[glib-networking/glib-2-74] Update Serbian translation



commit 37a1a98e8400be905e1f10d26f820f2a00bde410
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Mon Oct 3 04:11:51 2022 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 128 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 64 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8d311896..769a5201 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,26 @@
 # Serbian translation of glib-networking
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012–2021.
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011–20-2022.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/";
-"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-18 16:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-11 07:13+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-09-12 16:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-29 05:08+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <српски <gnome-sr googlegroups org>>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:165
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Унутрашња грешка решавача посредника."
 
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Парњак не подржава безбедно поновно пр
 
 #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1681 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:491
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:839
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:835
 #, c-format
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Неприхватљиво ТЛС уверење"
@@ -76,41 +76,48 @@ msgstr "Пријемне заставице нису подржане"
 msgid "Send flags are not supported"
 msgstr "Отпремне заставице нису подржане"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:363
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:309
+#, c-format
+#| msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgid "Failed to import PKCS #12: %s"
+msgstr "Нисам успео да увезем ПКЦС #12: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:520
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим ДЕР уверење: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:384
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:541
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:540
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим ПЕМ уверење: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:404
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:564
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:561
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим приватни ДЕР кључ: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:424
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:587
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:582
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Не могу да обрадим приватни ПЕМ кључ: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:613
 #, c-format
 msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
 msgstr "Не могу да увезем путању уверења ПКЦС #11: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:459
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:657
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:620
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Нису обезбеђени подаци уверења"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:807
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:981
 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
 #, c-format
 msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
@@ -177,69 +184,44 @@ msgstr "Грешка у извршавању ТЛС руковања: %s"
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Грешка у извршавању ТЛС руковања"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1181
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1157
 #, c-format
 msgid ""
 "Empty channel binding data indicates a bug in the TLS library implementation"
 msgstr ""
 "Празни подаци свезивања канала указују на грешку у изради ТЛС библиотеке"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1199
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1175
 #, c-format
 msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
 msgstr "Врста свезивања канала није примењена у ТЛС библиотеци"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1203
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1179
 #, c-format
 msgid "Channel binding data is not yet available"
 msgstr "Свезивање података канала још није доступно"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1253
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
-msgstr "„X.509“ уверење није доступно на вези"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1266
-#, c-format
-msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
-msgstr "„X.509“ уверење није доступно на вези или је непознатог формата: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1277
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
-#, c-format
-msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
-msgstr "Не могу да набавим алгоритам потписа уверења"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1293
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
-#, c-format
-msgid ""
-"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
-msgstr ""
-"Тренутно „X.509“ уверење користи непознат или неподржани алгоритам потписа"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1387
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:814
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1231
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:810
 #, c-format
 msgid "Requested channel binding type is not implemented"
 msgstr "Захтевана врста свезивања канала није примењена"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1408
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:832
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:928
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1252
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1312
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:828
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:924
 msgid "Error reading data from TLS socket"
 msgstr "Грешка приликом читања података са ТЛС прикључка"
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1490
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1553
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1007
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1334
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1397
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1003
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Грешка приликом уписивања података у ТЛС прикључак"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1367
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
@@ -248,7 +230,7 @@ msgstr[1] "Порука од %lu бајта је предугачка за ДТ
 msgstr[2] "Порука од %lu бајтова је предугачка за ДТЛС везу"
 msgstr[3] "Порука од једног бајта је предугачка за ДТЛС везу"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1369
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
@@ -257,7 +239,7 @@ msgstr[1] "(највише %u бајта)"
 msgstr[2] "(највише %u бајтова)"
 msgstr[3] "(највише један бајт)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1416
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Грешка у извршавању ТЛС затварања: %s"
@@ -337,6 +319,18 @@ msgstr "Подаци свезивања канала „tls-unique“ још н
 msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
 msgstr "„X.509“ уверење није доступно на вези"
 
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:714
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Не могу да набавим алгоритам потписа уверења"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:734
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Тренутно „X.509“ уверење користи непознат или неподржани алгоритам потписа"
+
 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:752
 #, c-format
 msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
@@ -352,7 +346,7 @@ msgstr "ТЛС веза не подржава функцију ТЛС-Извоз
 msgid "Unexpected error while exporting keying data"
 msgstr "Неочекивана грешка приликом извоза података кључевања"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1068
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1064
 msgid "Error performing TLS close"
 msgstr "Грешка у извршавању ТЛС затварања"
 
@@ -382,6 +376,12 @@ msgstr "Постоји проблем са сертификатом: %s"
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "Постоји проблем са приватним кључем сертификата: %s"
 
+#~ msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+#~ msgstr "„X.509“ уверење није доступно на вези"
+
+#~ msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+#~ msgstr "„X.509“ уверење није доступно на вези или је непознатог формата: %s"
+
 #~ msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 #~ msgstr "Парњак је затражио илегално ТЛС поновно руковање"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]