[mutter] Update French translation



commit 8a73324a0fe3c3764fdea55a20c2a9b9a9cd2d30
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Fri Sep 6 06:24:54 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 159 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 97 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a8ba4c969..750b51c6a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,25 +11,24 @@
 # Cyprien Le Pannérer <cyplp free fr>, 2006.
 # Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>, 2007.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2018.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12.
 # Jean-Baptiste Holcroft <jean-baptiste holcroft fr>, 2017.
 # Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2016-2018.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-09 11:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 12:20+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-01 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-06 08:23+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
 
 #: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr "Afficher la fenêtre pour lancer une commande"
 
 #: data/50-mutter-system.xml:10
 msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Afficher l’aperçu des activités"
+msgstr "Afficher la vue d’ensemble des activités"
 
 #: data/50-mutter-wayland.xml:8
 msgid "Restore the keyboard shortcuts"
@@ -410,7 +409,10 @@ msgid ""
 "proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes "
 "mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate "
 "space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to "
-"manage HiDPI monitors. Does not require a restart."
+"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “rt-scheduler” — makes "
+"mutter request a low priority real-time scheduling. The executable or user "
+"must have CAP_SYS_NICE. Requires a restart. • “autostart-xwayland” — "
+"initializes Xwayland lazily if there are X11 clients. Requires restart."
 msgstr ""
 "Pour activer les fonctionnalités expérimentales, ajoutez le mot-clé de la "
 "fonctionnalité dans la liste. Selon la fonctionnalité, il peut être "
@@ -421,23 +423,35 @@ msgstr ""
 "mutter d’utiliser par défaut une disposition par moniteur logique dans un "
 "espace de coordonnées de pixels logique, tout en mettant à l’échelle les "
 "« framebuffers » de moniteur au lieu des contenus de fenêtre pour pouvoir "
-"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage."
+"gérer les moniteurs à haute densité. Cela ne nécessite pas de redémarrage. • "
+"« rt-scheduler » — indique à mutter de demander un ordonnancement temps réel "
+"à faible priorité. L’exécutable ou l’utilisateur doit avoir CAP_SYS_NICE. "
+"Nécessite un redémarrage. • « autostart-xwayland » — initialise Xwayland de "
+"manière différée s’il y a des clients X11. Nécessite un redémarrage."
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:134
+msgid "Modifier to use to locate the pointer"
+msgstr "Touche à utiliser pour situer le pointeur"
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:135
+msgid "This key will initiate the “locate pointer” action."
+msgstr "Cette clé initie l’action « situer le pointeur »."
+
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:155
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr ""
 "Sélectionner la fenêtre dans la vue qui apparaît suite à un appui sur la "
 "touche tab"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:160
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Fermer la vue qui apparaît suite à un appui sur la touche tab"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:151
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:165
 msgid "Switch monitor configurations"
 msgstr "Changer de configuration de moniteur"
 
-#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:156
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:170
 msgid "Rotates the built-in monitor configuration"
 msgstr "Passe à la prochaine configuration intégrée de moniteur"
 
@@ -494,28 +508,39 @@ msgid "Re-enable shortcuts"
 msgstr "Réactiver les raccourcis"
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:64
-msgid "Allow grabs with Xwayland"
-msgstr "Autoriser les captures clavier avec Xwayland"
+msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland"
+msgstr ""
+"Autoriser les captures X11 à verrouiller le focus du clavier avec Xwayland"
 
 #: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:65
 msgid ""
-"Allow keyboard grabs issued by X11 applications running in Xwayland to be "
-"taken into account. For a X11 grab to be taken into account under Wayland, "
-"the client must also either send a specific X11 ClientMessage to the root "
-"window or be among the applications white-listed in key “xwayland-grab-"
-"access-rules”."
+"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows "
+"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients "
+"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard "
+"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that "
+"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows "
+"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab "
+"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a "
+"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications "
+"white-listed in key “xwayland-grab-access-rules”."
 msgstr ""
-"Permettre aux captures de clavier émises par les applications X11 tournant "
-"dans Xwayland d’être prises en compte. Pour que ceci puisse arriver, le "
-"client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à la fenêtre "
-"racine, soit figurer dans les applications autorisées dans la clé « xwayland-"
-"access-rules »."
-
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:77
+"Permettre à tous les évènements clavier d’être routés vers les fenêtres X11 "
+"« override redirect » avec capture lors du fonctionnement avec Xwayland. "
+"Cette option permet de prendre en charge les clients X11 qui gèrent une "
+"fenêtre « override redirect » (qui ne reçoit pas de focus clavier) et "
+"produisent une capture clavier pour forcer tous les évènements clavier vers "
+"cette fenêtre. Cette option est rarement utilisée et n’a aucun effet sur les "
+"fenêtres X11 normales qui peuvent recevoir le focus du clavier dans des "
+"circonstances normales. Pour qu’une capture X11 soit prise en compte sous "
+"Wayland, le client doit aussi soit envoyer un ClientMessage X11 spécifique à "
+"la fenêtre racine, soit figurer parmi la liste blanche des applications dans "
+"la clé « xwayland-grab-access-rules »."
+
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:84
 msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs"
 msgstr "Applications Xwayland autorisées à émettre des captures clavier"
 
-#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:78
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:85
 msgid ""
 "List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or "
 "not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or "
@@ -542,7 +567,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
 #. * different modes.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2423
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2531
 #, c-format
 msgid "Mode Switch (Group %d)"
 msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
@@ -550,34 +575,34 @@ msgstr "Changement de mode (groupe %d)"
 #. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
 #. * mapping through the available outputs.
 #.
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2446
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2554
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Changer de moniteur"
 
-#: src/backends/meta-input-settings.c:2448
+#: src/backends/meta-input-settings.c:2556
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Afficher l’aide à l’écran"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:954
+#: src/backends/meta-monitor.c:223
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Affichage intégré"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:986
+#: src/backends/meta-monitor.c:252
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:988
+#: src/backends/meta-monitor.c:254
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Affichage inconnu"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:996
+#: src/backends/meta-monitor.c:262
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: src/backends/meta-monitor-manager.c:1004
+#: src/backends/meta-monitor.c:270
 #, c-format
 msgctxt ""
 "This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
@@ -585,9 +610,14 @@ msgctxt ""
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
+#. Translators: this string will appear in Sysprof
+#: src/backends/meta-profiler.c:82
+msgid "Compositor"
+msgstr "Compositeur"
+
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: src/compositor/compositor.c:482
+#: src/compositor/compositor.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
@@ -595,65 +625,65 @@ msgstr ""
 "Un autre gestionnaire de composition est déjà lancé sur l’écran %i de "
 "l’affichage « %s »."
 
-#: src/core/bell.c:252
+#: src/core/bell.c:192
 msgid "Bell event"
 msgstr "Évènement sonore"
 
-#: src/core/main.c:185
+#: src/core/main.c:186
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Désactiver la connexion au gestionnaire de sessions"
 
-#: src/core/main.c:191
+#: src/core/main.c:192
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Remplacer le gestionnaire de fenêtres en cours de fonctionnement"
 
-#: src/core/main.c:197
+#: src/core/main.c:198
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Indiquer l’ID de gestion de sessions"
 
-#: src/core/main.c:202
+#: src/core/main.c:203
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Affichage X à utiliser"
 
-#: src/core/main.c:208
+#: src/core/main.c:209
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Initialiser la session depuis le fichier de sauvegarde"
 
-#: src/core/main.c:214
+#: src/core/main.c:215
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Rendre synchrones les appels à X"
 
-#: src/core/main.c:221
+#: src/core/main.c:222
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Lancer comme un compositeur wayland"
 
-#: src/core/main.c:227
+#: src/core/main.c:228
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Lancer comme un compositeur imbriqué"
 
-#: src/core/main.c:233
+#: src/core/main.c:234
 msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland"
 msgstr "Lancer le compositeur wayland sans démarrer Xwayland"
 
-#: src/core/main.c:241
+#: src/core/main.c:242
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Lancer comme un serveur d’affichage complet, plutôt qu’imbriqué"
 
-#: src/core/main.c:247
+#: src/core/main.c:248
 msgid "Run with X11 backend"
 msgstr "Lancer avec le moteur X11"
 
 #. Translators: %s is a window title
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:150
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "« %s » ne répond pas."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:152
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "L’application ne répond pas."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:157
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -661,11 +691,11 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez patienter un instant pour continuer ou forcer l’application à "
 "quitter définitivement."
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Forcer à quitter"
 
-#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164
+#: src/core/meta-close-dialog-default.c:165
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Attendre"
 
@@ -693,21 +723,21 @@ msgstr "Afficher la version"
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Greffon de Mutter à utiliser"
 
-#: src/core/prefs.c:1786
+#: src/core/prefs.c:1849
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Espace de travail %d"
 
-#: src/core/util.c:121
+#: src/core/util.c:122
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter a été compilé sans la prise en charge du mode bavard\n"
 
-#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:567
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:568
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Changement de mode : mode %d"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:666
+#: src/x11/meta-x11-display.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
@@ -716,20 +746,25 @@ msgstr ""
 "L’affichage « %s » a déjà un gestionnaire de fenêtres ; essayez d’utiliser "
 "l’option --replace pour remplacer le gestionnaire de fenêtres actuel."
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1008
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1040
 msgid "Failed to initialize GDK\n"
 msgstr "L’initialisation de GDK a échoué\n"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1032
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1064
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
 msgstr "Impossible d’ouvrir l’affichage « %s » du système X Window\n"
 
-#: src/x11/meta-x11-display.c:1115
+#: src/x11/meta-x11-display.c:1147
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
 msgstr "L’écran %d sur l’affichage « %s » n’est pas valide\n"
 
+#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:445
+#, c-format
+msgid "Format %s not supported"
+msgstr "Le format %s n’est pas pris en charge"
+
 #: src/x11/session.c:1821
 msgid ""
 "These windows do not support “save current setup” and will have to be "
@@ -739,7 +774,7 @@ msgstr ""
 "configuration actuelle » et devront être redémarrées manuellement à la "
 "prochaine connexion."
 
-#: src/x11/window-props.c:568
+#: src/x11/window-props.c:569
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (sur %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]