalitât di focus e je metude a “sloppy” o “mouse” "
 "alore il focus nol ven spostât subite cuant che si passe suntun barcon, ma "
@@ -378,8 +376,8 @@ msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
 msgstr ""
-"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr"
-" a vegnin slargjâts in automatic."
+"Se abilitât, i gnûfs barcons che a an al inizi la stesse dimension dal visôr "
+"a vegnin slargjâts in automatic."
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106
 msgid "Place new windows in the center"
@@ -406,12 +404,12 @@ msgid ""
 "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
 "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes"
-" mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if "
-"supported by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter"
-" request a low priority real-time scheduling. Requires a restart. • "
-"“autoclose-xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11"
-" clients are gone. Requires a restart."
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes "
+"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported "
+"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a "
+"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-"
+"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients "
+"are gone. Requires a restart."
 msgstr ""
 "Par abilitâ lis funzionalitâts sperimentâls, zonte la peraule clâf de "
 "funzionalitât ae liste. Il fat che la funzionalitât e vedi bisugne di tornâ "
@@ -424,8 +422,8 @@ msgstr ""
 "scjalâts i framebuffers dai visôrs invezit che il contignût dal barcon; dut "
 "chest par gjestî i visôrs HiDPI. Nol covente tornâ a inviâ. • “kms-"
 "modifiers” — al fâs in mût che mutter al publicizi simpri modificadôrs di "
-"memorie tampon valits su Wayland. Al covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler”"
-" — al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a "
+"memorie tampon valits su Wayland. Al covente tornâ a inviâ. • “rt-scheduler” "
+"— al fâs in mût che mutter al domandi une programazion in timp reâl a "
 "prioritât basse. Al covente tornâ a inviâ. • “autoclose-xwayland” — al "
 "termine in automatic Xwayland se ducj i clients X11 a son lâts. Nol covente "
 "tornâ a inviâ."
@@ -444,8 +442,8 @@ msgstr "Timp scjadût pal control di sorevivence dal ping"
 
 #: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:159
 msgid ""
-"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to"
-" not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
+"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to "
+"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely."
 msgstr ""
 "Numar di miliseconts jenfri di chei che un client al à di rispuindi a une "
 "richieste di ping, par fâ in mût che nol vegni identificât tant che "
@@ -553,8 +551,8 @@ msgstr "Aplicazions Xwayland che a puedin cjapâ la tastiere"
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91
 msgid ""
 "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
-"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or"
-" resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
+"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
+"resource class of a given X11 window can be obtained using the command "
 "“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. "
 "Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of "
 "values allowed, to revoke applications from the default system list. The "
@@ -571,8 +569,8 @@ msgstr ""
 "precedence sui valôrs permetûts, par revocâ lis aplicazions de liste di "
 "sisteme predefinide. La liste di sisteme predefinide e inclût lis "
 "aplicazions chi sot: “@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” I utents a "
-"puedin interompi il control cjapât, doprant la specifiche scurte di tastiere"
-" definide de clâf di associazion tast “restore-shortcuts”."
+"puedin interompi il control cjapât, doprant la specifiche scurte di tastiere "
+"definide de clâf di associazion tast “restore-shortcuts”."
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116
 msgid "Disable selected X extensions in Xwayland"
@@ -591,27 +589,26 @@ msgstr ""
 "estensions selezionadis. Xwayland al scugne jessi tornât a inviâ par fâ in "
 "mût che lis impostazions a vegnin aplicadis."
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:246
+#: src/backends/meta-monitor.c:253
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Display integrât"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:275
+#: src/backends/meta-monitor.c:280
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:277
+#: src/backends/meta-monitor.c:282
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Display no cognossût"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:285
+#: src/backends/meta-monitor.c:290
 #, c-format
 msgctxt ""
-"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell "
-"15\"'"
+"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: src/backends/meta-monitor.c:293
+#: src/backends/meta-monitor.c:298
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -626,122 +623,98 @@ msgstr "Composidôr"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:392
+#: src/compositor/compositor.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
 msgstr ""
-"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display"
-" “%s”."
+"Un altri compositing manager al è za in esecuzion sul schermi %i sul display "
+"“%s”."
 
 #: src/core/bell.c:192
 msgid "Bell event"
 msgstr "Event cjampane"
 
-#: src/core/display.c:687
+#: src/core/display.c:693
 msgid "Privacy Screen Enabled"
 msgstr "Schermade di riservatece abilitât"
 
-#: src/core/display.c:688
+#: src/core/display.c:694
 msgid "Privacy Screen Disabled"
 msgstr "Schermade di riservatece disabilitât"
 
-#. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
-#, c-format
-msgid "“%s” is not responding."
-msgstr "“%s” nol rispuint."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
-msgid "Application is not responding."
-msgstr "La aplicazion no rispuint."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
-msgid ""
-"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely."
-msgstr ""
-"Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e continui o"
-" sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut."
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Force Quit"
-msgstr "Sfuarce _Jessude"
-
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Spiete"
-
-#: src/core/meta-context-main.c:555
+#: src/core/meta-context-main.c:567
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Rimplace il window manager in vore"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:561
+#: src/core/meta-context-main.c:573
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Display X di doprâ"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:567
+#: src/core/meta-context-main.c:579
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Disabilite la conession al gjestôr de session"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:573
+#: src/core/meta-context-main.c:585
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Specifiche il ID di gjestion session"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:579
+#: src/core/meta-context-main.c:591
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Inizialize session da file salvât"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:585
+#: src/core/meta-context-main.c:597
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Fâs lis clamadis X sincronis"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:592
+#: src/core/meta-context-main.c:605
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Eseguìs come compositor wayland"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:598
+#: src/core/meta-context-main.c:611
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Eseguìs come compositor nidiât"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:604
+#: src/core/meta-context-main.c:617
 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
 msgstr "Eseguìs il compositôr di wayland cence inviâ Xwayland"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:610
+#: src/core/meta-context-main.c:623
 msgid "Specify Wayland display name to use"
 msgstr "Specifiche il non dal display Wayland di doprâ"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:618
+#: src/core/meta-context-main.c:631
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Eseguìs come servidôr display complet, invezit che nidiât"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:623
+#: src/core/meta-context-main.c:636
 msgid "Run as a headless display server"
 msgstr "Eseguìs come servidôr di visualizazion cence visôr"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:628
+#: src/core/meta-context-main.c:641
 msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)"
 msgstr "Zonte monitor virtuâl persistent (LxA o LxA@I)"
 
-#: src/core/meta-context-main.c:639
+#: src/core/meta-context-main.c:653
 msgid "Run with X11 backend"
 msgstr "Eseguìs cul backend X11"
 
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:848
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Cambie mût (Grup %d)"
 
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863
+#.
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:871
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Cambie visôr"
 
-#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865
+#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:873
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Mostre jutori a schermi"
 
@@ -758,56 +731,79 @@ msgstr "Plugin Mutter di doprâ"
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Spazi di lavôr %d"
 
-#: src/core/util.c:142
+#: src/core/util.c:143
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode"
 msgstr "Mutter al è stât compilât cence supuart pal mût prolìs"
 
+#: src/core/workspace.c:533
+msgid "Workspace switched"
+msgstr "Spazi di lavôr cambiât"
+
 #: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Cambie mût: mût %d"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:673
+#: src/x11/meta-x11-display.c:659
 #, c-format
 msgid ""
-"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to"
-" replace the current window manager."
+"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
+"replace the current window manager."
 msgstr ""
 "Il display “%s” al à za un window manager; prove dopre la opzion --replace "
 "par rimplaçâ chel atuâl."
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1067
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1053
 msgid "Failed to initialize GDK"
 msgstr "No si è rivâts a inizializâ GDK"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1091
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1080
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”"
 msgstr "Impussibil vierzi il display “%s” di X Window System"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1200
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1188
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid"
 msgstr "Schermi %d su display “%s” no valit"
 
-#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460
+#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:474
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "Il formât %s nol è supuartât"
 
-#: src/x11/session.c:1823
-msgid ""
-"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
-"restarted manually next time you log in."
-msgstr ""
-"Chescj barcons no supuartin la funzion “salve impostazions atuâls” e si "
-"scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
-
 #: src/x11/window-props.c:548
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (su %s)"
 
+#, c-format
+#~ msgid "“%s” is not responding."
+#~ msgstr "“%s” nol rispuint."
+
+#~ msgid "Application is not responding."
+#~ msgstr "La aplicazion no rispuint."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+#~ "application to quit entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al è pussibil sielzi di spietâ un pôc lassant che la aplicazion e "
+#~ "continui o sfuarçâ la aplicazion par sierâle dal dut."
+
+#~ msgid "_Force Quit"
+#~ msgstr "Sfuarce _Jessude"
+
+#~ msgid "_Wait"
+#~ msgstr "_Spiete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
+#~ "restarted manually next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chescj barcons no supuartin la funzion “salve impostazions atuâls” e si "
+#~ "scugnarà tornâ a inviâlis a man tal prossim acès."
+
 #~ msgid "Show the activities overview"
 #~ msgstr "Mostre la panoramiche ativitâts"
 
@@ -824,12 +820,14 @@ msgstr "%s (su %s)"
 #~ "mutter %s\n"
 #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
-#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+#~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+#~ "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "mutter %s\n"
 #~ "Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., e altris\n"
 #~ "Chest al è software libar; viodi i sorzints pes condizions di copie.\n"
-#~ "No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR.\n"
+#~ "No je NISSUNE garanzie; nancje di CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE "
+#~ "FINALITÂT PARTICOLÂR.\n"
 
 #~ msgid "Toggle shaded state"
 #~ msgstr "Ative/Disative stât inrodolât"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]