[gtk+] Updated Danish translation



commit 29fe165511c595960d7cb94d27de096a0380f4b8
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sat Sep 24 22:19:37 2011 +0200

    Updated Danish translation

 po-properties/da.po | 3193 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1684 insertions(+), 1509 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po
index 6debf39..89b0776 100644
--- a/po-properties/da.po
+++ b/po-properties/da.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 # Keld Simonsen <keld dkuug dk>, 2000.
 # Ole Laursen <olau hardworking dk>, 2001, 02, 04.
 # Martin Willemoes Hansen <mwh sysrq dk>, 2004, 05.
-# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2007, 08, 09, 10, 11.
+# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2007, 2011.
 #
 # Konventioner:
 #
@@ -42,20 +42,19 @@
 # (i modsÃtning til originalteksterne hvor det skifter lidt).
 #
 # Engang i fremtiden bÃr hele oversÃttelsen gÃes igennem for at se hvordan "child" er oversat
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-30 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-31 00:14+0200\n"
-"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 22:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 22:17+0200\n"
+"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
+"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 # ?
 #: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
@@ -140,11 +139,11 @@ msgstr "Antallet af akser i enheden"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Visning for enhedshÃndteringen"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:162
 msgid "Default Display"
 msgstr "Standardterminal"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:163
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Standardterminalen for GDK"
 
@@ -164,24 +163,15 @@ msgstr "SkrifttypeoplÃsning"
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "OplÃsningen for skrifttyper pà skÃrmen"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
+#: ../gdk/gdkwindow.c:376 ../gdk/gdkwindow.c:377
 msgid "Cursor"
 msgstr "MarkÃr"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
-msgid "Device ID"
-msgstr "Enheds-id"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
-msgid "Device identifier"
-msgstr "Enhedsidentifikation"
-
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opkode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opkode til XInput2-forespÃrgsler"
 
@@ -194,11 +184,20 @@ msgstr "HÃndelsesbase"
 msgid "Event base for XInput events"
 msgstr "HÃndelsesbase for XInput-hÃndelser"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+msgid "Device ID"
+msgstr "Enheds-id"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
+msgid "Device identifier"
+msgstr "Enhedsidentifikation"
+
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:278
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnavn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:279
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -206,94 +205,94 @@ msgstr ""
 "Programmets navn. Hvis dette ikke er angivet benyttes g_get_application_name"
 "()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:293
 msgid "Program version"
 msgstr "Programversion"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:294
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Programmets version"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:308
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright-streng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:309
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-information for programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:326
 msgid "Comments string"
 msgstr "Kommentarstreng"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:327
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Kommentarer om programmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:377
 msgid "License Type"
 msgstr "Licenstype"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:378
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Programmets licenstype"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
 msgid "Website URL"
 msgstr "Websted-adresse"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Adressen til programmets websted"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:409
 msgid "Website label"
 msgstr "Websted-etiket"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:410
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Etiketten for linket til programmets websted"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:426
 msgid "Authors"
 msgstr "Forfattere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:427
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Liste over programmets forfattere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "Documenters"
 msgstr "DokumentÃrer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:444
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Liste over programmets dokumentÃrer"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:460
 msgid "Artists"
 msgstr "Kunstnere"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:461
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr ""
 "Liste over mennesker der har bidraget med grafik og/eller lyd til programmmet"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:478
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Bidragydere til oversÃttelse"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:479
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Bidragydere til oversÃttelse. Denne streng skal markeres som oversÃtbar"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:494
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -301,19 +300,19 @@ msgstr ""
 "Et logo til om-vinduet. Hvis dette ikke er angivet benyttes "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:510
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logoikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:511
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Et navngivetikon der skal bruges som logo for om-vinduet."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:524
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Ombryd licensen"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:525
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Om licensteksten skal ombrydes."
 
@@ -334,7 +333,7 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Kontrollen som skal overvÃges for acceleratorÃndringer"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
-#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
+#: ../gtk/gtktextmark.c:126 ../gtk/gtkthemingengine.c:256
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -342,9 +341,9 @@ msgstr "Navn"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Et unikt navn for handlingen."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
-#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:290
+#: ../gtk/gtkframe.c:171 ../gtk/gtklabel.c:729 ../gtk/gtkmenuitem.c:383
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:231 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Label"
 msgstr "Etiket"
 
@@ -378,31 +377,31 @@ msgstr "Lagerikon"
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "Det lagerikon som vises i kontroller der reprÃsenterer denne handling."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:235
+#: ../gtk/gtkimage.c:330 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "GIcon-objektet som vises"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
-#: ../gtk/gtkwindow.c:722
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:200
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:259
+#: ../gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: ../gtk/gtkimage.c:313 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Navnet pà ikonet fra ikontemaet"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:194
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Synlig nÃr vandret"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -421,17 +420,17 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil vÃrktÃjselementstedfortrÃderne for denne handling vÃre "
 "reprÃsenteret i vÃrktÃjslinjens overflydningsmenu."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:201
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Synlig nÃr lodret"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
 msgstr "Om vÃrktÃjslinjeelementet er synligt nÃr vÃrktÃjslinjen vender lodret."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:208
 msgid "Is important"
 msgstr "Er vigtig"
 
@@ -453,7 +452,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Hvis TRUE vil tomme menustedfortrÃdere for denne handling skjules."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Sensitive"
 msgstr "FÃlsom"
 
@@ -462,8 +461,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Om handlingen er aktiveret."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:964
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:310 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Visible"
 msgstr "Synlig"
 
@@ -483,11 +482,11 @@ msgstr ""
 "Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for "
 "intern brug)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
 msgid "Always show image"
 msgstr "Vis altid billede"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:195
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Om billedet altid vil blive vist"
 
@@ -523,8 +522,8 @@ msgstr "Brug udseende for relateret handling"
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218 ../gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Value"
 msgstr "VÃrdi"
 
@@ -655,11 +654,11 @@ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Den udfyldning som indsÃttes i hÃjre side af kontrollen."
 
 # jf. strengen i gtk+
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
 msgid "Include an 'Other...' item"
 msgstr "InkludÃr et \"Anden...\"-element"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
 msgid ""
 "Whether the combobox should include an item that triggers a "
 "GtkAppChooserDialog"
@@ -667,104 +666,112 @@ msgstr ""
 "Om kombinationsboksen skal inkludere et element, der udlÃser en "
 "GtkAppChooserDialog"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+msgid "Show default item"
+msgstr "Vis standardelement"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
+msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
+msgstr "Om kombinationsboksen skal vise standardprogrammet i toppen"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:725
 msgid "Heading"
 msgstr "Overskrift"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:726
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Teksten, der skal vises Ãverst i dialogen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:75
 msgid "Content type"
 msgstr "Indholdstype"
 
-#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:76
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Indholdstypen, der bruges af Ãbn med-objektet"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:711
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:712
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile'n, der bruges af programvÃlgerdialogen"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
 msgid "Show default app"
 msgstr "Vis standardprogram"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Om kontrollen skal vise standardprogrammet"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Vis anbefalede programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise anbefalede programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Vis reserveprogrammer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise reserveprogrammer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Vis andre programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise andre programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Vis alle programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Om kontrollen skal vise alle programmer"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1101
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Kontrollens standardtekst"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1102
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Standardteksten, der vises nÃr der ikke er nogen programmer"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkarrow.c:112
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Pilretning"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:113
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Pegeretning for pilen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:121
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Pilskygge"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:122
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Udseende for skyggen som omgiver pilen"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
+#: ../gtk/gtkarrow.c:129 ../gtk/gtkcombobox.c:991 ../gtk/gtkmenu.c:798
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:446
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:130
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Hvor meget plads en pil fylder"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1178
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vandret justering"
 
@@ -772,7 +779,7 @@ msgstr "Vandret justering"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Justering af x for underkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lodret justering"
 
@@ -799,108 +806,108 @@ msgstr "Tving hÃjde/bredde-forhold til at passe til rammens underkontrol"
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:326
+#: ../gtk/gtkassistant.c:310
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Sidehoved-udfyldning"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:327
+#: ../gtk/gtkassistant.c:311
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Antallet af skÃrmpunkter rundt om sidehovedet."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:334
+#: ../gtk/gtkassistant.c:318
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Indholdsudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:319
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Antallet af skÃrmpunkter rundt om indholdssiderne."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:351
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Page type"
 msgstr "Sidetype"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:352
+#: ../gtk/gtkassistant.c:336
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens type"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:369
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page title"
 msgstr "Sidetitel"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens titel"
 
 # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversÃttelser jeg kan forstÃ. Jeg har fejlmeldt den for forhÃbentligt at fà den afgjort
 #
 # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved.
-#: ../gtk/gtkassistant.c:386
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Header image"
 msgstr "Sidehoved-billede"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidehoved-billede"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Sidepanelbillede"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Assistentsidens sidepanelbillede"
 
 # Denne her kan godt virke lidt mÃrkelig men skulle vÃre god nok idet et kig i kildekoden afslÃrer at "Page complete" er en boolsk variabel
-#: ../gtk/gtkassistant.c:419
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Page complete"
 msgstr "Side fuldfÃrt"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:420
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Om alle pÃkrÃvede felter pà siden er udfyldt"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:152
+#: ../gtk/gtkbbox.c:159
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Minimumsbredde for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:160
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Minimumsbredde for knapperne inde i boksen"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:161
+#: ../gtk/gtkbbox.c:168
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "MinimumshÃjde for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:169
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "MinimumshÃjde for knapperne inde i boksen"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:170
+#: ../gtk/gtkbbox.c:177
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Indvendig breddeudfyldning for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:178
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Hvor meget underelementets stÃrrelse skal forÃges pà hver side"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:179
+#: ../gtk/gtkbbox.c:186
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Indvendig hÃjdeudfyldning for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:187
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Hvor meget underelementets stÃrrelse skal forÃges Ãverst og nederst"
 
 # "lay out" bruges her i betydningen hvordan knapperne skal fordeles, se
 # f.eks. nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkbbox.c:188
+#: ../gtk/gtkbbox.c:195
 msgid "Layout style"
 msgstr "Fordelingsstil"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+#: ../gtk/gtkbbox.c:196
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -908,11 +915,11 @@ msgstr ""
 "Hvordan knapperne i boksen skal fordeles. Mulige vÃrdier er: spread, edge, "
 "start og end"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:197
+#: ../gtk/gtkbbox.c:204
 msgid "Secondary"
 msgstr "SekundÃr"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+#: ../gtk/gtkbbox.c:205
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -920,8 +927,17 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE optrÃder underelementet i en sekundÃr gruppe af underelementer, "
 "velegnet til f.eks. hjÃlpeknapper"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
-#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
+#: ../gtk/gtkbbox.c:212
+msgid "Non-Homogeneous"
+msgstr "Uhomogen"
+
+#: ../gtk/gtkbbox.c:213
+msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
+msgstr ""
+"Hvis TRUE vil underelementet ikke blive underlagt homogen stÃrrelsestildeling"
+
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:317 ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Spacing"
 msgstr "Mellemrum"
 
@@ -929,8 +945,8 @@ msgstr "Mellemrum"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem bÃrnene"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogen"
 
@@ -938,9 +954,9 @@ msgstr "Homogen"
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Om alle bÃrnene skal have den samme stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:337 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
 msgid "Expand"
 msgstr "Udvid"
 
@@ -949,7 +965,7 @@ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Om underelementet skal tildeles ekstra plads, nÃr ophavselementet vokser"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1659
 msgid "Fill"
 msgstr "Udfyld"
 
@@ -981,12 +997,12 @@ msgstr ""
 "En GtkPackType der angiver om underelementet skal pakkes med reference til "
 "begyndelsen eller slutningen af ophavselementet"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:769 ../gtk/gtkpaned.c:349
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1673
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:770
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet"
 
@@ -1005,13 +1021,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:298 ../gtk/gtklabel.c:750
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:398 ../gtk/gtktoolbutton.c:238
 msgid "Use underline"
 msgstr "Benyt understregning"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:299 ../gtk/gtklabel.c:751
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:399
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1019,7 +1035,7 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i teksten at det nÃste tegn skal bruges "
 "som genvejstast"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:175
 msgid "Use stock"
 msgstr "Lagerknap"
 
@@ -1031,12 +1047,12 @@ msgstr ""
 "Hvis sat bruges etiketten til at vÃlge et standardelement fra knaplageret i "
 "stedet for at blive vist"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:797
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:426
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokus ved klik"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:427
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om knappen tager fokus nÃr den klikkes pà med musen"
 
@@ -1056,7 +1072,7 @@ msgstr "Vandret justering for underelement"
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Lodret justering for underelement"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:160
 msgid "Image widget"
 msgstr "Billedkontrol"
 
@@ -1122,7 +1138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne ogsà skal pÃvirke fokusrektanglet"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:794 ../gtk/gtkentry.c:1870
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Indre kant"
 
@@ -1148,27 +1164,27 @@ msgstr "Billedmellemrum"
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Afstand i billedpunkter mellem billedet og etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:470
 msgid "Year"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:471
 msgid "The selected year"
 msgstr "Det valgte Ãr"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "Month"
 msgstr "MÃned"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:485
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Den valgte mÃned som et tal mellem 0 og 11"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1176,115 +1192,115 @@ msgstr ""
 "Den valgte dag som et tal mellem 1 og 31, eller 0 for at fravÃlge den "
 "aktuelt valgte dag"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Vis overskrift"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises en overskrift"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:529
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Vis dagnavne"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises dagnavne"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:543
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Ingen mÃnedsÃndring"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:544
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Hvis TRUE kan den valgte mÃned ikke Ãndres"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:558
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Vis ugenumre"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:559
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Hvis TRUE vises ugenumre"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Details Width"
 msgstr "Bredde af detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Bredde af detaljer i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:590
 msgid "Details Height"
 msgstr "HÃjde af detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:591
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "HÃjde af detaljer i rÃkker"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:607
 msgid "Show Details"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:608
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Hvis TRUE, vises detaljer"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:620
 msgid "Inner border"
 msgstr "Indre kant"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:621
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Indre kantplads"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:632
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Lodret adskillelse"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:633
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Plads mellem dagsoverskrift og hovedomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:644
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vandret adskillelse"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:645
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Mellemrum mellem ugeoverskrift og hovedomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Mellemrum der indsÃttes mellem celler"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Om cellen udvides"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:353
 msgid "Align"
 msgstr "JustÃr"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
 msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
 msgstr "Om cellen skal justeres til naborÃkker"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:370
 msgid "Fixed Size"
 msgstr "Fast stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
 msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
 msgstr "Om celler skal have samme stÃrrelse i alle rÃkker"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:387
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Pakningstype"
 
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
 "start or end of the cell area"
@@ -1316,28 +1332,28 @@ msgstr "RedigÃr kontrol"
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Kontrollen, der i Ãjeblikket redigerer cellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:119
 msgid "Area"
 msgstr "OmrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:120
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "CelleomrÃdet, som denne kontekst blev oprettet til"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:136 ../gtk/gtkcellareacontext.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Mindste bredde"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:137 ../gtk/gtkcellareacontext.c:156
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Mindste mellemlagrede bredde"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:174 ../gtk/gtkcellareacontext.c:193
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "MinimumshÃjde"
 
-#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:175 ../gtk/gtkcellareacontext.c:194
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Mindste mellemlagrede hÃjde"
 
@@ -1349,35 +1365,35 @@ msgstr "Redigering annulleret"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Angiver, at redigering er annulleret"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:152
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:153
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Genvejstastens nÃglevÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:169
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Genvejstastmodifikatorer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:170
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Modifikatormasken for genvejstasten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:187
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Genvejstastens nÃglekode"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:188
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "MaskinnÃglekoden for genvejstasten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:207
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Genvejstasttilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:208
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Typen af genvejstaster"
 
@@ -1505,114 +1521,114 @@ msgstr "Cellebaggrund sat"
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker cellebaggrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:130
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:131
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Modellen indeholdende de mulige vÃrdier for kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:153
 msgid "Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:154
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:171 ../gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Har indtastningsfelt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:172
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Hvis FALSE kan der ikke indtastes andre strenge end de valgte"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:140
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf-billede der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Ãbent udviderpixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Billede til en Ãben udvider"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Lukket udviderpixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Billede til en lukket udvider"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:251
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Lager-id for det standardikon der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:292
 msgid "Size"
 msgstr "StÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Den GtkIconSize-vÃrdi der angiver stÃrrelsen af det viste ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalje"
 
 # RETMIG: render detail?
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Fremvisningsdetalje som skal videregives til temamotoren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:216
 msgid "Follow State"
 msgstr "FÃlg tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:217
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Om den renderede pixbuf skal vÃre farvet efter dens tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:699
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:234 ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens vÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:254
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352 ../gtk/gtkentry.c:837
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228 ../gtk/gtkprogressbar.c:176
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:221
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Statuslinjens tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
@@ -1620,11 +1636,11 @@ msgstr ""
 "SÃt dette til positive vÃrdier for at vise at der er fremgang, men at "
 "omfanget heraf er ukendt."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Vandret tekstjustering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1632,53 +1648,53 @@ msgstr ""
 "Vandret tekstjustering, fra 0 (venstre) til 1 (hÃjre). Omvendt for hÃjre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Lodret tekstjustering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (Ãverst) til 1 (nederst)."
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
-#: ../gtk/gtkrange.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:152
+#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "Inverted"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Omvend vÃkstretning for fremgangsbjÃlken"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:418
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237 ../gtk/gtkspinbutton.c:323
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:324
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Justeringen som indeholder vÃrdien for rulleknappen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Stigningsrate"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:332
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Accelerationsgraden nÃr en knap holdes nede"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:342
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Antallet af decimale pladser at vise"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
-#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
-#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkmenu.c:588 ../gtk/gtkspinner.c:115 ../gtk/gtkswitch.c:783
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:178
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
@@ -1695,189 +1711,193 @@ msgstr "Blokkens puls"
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "GtkIconSize-vÃrdien, der angiver stÃrrelsen af den tegnede blok"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst der skal vises"
 
 # "markup" dÃkker over bÃde opmÃrkning og tekst her
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262
 msgid "Markup"
 msgstr "OpmÃrket tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "OpmÃrket tekst der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 ../gtk/gtklabel.c:736
 msgid "Attributes"
 msgstr "Egenskaber"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "En liste med stilegenskaber som skal anvendes pà den viste tekst"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:278
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Enkelt afsnit-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Om hele teksten skal bevares i et enkelt afsnit"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
-#: ../gtk/gtktexttag.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtktexttag.c:199
 msgid "Background color name"
 msgstr "Navn pà baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
-#: ../gtk/gtktexttag.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:192
+#: ../gtk/gtktexttag.c:200
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Baggrundsfarve som en streng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
-#: ../gtk/gtktexttag.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:295 ../gtk/gtkcellview.c:198
+#: ../gtk/gtktexttag.c:207
 msgid "Background color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:199
+#: ../gtk/gtktexttag.c:208
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:310
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311 ../gtk/gtkcellview.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:223
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Baggrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtktexttag.c:238
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Navn pà forgrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:239
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Forgrundsfarve som en streng"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:246
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Forgrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:247
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Forgrundsfarve som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
-#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 ../gtk/gtkentry.c:761
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278 ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Kan Ãndres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
-#: ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:279
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Om teksten kan Ãndres af brugeren"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
-#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:67 ../gtk/gtktexttag.c:294 ../gtk/gtktexttag.c:302
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkfontchooser.c:68
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en streng, f.eks. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkfontchooser.c:81
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Skrifttypebeskrivelse som en PangoFontDescription-struktur"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtktexttag.c:310
 msgid "Font family"
 msgstr "Skrifttypefamilie"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:311
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Navn pà skrifttypefamilien, f.eks Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtktexttag.c:318
 msgid "Font style"
 msgstr "Skrifttypestil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
-#: ../gtk/gtktexttag.c:294
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtktexttag.c:327
 msgid "Font variant"
 msgstr "Skrifttypevariant"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: ../gtk/gtktexttag.c:303
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font weight"
 msgstr "SkrifttypevÃgt"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
-#: ../gtk/gtktexttag.c:314
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtktexttag.c:347
 msgid "Font stretch"
 msgstr "SkrifttypestrÃkning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
-#: ../gtk/gtktexttag.c:323
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:419 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtktexttag.c:356
 msgid "Font size"
 msgstr "SkrifttypestÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:429 ../gtk/gtktexttag.c:376
 msgid "Font points"
 msgstr "Skrifttypepunkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:377
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Skrifttypens stÃrrelse i punkter"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:439 ../gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skrifttypeskalering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Skaleringsfaktor for skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:449 ../gtk/gtktexttag.c:445
 msgid "Rise"
 msgstr "Grundlinjeafstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:461 ../gtk/gtktexttag.c:485
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gennemstreget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:486
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Om der teksten skal streges over"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:469 ../gtk/gtktexttag.c:493
 msgid "Underline"
 msgstr "Understreget"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:494
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Understregningsstil for teksten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:405
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1887,12 +1907,12 @@ msgstr ""
 "tip nÃr teksten fremvises. Hvis du ikke forstÃr denne parameter, behÃver du "
 "den sandsynligvis ikke"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:499 ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:220
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "EllipsegÃr"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1900,28 +1920,28 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen, hvis celleoptegneren ikke har "
 "plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
-#: ../gtk/gtklabel.c:720
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:519 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:454
+#: ../gtk/gtklabel.c:882
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtklabel.c:883
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Den Ãnskede bredde pà etiketten i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:544 ../gtk/gtklabel.c:943
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "StÃrste bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Den stÃrste bredde pà cellen i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:563 ../gtk/gtktexttag.c:502
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1929,271 +1949,271 @@ msgstr ""
 "MÃden hvorpà en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren "
 "ikke har plads nok til at vise hele strengen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:583 ../gtk/gtkcombobox.c:686
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ombrydningsbredde"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Bredden hvor tekstombrydningen sker"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:604 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Hvordan linjerne justeres"
 
 # RETMIG: dette er vist suboptimalt
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
-#: ../gtk/gtktexttag.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtkcellview.c:317
+#: ../gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Background set"
 msgstr "Baggrund angivet"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
-#: ../gtk/gtktexttag.c:559
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker baggrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktexttag.c:613
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Forgrund sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker forgrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625 ../gtk/gtktexttag.c:617
 msgid "Editability set"
 msgstr "Redigerbarhed sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker redigerbarhed for teksten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:629 ../gtk/gtktexttag.c:621
 msgid "Font family set"
 msgstr "Skrifttypefamilie sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypefamilien"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:633 ../gtk/gtktexttag.c:625
 msgid "Font style set"
 msgstr "Skrifttypestil sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypestil"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:637 ../gtk/gtktexttag.c:629
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Skrifttypevariant sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypevarianten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:641 ../gtk/gtktexttag.c:633
 msgid "Font weight set"
 msgstr "SkrifttypevÃgt sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypevÃgten"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtktexttag.c:637
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "SkrifttypestrÃkning sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker strÃkningen af skrifttypen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font size set"
 msgstr "SkrifttypestÃrrelse sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker skrifttypestÃrrelsen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:645
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Skrifttypeskalering sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Om dette mÃrke skalerer skrifttypestÃrrelsen med en givet faktor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:665
 msgid "Rise set"
 msgstr "Grundlinjeafstand sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:666
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker grundlinjeafstanden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:681
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Gennemstregning sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker gennemstregning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:689
 msgid "Underline set"
 msgstr "Understregning sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker understregning"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Language set"
 msgstr "Sprog sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker det sprog teksten optegnes som"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "EllipsegÃr sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker ellipsegÃrtilstanden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677
 msgid "Align set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker justeringstilstanden"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Afkrydsningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:141
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Afkrydsningstilstanden for knappen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonsistent tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:149
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Den inkonsistente tilstand for knappen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156
 msgid "Activatable"
 msgstr "Kan aktiveres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:157
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Afkrydsningsknappen kan aktiveres"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164
 msgid "Radio state"
 msgstr "Radiotilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:165
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Tegn afkrydsningsknappen som en radioknap"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172
 msgid "Indicator size"
 msgstr "IndikatorstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:173 ../gtk/gtkcheckbutton.c:95
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:146
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "StÃrrelse pà afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "Baggrundsfarve i RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView-model"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Modellen for cellevisningen"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:950
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
 msgid "Cell Area"
 msgstr "CelleomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:951
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:428
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea'et, der bruges til cellelayout"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontekst for celleomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext'en, der bruges til at udregne cellevisningens mÃl"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Tegn sensitiv"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Om celler skal tvinges til at blive tegnet i sensitiv tilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Tilpas model"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Om der skal forespÃrges om nok plads til alle rÃkker i modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:94 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:145
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "IndikatorstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:102 ../gtk/gtkexpander.c:364
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Indikatormellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:103
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Mellemrum omkring afkrydsnings- eller radioindikator"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Om menuelementet er afkrydset"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonsistent"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:131
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Om en \"inkonsistent\" tilstand skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:138
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Tegn som radiomenuelement"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:139
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement"
 
@@ -2205,9 +2225,9 @@ msgstr "Benyt alfa"
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Om farven skal have en alfavÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:440
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:435 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:438 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -2215,7 +2235,7 @@ msgstr "Titel"
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titlen pà farvevÃlgervinduet"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:335
 msgid "Current Color"
 msgstr "NuvÃrende farve"
 
@@ -2223,7 +2243,7 @@ msgstr "NuvÃrende farve"
 msgid "The selected color"
 msgstr "Den valgte farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:342
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "NuvÃrende alfa"
 
@@ -2241,133 +2261,133 @@ msgstr "NuvÃrende RGBA-farve"
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Den valgte RGBA-farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:321
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Kontrol til uigennemsigtighed"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:322
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Om farvevÃlgeren understÃtter Ãndring af uigennemsigtigheden"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:328
 msgid "Has palette"
 msgstr "Med palet"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:329
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Om en palet skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:336
 msgid "The current color"
 msgstr "Den aktive farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:343
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "Aktuel vÃrdi for uigennemsigtighed (0 helt gennemsigtig, 65535 helt "
 "uigennemsigtig)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:357
 msgid "Current RGBA"
 msgstr "NuvÃrende RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:358
 msgid "The current RGBA color"
 msgstr "Den nuvÃrende RGBA-farve"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:136
 msgid "Color Selection"
 msgstr "FarvevÃlger"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:137
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "FarvevÃlgeren indlejret i dialogen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:143
 msgid "OK Button"
 msgstr "O.k.-knap"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:144
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "O.k.-knappen for dialogen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:150
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Annulleringsknap"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:151
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "Annulleringsknappen for dialogen."
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:157
 msgid "Help Button"
 msgstr "HjÃlpeknap"
 
-#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:158
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "HjÃlpeknappen for dialogen."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:669
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox-model"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:670
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Modellen for kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:687
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:709 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "RÃkkespandkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:710 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rÃkkespandvÃrdierne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:731 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Kolonnespandkolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:732 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandvÃrdierne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:753
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivt element"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Det element som aktuelt er aktivt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:773 ../gtk/gtkuimanager.c:479
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "TilfÃj afrivningslinjer til menuer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:774
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal have et rivaf-menuelement"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:789 ../gtk/gtkentry.c:786
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Med ramme"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Om kombinationsfeltet tager fokus nÃr den klikkes pà med musen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813 ../gtk/gtkmenu.c:643
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Afrivningstitel"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -2375,31 +2395,31 @@ msgstr ""
 "En titel som kan vises af vindueshÃndteringen nÃr denne pop op bliver revet "
 "af"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:831
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Pop op vises"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:832
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "KnapfÃlsomhed"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:849
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Om rullegardinsknappen er fÃlsom, nÃr modellen er tom"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:865
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2408,11 +2428,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:"
 "has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:898
 msgid "ID Column"
 msgstr "Id-kolonne"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:899
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2420,19 +2440,19 @@ msgstr ""
 "Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for vÃrdierne i "
 "modellen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktiv id"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:915
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "VÃrdien af id-kolonnen for den aktive rÃkke"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde for pop op"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:931
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2440,138 +2460,150 @@ msgstr ""
 "Om pop oppens bredde skal have en fast bredde, der svarer til den tildelte "
 "bredde af kombinationsboksen"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Vises som liste"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Om kombinationsfelter skal ligne lister fremfor menuer"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:974
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "PilstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:975
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "MinimumstÃrrelsen af pilen i kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:992
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Hvor meget plads pilen fylder"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
-#: ../gtk/gtkviewport.c:153
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1007 ../gtk/gtkentry.c:886 ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:218 ../gtk/gtkstatusbar.c:182 ../gtk/gtktoolbar.c:614
+#: ../gtk/gtkviewport.c:155
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Skyggetype"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1008
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Typen af skygge, der tegnes omkring kombinationsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Resize mode"
 msgstr "StÃrrelsesÃndringstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:458
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Angiv hvordan stÃrrelsesÃndringshÃndelser hÃndteres"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "Border width"
 msgstr "Kantbredde"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:466
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Bredden af den tomme kant uden for beholderens bÃrn"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Child"
 msgstr "Underelement"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:475
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kan bruges til at tilfÃje et nyt underelement til beholderen"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
+#: ../gtk/gtkdialog.c:291 ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Content area border"
 msgstr "IndholdsomrÃdekant"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:290
+#: ../gtk/gtkdialog.c:292
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Bredde pà kanten omkring hovedomrÃdet i vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
+#: ../gtk/gtkdialog.c:309 ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Udfyldning i indholdsomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:308
+#: ../gtk/gtkdialog.c:310
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer af hoveddialogomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
+#: ../gtk/gtkdialog.c:317 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Knapmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
+#: ../gtk/gtkdialog.c:318 ../gtk/gtkinfobar.c:461
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Mellemrum mellem knapper"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
+#: ../gtk/gtkdialog.c:326 ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Action area border"
 msgstr "HandlingsomrÃdekant"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkdialog.c:327
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "Bredde pà kanten omkring knapomrÃdet nederst i vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:726
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "Indholdet af bufferen"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367 ../gtk/gtkentry.c:917
+msgid "Text length"
+msgstr "TekstlÃngde"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "LÃngden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382 ../gtk/gtkentry.c:769
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Maksimal lÃngde"
+
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383 ../gtk/gtkentry.c:770
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr ""
+"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
+"maksimum"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:733
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Tekstbuffer"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:727
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Tekstbufferobjekt, som faktisk lagrer felttekst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
+#: ../gtk/gtkentry.c:741 ../gtk/gtklabel.c:824
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
+#: ../gtk/gtkentry.c:742 ../gtk/gtklabel.c:825
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Den aktuelle position af indsÃtningsmarkÃren i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
+#: ../gtk/gtkentry.c:751 ../gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "MarkeringsgrÃnse"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
+#: ../gtk/gtkentry.c:752 ../gtk/gtklabel.c:835
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Positionen af den modsatte ende af markeringen i forhold til markÃreren i "
 "tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Om indtastningsindholdet kan Ãndres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
-msgid "Maximum length"
-msgstr "Maksimal lÃngde"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
-msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Maksimalt antal tegn i indtastningsfeltet. Nul hvis der ikke er noget "
-"maksimum"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:771
+#: ../gtk/gtkentry.c:778
 msgid "Visibility"
 msgstr "Synlighed"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2579,32 +2611,32 @@ msgstr ""
 "FALSE viser det \"usynlige\" tegn i stedet for den faktiske tekst (til "
 "adgangskoder)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:780
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE fjerner den ydre kant fra indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-border"
 "\""
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
+#: ../gtk/gtkentry.c:802 ../gtk/gtkentry.c:1399
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Usynligt tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
+#: ../gtk/gtkentry.c:803 ../gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Tegnet som bruges nÃr indholdet i indtastningsfeltet maskeres (i "
 "\"adgangskodetilstand\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktiverer forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2612,32 +2644,32 @@ msgstr ""
 "Om den forvalgte kontrol (som f.eks. den forvalgte knap i et "
 "meddelelsesvindue) aktiveres nÃr der trykkes pà returtasten"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:810
+#: ../gtk/gtkentry.c:817
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:811
+#: ../gtk/gtkentry.c:818
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Antal tegn der skal vÃre plads til i feltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Rulningsforskydning"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:821
+#: ../gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Antal punkter af indtastningsfeltet som rulles ud af skÃrmen til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:831
+#: ../gtk/gtkentry.c:838
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Indholdet i indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:853 ../gtk/gtkmisc.c:105
 msgid "X align"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:854 ../gtk/gtkmisc.c:106
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2645,67 +2677,63 @@ msgstr ""
 "Vandret justering, fra 0 (venstre) til 1 (hÃjre). Omvendt for hÃjre mod "
 "venstre-layout."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:870
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "AfskÃr efterfÃlgende linjer"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Om der ved indsÃttelse af flere linjer skal beskÃres til en linje."
 
 # has-frame synes at vÃre en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame
-#: ../gtk/gtkentry.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:887
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet nÃr has-frame er slÃet "
 "til"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Overskrivningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:896
+#: ../gtk/gtkentry.c:903
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Om ny tekst overskriver eksisterende tekst"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
-msgid "Text length"
-msgstr "TekstlÃngde"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:911
+#: ../gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "LÃngde af den aktuelle tekst i feltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:926
+#: ../gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Usynligt tegnsÃt"
 
 # Fejlrapport
-#: ../gtk/gtkentry.c:927
+#: ../gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Om det usynlige tegn er blevet sat"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:945
+#: ../gtk/gtkentry.c:952
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock-advarsel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:946
+#: ../gtk/gtkentry.c:953
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Om adgangskodefelter viser en advarsel nÃr Caps Lock er slÃet til"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:960
+#: ../gtk/gtkentry.c:967
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "StatusbrÃkdel"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:961
+#: ../gtk/gtkentry.c:968
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Den aktuelle brÃkdel af det totale arbejde der er blevet fuldfÃrt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:978
+#: ../gtk/gtkentry.c:985
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "PulsskridtlÃngde for statuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:986
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2713,178 +2741,186 @@ msgstr ""
 "BrÃkdelen af den totale bredde, statuslinjens blok skal bevÃge sig ved hvert "
 "kald til gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "Placeholder text"
+msgstr "Pladsholdertekst"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1004
+msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+msgstr "Vis tekst i indtastningsfeltet nÃr det er tomt og ikke har fokus"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "PrimÃr pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:996
+#: ../gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "PrimÃr pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "SekundÃr pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1011
+#: ../gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "SekundÃr pixbuf for indtastningsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1048
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "PrimÃr indbygget ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1026
+#: ../gtk/gtkentry.c:1049
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ID for indbygget primÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "SekundÃr indbygget ID"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1064
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Indbygget ID for sekundÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1055
+#: ../gtk/gtkentry.c:1078
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "PrimÃrt ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1056
+#: ../gtk/gtkentry.c:1079
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Ikonnavn for primÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1070
+#: ../gtk/gtkentry.c:1093
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "SekundÃrt ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:1094
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Ikonnavn for sekundÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1085
+#: ../gtk/gtkentry.c:1108
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "PrimÃr GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1086
+#: ../gtk/gtkentry.c:1109
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon for primÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1100
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "SekundÃr GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1101
+#: ../gtk/gtkentry.c:1124
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon for sekundÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "PrimÃr lagringstype"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1139
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "ReprÃsentation der bruges til det primÃre ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "SekundÃr lagringstype"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1132
+#: ../gtk/gtkentry.c:1155
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "ReprÃsentation der bruges til sekundÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1153
+#: ../gtk/gtkentry.c:1176
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "PrimÃre ikon aktivÃrbart"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1154
+#: ../gtk/gtkentry.c:1177
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Om det primÃre ikon kan aktiveres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1174
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "SekundÃrt ikon aktivÃrbart"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Om det sekundÃre ikon kan aktiveres"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1197
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "PrimÃrt ikon fÃlsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1198
+#: ../gtk/gtkentry.c:1221
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Om det primÃre ikon er fÃlsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1219
+#: ../gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "SekundÃrt ikon fÃlsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220
+#: ../gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Om det sekundÃre ikon er fÃlsomt"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "VÃrktÃjstiptekst for primÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1260 ../gtk/gtkentry.c:1296
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for det primÃre ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1253
+#: ../gtk/gtkentry.c:1276
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "VÃrktÃjstiptekst for sekundÃrt ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
+#: ../gtk/gtkentry.c:1277 ../gtk/gtkentry.c:1315
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for det sekundÃre ikon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1295
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "OpmÃrkning af primÃrt ikons vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1291
+#: ../gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "OpmÃrkning af sekundÃrt ikons vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
+#: ../gtk/gtkentry.c:1334 ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335 ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1326
+#: ../gtk/gtkentry.c:1349
+msgid "Completion"
+msgstr "FuldfÃrelse"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1350
+msgid "The auxiliary completion object"
+msgstr "HjÃlpefuldfÃrelsesobjekt"
+
+#: ../gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon oplyses"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1327
+#: ../gtk/gtkentry.c:1365
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Om aktiverbare ikoner oplyses under markÃren"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1340
+#: ../gtk/gtkentry.c:1378
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Statuslinjekant"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1341
+#: ../gtk/gtkentry.c:1379
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Kant omkring statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1833
+#: ../gtk/gtkentry.c:1871
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Kant mellem tekst og ramme."
 
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
-msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Indholdet af bufferen"
-
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
-msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "LÃngden af den tekst, der nu ligger i bufferen"
-
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "FuldfÃrelsesmodel"
@@ -2974,74 +3010,86 @@ msgstr ""
 "Om handlingsindfangningsvinduet for handlingsboksen er over vinduet for "
 "underkontrollen i stedet for over det."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279
+#: ../gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Expanded"
 msgstr "Udvidet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Om udvideren er blevet Ãbnet for at afslÃre underkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:288
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst for udviderens etiket"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
+#: ../gtk/gtkexpander.c:306 ../gtk/gtklabel.c:743
 msgid "Use markup"
 msgstr "Benyt opmÃrkning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
+#: ../gtk/gtkexpander.c:307 ../gtk/gtklabel.c:744
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmÃrkning - se pango_parse_markup()"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:312
+#: ../gtk/gtkexpander.c:315
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "Mellemrum mellem etiketten og underelementet"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
+#: ../gtk/gtkexpander.c:324 ../gtk/gtkframe.c:206 ../gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiketkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:325
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sÃdvanlige udvideretiket"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:329
+#: ../gtk/gtkexpander.c:332
 msgid "Label fill"
 msgstr "MÃrkatudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:330
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Hvorvidt mÃrkatkontrollen skal fylde al tilgÃngelig vandret plads"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
+#: ../gtk/gtkexpander.c:348
+msgid "Resize toplevel"
+msgstr "Tilpas stÃrrelse pà topniveau"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:349
+msgid ""
+"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
+"collapsing"
+msgstr ""
+"Hvorvidt udvideren vil Ãndre stÃrrelse af topniveauvinduet ved udvidelse "
+"eller sammenfoldning"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:355 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1186
 msgid "Expander Size"
 msgstr "UdviderstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
+#: ../gtk/gtkexpander.c:356 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "StÃrrelse af udviderpilen"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:346
+#: ../gtk/gtkexpander.c:365
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Mellemrum omkring udviderpil"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:409
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogvindue"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:410
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "FilvÃlgervinduet der skal bruges."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:441
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Titlen pà filvÃlgervinduet."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:455
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Den Ãnskede bredde pà knapkontrollen i tegn."
 
@@ -3142,7 +3190,7 @@ msgstr ""
 "Om en filvÃlger, der ikke er i Ãbn-tilstand, vil tilbyde brugeren at oprette "
 "nye mapper."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
 msgid "X position"
 msgstr "x-position"
 
@@ -3158,179 +3206,191 @@ msgstr "y-position"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "y-position for underkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
-msgid "The title of the font selection dialog"
-msgstr "Titlen pà skrifttypevÃlgervinduet"
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436
+msgid "The title of the font chooser dialog"
+msgstr "Titlen pà dialog for valg af skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:451 ../gtk/gtkfontsel.c:244
 msgid "Font name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:452
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Navnet pà den valgte skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:468
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Benyt skrifttype i etiket"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:484
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Benyt stÃrrelse i etiket"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Om etiketten tegnes den valgte skrifttypestÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:501
 msgid "Show style"
 msgstr "Vis stil"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestil vises i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "Show size"
 msgstr "Vis stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Om den valgte skrifttypestÃrrelse vises i etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Strengen, der reprÃsenterer denne skrifttype"
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:80
+msgid "Font description"
+msgstr "Beskrivelse af skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:93 ../gtk/gtkfontsel.c:251
 msgid "Preview text"
 msgstr "Eksempeltekst"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:94 ../gtk/gtkfontsel.c:252
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Den tekst der vises for at demonstrere den valgte skrifttype"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:134
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:106
+msgid "Show preview text entry"
+msgstr "Vis eksempel pà indtastningstekst"
+
+#: ../gtk/gtkfontchooser.c:107
+msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
+msgstr "Om eksempel pà indtastningsteksten vises eller ej"
+
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:245
+msgid "The string that represents this font"
+msgstr "Strengen, der reprÃsenterer denne skrifttype"
+
+#: ../gtk/gtkframe.c:172
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Teksten i rammens etiket"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:141
+#: ../gtk/gtkframe.c:179
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Vandret etiketjustering"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:142
+#: ../gtk/gtkframe.c:180
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Den vandrette justering for etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:150
+#: ../gtk/gtkframe.c:188
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Lodret etiketjustering"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:151
+#: ../gtk/gtkframe.c:189
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Den lodrette justering for etiketten"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:159
+#: ../gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Rammeskygge"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:160
+#: ../gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Rammekantens udseende"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:169
+#: ../gtk/gtkframe.c:207
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1350 ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "Row spacing"
 msgstr "RÃkkemellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1351 ../gtk/gtktable.c:210
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "MÃngden af mellemrum mellem rÃkkerne"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1357 ../gtk/gtktable.c:218
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Kolonnemellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1358 ../gtk/gtktable.c:219
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "MÃngden af mellemrum mellem kolonnerne"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1364
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "RÃkke homogen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1365
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle rÃkker samme hÃjde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1371
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Kolonne homogen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1372
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Hvis TRUE har alle kolonner samme bredde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1378 ../gtk/gtktable.c:235
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Venstre vedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1379 ../gtk/gtkmenu.c:761 ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som venstre side af underelementet skal vedhÃftes"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1385 ../gtk/gtktable.c:249
 msgid "Top attachment"
 msgstr "TopvedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1386
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "RÃkkenummeret som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1392 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1393
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Antallet af kolonner, et underelement spÃnder over"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1399 ../gtk/gtklayout.c:669
 msgid "Height"
 msgstr "HÃjde"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1400
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Antallet af rÃkker, et underelement spÃnder over"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:219
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Udseendet af den skygge der omgiver beholderen"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:227
 msgid "Handle position"
 msgstr "Placering af hÃndtag"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:228
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "HÃndtagets placering i forhold til underkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:236
 msgid "Snap edge"
 msgstr "FastgÃrelseskant"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:237
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -3338,11 +3398,11 @@ msgstr ""
 "Den side af hÃndtagsboksen som skal anbringes ved dokkepunktet for at "
 "anbringe hÃndtagsboksen i dokken"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:245
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "FastgÃrelseskant sat"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:246
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -3350,11 +3410,11 @@ msgstr ""
 "Om vÃrdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en vÃrdi der er afledt "
 "fra handle_position"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:253
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Underelement frakoblet"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:254
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -3362,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 "En boolsk vÃrdi der angiver, hvorvidt hÃndtagsboksens underelement er "
 "tilkoblet eller frakoblet."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:529
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529 ../gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Markeringstilstand"
 
@@ -3453,16 +3513,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Hvordan teksten og ikonet for hvert element er placeret relativt til hinanden"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Kan omsorteres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Visningen kan omsorteres"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "VÃrktÃjstip-kolonne"
 
@@ -3495,137 +3555,137 @@ msgstr "Alpha-vÃrdi for udvalgsfelt"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Gennemsigtigheden af udvalgsfeltet"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:235
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
+#: ../gtk/gtkimage.c:238 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "En GdkPixbuf der skal fremvises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Filnavn der skal indlÃses og vises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:255 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Lager-id for et standardbillede der skal fremvises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set"
 msgstr "IkonsÃt"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:262
+#: ../gtk/gtkimage.c:263
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "IkonsÃt der skal vises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
+#: ../gtk/gtkimage.c:270 ../gtk/gtkscalebutton.c:228 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1008
 msgid "Icon size"
 msgstr "IkonstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:270
+#: ../gtk/gtkimage.c:271
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolsk stÃrrelse der skal bruges for standardikon, ikonsÃt eller navngivet "
 "ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size"
 msgstr "PunktstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:288
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "PunktstÃrrelse der skal bruges for navngivet ikon"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:295
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:296
+#: ../gtk/gtkimage.c:297
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation der skal fremvises"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:283
 msgid "Storage type"
 msgstr "Lagringstype"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
+#: ../gtk/gtkimage.c:338 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Den reprÃsentation der bruges til billeddata"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Brug reserve"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Om der skal bruges reserveikonnavne"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:161
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "Underkontrol der skal vises ved siden af menuteksten"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:176
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "Om etiketteksten skal bruges til at oprette indbygget menuelement"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:603
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Genvejsgruppe"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:210
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Objektet som skal overvÃges for acceleratorÃndringer"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "Message Type"
 msgstr "Meddelelsestype"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:373 ../gtk/gtkmessagedialog.c:204
 msgid "The type of message"
 msgstr "Hvilken type besked det drejer sig om"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:428
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Bredden af kanten omkring indholdsomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Mellemrum mellem elementer i omrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:477
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Bredde pà kanten omkring handlingsomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:730
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:103 ../gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtkstylecontext.c:432
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
 msgid "Screen"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:104 ../gtk/gtkwindow.c:766
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Den skÃrm hvor dette vindue vises"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:568
+#: ../gtk/gtklabel.c:730
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst for etiketten"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:575
+#: ../gtk/gtklabel.c:737
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "En liste over stilegenskaber som skal anvendes pà etikettens tekst"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
+#: ../gtk/gtklabel.c:758 ../gtk/gtktexttag.c:386 ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:597
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3635,11 +3695,11 @@ msgstr ""
 "IKKE nogen indflydelse pà justeringen af etiketten inden for dens afsatte "
 "plads - se GtkMisc::xalign for det"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:605
+#: ../gtk/gtklabel.c:767
 msgid "Pattern"
 msgstr "MÃnster"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:606
+#: ../gtk/gtklabel.c:768
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3647,48 +3707,48 @@ msgstr ""
 "En streng med tegnet _ i forskellige positioner svarer til tegn i teksten "
 "der skal understreges"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:613
+#: ../gtk/gtklabel.c:775
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Linjeombrydning"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:614
+#: ../gtk/gtklabel.c:776
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Hvis sat bliver linjer brudt hvis teksten bliver for bred"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:629
+#: ../gtk/gtklabel.c:791
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Linjeombrydning-modus"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:630
+#: ../gtk/gtklabel.c:792
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Angiver hvordan linjerne brydes hvis linjeombrydning er slÃet til"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:637
+#: ../gtk/gtklabel.c:799
 msgid "Selectable"
 msgstr "Kan markeres"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:638
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Om etiketteksten kan markeres med musen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtklabel.c:806
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Genvejstast"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtklabel.c:807
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Genvejstasten for denne etiket"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:653
+#: ../gtk/gtklabel.c:815
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Tilknyttet kontrol"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtklabel.c:816
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Den kontrol der skal aktiveres nÃr etikettens genvejstast bliver tastet"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:700
+#: ../gtk/gtklabel.c:862
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3696,31 +3756,31 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen hvis etiketten ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:903
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Enkeltlinje-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:904
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Om etiketten er i enkeltlinje-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:759
+#: ../gtk/gtklabel.c:921
 msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:760
+#: ../gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Vinkel som etiketten roteres med"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:944
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Den stÃrst Ãnskede bredde pà etiketten i tegn"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:800
+#: ../gtk/gtklabel.c:962
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Husk besÃgte link"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:801
+#: ../gtk/gtklabel.c:963
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Om besÃgte link skal huskes"
 
@@ -3732,113 +3792,164 @@ msgstr "Bredden af layoutet"
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "HÃjden af layoutet"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:175
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:176
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "En URI bundet til denne knap"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:190
 msgid "Visited"
 msgstr "BesÃgt"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:191
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Om dette link er blevet besÃgt."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:278
+msgid "Permission"
+msgstr "Tilladelse"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:279
+msgid "The GPermission object controlling this button"
+msgstr "GPermission-objektet som kontrollerer denne knap"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:286
+msgid "Lock Text"
+msgstr "LÃs-tekst"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:287
+msgid "The text to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spÃrge brugeren om der skal lÃses"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:295
+msgid "Unlock Text"
+msgstr "LÃs op-tekst"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:296
+msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Den tekst der vises for at spÃrge brugeren om der skal lÃses op"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:304
+msgid "Lock Tooltip"
+msgstr "LÃs-vÃrktÃjstip"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:305
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
+msgstr "Det vÃrktÃjstip der vises nÃr brugeren spÃrges om der skal laÌses"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:313
+msgid "Unlock Tooltip"
+msgstr "LÃs op-vÃrktÃjstip"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:314
+msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
+msgstr "Det vÃrktÃjstip der vises nÃr brugeren spÃrges om der skal laÌses op"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:322
+msgid "Not Authorized Tooltip"
+msgstr "Ikke godkendt-vÃrktÃjstip"
+
+#: ../gtk/gtklockbutton.c:323
+msgid ""
+"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
+msgstr ""
+"Det vÃrktÃjstip der vises nÃr der ikke kan opnÃs tilladelse ved at spÃrge "
+"brugeren"
+
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:192
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Pakningsretning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:193
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Pakningsretningen for vÃrktÃjslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:209
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Pakningsretning for indeholdt kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:210
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Pakningsretningen for indeholdt kontrol af vÃrktÃjslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:219
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Kanttype for menulinjen"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:226 ../gtk/gtktoolbar.c:581
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Indvendig udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:227
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "MÃngden af mellemrum mellem menulinjeskyggen og menuelementerne"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:587
+#: ../gtk/gtkmenu.c:589
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Det markerede menuelement"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:602
+#: ../gtk/gtkmenu.c:604
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Genvejsgruppen der indeholder genveje for menuen"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
+#: ../gtk/gtkmenu.c:618 ../gtk/gtkmenuitem.c:368
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Genvejssti"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:619
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "En genvejssti der bruges til, pà bekvem vis at konstruere genvejsstier af "
 "underelementer"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:633
+#: ../gtk/gtkmenu.c:635
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Tilkobl kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:634
+#: ../gtk/gtkmenu.c:636
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Kontrollen som menuen er tilkoblet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+#: ../gtk/gtkmenu.c:644
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "En titel som vindueshÃndteringen kan vise nÃr denne menu bliver revet af"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:658
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Afrivningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:659
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "En sandhedsvÃrdi der indikerer om menuen er afrevet"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:671
+#: ../gtk/gtkmenu.c:673
 msgid "Monitor"
 msgstr "SkÃrm"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:672
+#: ../gtk/gtkmenu.c:674
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "SkÃrmen hvor denne menu vil vises"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:678
+#: ../gtk/gtkmenu.c:680
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:679
+#: ../gtk/gtkmenu.c:681
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum i toppen og bunden af menuen"
 
 # Se forklaringen i strengen nedenfor
-#: ../gtk/gtkmenu.c:701
+#: ../gtk/gtkmenu.c:703
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "ReservÃr ekstra plads"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+#: ../gtk/gtkmenu.c:704
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3846,19 +3957,19 @@ msgstr ""
 "En boolsk variabel, der angiver om menuen reserverer plads til skifteknapper "
 "og ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:708
+#: ../gtk/gtkmenu.c:710
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:709
+#: ../gtk/gtkmenu.c:711
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Ekstra mellemrum til hÃjre og venstre for menuen"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:717
+#: ../gtk/gtkmenu.c:719
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Lodret afstand"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+#: ../gtk/gtkmenu.c:720
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3866,11 +3977,11 @@ msgstr ""
 "PlacÃr menuen med en afstand pà dette antal punkter lodret nÃr menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:726
+#: ../gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vandret afstand"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+#: ../gtk/gtkmenu.c:729
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3878,268 +3989,268 @@ msgstr ""
 "PlacÃr menuen med en afstand pà dette antal punkter vandret nÃr menuen er en "
 "undermenu"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:735
+#: ../gtk/gtkmenu.c:737
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dobbeltpil"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:738
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Vis altid begge pile ved rulning."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:749
+#: ../gtk/gtkmenu.c:751
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Pilplacering"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:750
+#: ../gtk/gtkmenu.c:752
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Angiver hvor rulleknapper skal placeres"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/gtkmenu.c:760
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Venstre vedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:766
+#: ../gtk/gtkmenu.c:768
 msgid "Right Attach"
 msgstr "HÃjre vedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:767
+#: ../gtk/gtkmenu.c:769
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af underelementet skal vedhÃftes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:774
+#: ../gtk/gtkmenu.c:776
 msgid "Top Attach"
 msgstr "TopvedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:775
+#: ../gtk/gtkmenu.c:777
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:782
+#: ../gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "BundvedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
+#: ../gtk/gtkmenu.c:785 ../gtk/gtktable.c:257
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Det rÃkkenummer som bunden af underelementet skal vedhÃftes"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:797
+#: ../gtk/gtkmenu.c:799
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "ArbitrÃr konstant til at nedskalere rullepilens stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:336
 msgid "Right Justified"
 msgstr "HÃjrejusteret"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:337
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr "Angiver om menuelementet vises pà den hÃjre side af menulinjen"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:351
 msgid "Submenu"
 msgstr "Undermenu"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:352
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Undermenuen tilknyttet menuelementet, eller NULL hvis det ingen har"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:369
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Indstiller genvejsstien for menuelementet"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:384
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Tekst for underetiketten"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:447
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Bredde i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:461
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Den mindste Ãnskede bredde af menuelementet i tegn"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:447
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Tag fokus"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:448
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr "En sandhedsvÃrdi der bestemmer om menuen tager tastatur-fokus"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:292
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:293
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Kombinationsmenuen"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Billed-/etiketkant"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten og billedet i meddelelsesvinduet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Meddelelsesknapper"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "De knapper der bliver vist i meddelelsesvinduet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesvinduets primÃre tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Benyt opmÃrkning"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Titlens primÃre tekst indeholder Pango-opmÃrkning."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "SekundÃr tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Meddelelsesvinduets sekundÃre tekst"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Brug opmÃrkning i sekundÃr"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Den sekundÃre tekst indeholder Pango-opmÃrkning."
 
 # navn pà struktur - se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:291
 msgid "The image"
 msgstr "Billedet"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "Message area"
 msgstr "MeddelelsesomrÃde"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:308
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Den GtkVBox som indeholder dialogens primÃre og sekundÃre mÃrkat"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:115
 msgid "Y align"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:116
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Lodret justering, fra 0 (Ãverst) til 1 (nederst)"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:125
 msgid "X pad"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:126
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilfÃjes til hÃjre og venstre for kontrollen, "
 "i skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:135
 msgid "Y pad"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:136
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "Andelen af mellemrum der skal tilfÃjes over og under kontrollen, i "
 "skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:156
 msgid "Parent"
 msgstr "Ophav"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:157
 msgid "The parent window"
 msgstr "Ophavsvinduet"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Vises"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Viser vi en dialog"
 
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Den skÃrm hvor dette vindue vil blive vist."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:685
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks for den aktuelle side"
 
 # Sà vidt jeg kan se (google-sÃgning pà gtknotebook tab), handler dette faktisk om faneblade og ikke tabulatorer
-#: ../gtk/gtknotebook.c:694
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Fanebladplacering"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:695
+#: ../gtk/gtknotebook.c:704
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Hvilken side af notesbogen der indeholder fanebladene"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
+#: ../gtk/gtknotebook.c:711
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Vis faneblade"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:703
+#: ../gtk/gtknotebook.c:712
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Om faneblade skal vises"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:718
 msgid "Show Border"
 msgstr "Vis kant"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:719
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Om kanten skal vises"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:725
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Med rulning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:726
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver rullepile tilfÃjet hvis der er for mange faneblade til at "
 "alle kan vises"
 
 # se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtknotebook.c:723
+#: ../gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "AktivÃr menu"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtknotebook.c:733
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4147,167 +4258,175 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE vil hÃjreklik pà notesbogen starte en menu som kan bruges til at "
 "gà til en bestemt side"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "Group Name"
 msgstr "Gruppenavn"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:739
+#: ../gtk/gtknotebook.c:748
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Gruppenavn for faneblads-trÃk og slip"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:746
+#: ../gtk/gtknotebook.c:755
 msgid "Tab label"
 msgstr "Fanebladetiket"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:747
+#: ../gtk/gtknotebook.c:756
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets fanebladsetiket"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:753
+#: ../gtk/gtknotebook.c:762
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menuetiket"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:754
+#: ../gtk/gtknotebook.c:763
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Strengen der vises i underelementets menuelement"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:767
+#: ../gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Fanebladudvidning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:768
+#: ../gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "Whether to expand the child's tab"
 msgstr "Om underelementets faneblad skal udvides"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Fanebladudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775
+#: ../gtk/gtknotebook.c:784
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
 msgstr "Om underelementets faneblad skal udfylde det tildelte omrÃde"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:791
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Faneblad kan sorteres om"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:792
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Om fanebladet kan omsorteres af brugeren"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:789
+#: ../gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Faneblad kan hÃgtes af"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:790
+#: ../gtk/gtknotebook.c:799
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Om fanebladet kan hÃgtes af"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
+#: ../gtk/gtknotebook.c:814 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "SekundÃr tilbagepil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+#: ../gtk/gtknotebook.c:815
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra tilbagepilsknap i den modsatte ende af fanebladomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
+#: ../gtk/gtknotebook.c:830 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "SekundÃr fremadpil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+#: ../gtk/gtknotebook.c:831
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af fanebladomrÃdet"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtknotebook.c:845 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Tilbagepil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
+#: ../gtk/gtknotebook.c:846 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Vis standard-tilbagepilsknappen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
+#: ../gtk/gtknotebook.c:860 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Fremadpil"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
+#: ../gtk/gtknotebook.c:861 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Vis standard-fremadpilsknappen"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866
+#: ../gtk/gtknotebook.c:875
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Fanebladsoverlap"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:867
+#: ../gtk/gtknotebook.c:876
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "StÃrrelse af faneblads-overlapomrÃde"
 
 # Sikker hjÃrnerunding, i fejlrapport
 # BekrÃftet: hjÃrnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:882
+#: ../gtk/gtknotebook.c:891
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Fanebladsrunding"
 
 # Sikker hjÃrnerunding, i fejlrapport
 # BekrÃftet: hjÃrnerunding
-#: ../gtk/gtknotebook.c:883
+#: ../gtk/gtknotebook.c:892
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjÃrner"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:899
+#: ../gtk/gtknotebook.c:908
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Pilmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:900
+#: ../gtk/gtknotebook.c:909
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Rullepilsmellemrum"
 
+#: ../gtk/gtknotebook.c:925
+msgid "Initial gap"
+msgstr "Indledende mellemrum"
+
+#: ../gtk/gtknotebook.c:926
+msgid "Initial gap before the first tab"
+msgstr "Indledende mellemrum fÃr fÃrste faneblad"
+
 # ?
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
 msgid "Icon's count"
 msgstr "Ikons nummer"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
 msgid "The count of the emblem currently displayed"
 msgstr "Nummeret for emblemet, der nu vises"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
 msgid "Icon's label"
 msgstr "Ikons etiket"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
 msgid "The label to be displayed over the icon"
 msgstr "Etiketten der skal vises over ikonet"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
 msgid "Icon's style context"
 msgstr "Ikonets stilkontekst"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
 msgid "The style context to theme the icon appearance"
 msgstr "Stilkonteksten, der bruges til ikoners tema"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
 msgid "Background icon"
 msgstr "Baggrundsikon"
 
 # ?
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:675
 msgid "The icon for the number emblem background"
 msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
 msgid "Background icon name"
 msgstr "Baggrundsikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:682
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Ikonnavnet til tal-emblem-baggrunden"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:342
 #: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
@@ -4316,78 +4435,78 @@ msgstr "Orientering"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orienteringen af det orienterbare element"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+#: ../gtk/gtkpaned.c:350
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Position af paneladskilleren i skÃrmpunkter (0 betyder helt til venstre/"
 "Ãverst)"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:336
+#: ../gtk/gtkpaned.c:359
 msgid "Position Set"
 msgstr "Position sat"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:337
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE hvis positionsegenskaben skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:343
+#: ../gtk/gtkpaned.c:366
 msgid "Handle Size"
 msgstr "HÃndtagsstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:344
+#: ../gtk/gtkpaned.c:367
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Bredden af hÃndtaget"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:383
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Mindste position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:361
+#: ../gtk/gtkpaned.c:384
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Mindste mulige vÃrdi for positionsegenskaben"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:378
+#: ../gtk/gtkpaned.c:401
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "StÃrste position"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:379
+#: ../gtk/gtkpaned.c:402
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "StÃrste mulige vÃrdi for positionsegenskaben"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:396
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
 msgid "Resize"
 msgstr "Kan Ãndre stÃrrelse"
 
 # Paned widget hentyder hÃjst sandsynligt til en kontrol der er indlagt i et panel
 # og strengen betyder altsà om denne kontrol skal skifte stÃrrelse sammen med panelet
-#: ../gtk/gtkpaned.c:397
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet fÃlge stÃrrelsen pà panelkontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:412
+#: ../gtk/gtkpaned.c:435
 msgid "Shrink"
 msgstr "Tillad formindskelse"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:413
+#: ../gtk/gtkpaned.c:436
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Hvis TRUE kan underelementet gÃres mindre end dens pladstildeling"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkplug.c:203 ../gtk/gtkstatusicon.c:326
 msgid "Embedded"
 msgstr "Indlejret"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:202
+#: ../gtk/gtkplug.c:204
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "Om plug-objektet er indlejret"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:216
+#: ../gtk/gtkplug.c:218
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Sokkelvindue"
 
 # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc)
-#: ../gtk/gtkplug.c:217
+#: ../gtk/gtkplug.c:219
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret"
 
@@ -4472,11 +4591,19 @@ msgstr "Accepterer job"
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE hvis denne printer kan acceptere nye job"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:105
+msgid "Option Value"
+msgstr "VÃrdi for valgmulighed"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroption.c:106
+msgid "Value of the option"
+msgstr "VÃrdien for valgmuligheden"
+
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "Source option"
 msgstr "Kildevalgmulighed"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Den PrinterOption der stÃr bag denne kontrol"
 
@@ -4501,7 +4628,7 @@ msgid "Printer settings"
 msgstr "Printerindstillinger"
 
 #: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:368
 msgid "Page Setup"
 msgstr "SideopsÃtning"
 
@@ -4527,11 +4654,11 @@ msgstr "Forvalgt sideopsÃtning"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Den GtkPageSetup der bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:386
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Udskriftsindstillinger"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:387
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "De GtkPrintSettings der bliver brugt ved initialisering af dialogvinduet"
@@ -4552,11 +4679,11 @@ msgstr "Antal sider"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Antallet af sider i dokumentet."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:376
 msgid "Current Page"
 msgstr "NuvÃrende side"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:377
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Den nuvÃrende side i dokumentet"
 
@@ -4633,7 +4760,7 @@ msgstr "Etiket for fanebladet for brugertilpassede"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etiket for fanebladet der indeholder brugertilpassede kontroller."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Support Selection"
 msgstr "UnderstÃtter markering"
 
@@ -4641,7 +4768,7 @@ msgstr "UnderstÃtter markering"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "TRUE hvis udskriftsoperationen understÃtter udskrift af markeringen."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Har markering"
 
@@ -4649,7 +4776,7 @@ msgstr "Har markering"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE hvis der findes en markering."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "OpsÃtning for sideindlejring"
 
@@ -4666,71 +4793,71 @@ msgstr "Antal sider, der skal udskrives"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Antallet af sider, der vil blive udskrevet."
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:369
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Den GtkPageSetup som skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:394
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Valgte printer"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:395
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Den GtkPrinter som er valgt"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:402
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Manuelle kapabiliteter"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:403
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Kapabiliteter, som programmet kan hÃndtere"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Om dialogvinduet understÃtter markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Om programmet har en markering"
 
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:428
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "TRUE hvis der er indlejret sideopsÃtningskombinationer i GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:160
 msgid "Fraction"
 msgstr "BrÃkdel"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Den brÃkdel af det totale arbejde der er blevet fuldfÃrt"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:168
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulseringsskridt"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "BrÃkdelen af den totale fremgang som blokken skal bevÃge sig frem og tilbage "
 "ved pulser"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Den tekst der skal vises i statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:198
 msgid "Show text"
 msgstr "Vis tekst"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Om fremgang vses som tekst."
 
 # Jeg er ikke sikker pà hvad "if at all" refererer til, men det er nok ogsà komplet ligegyldigt.
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4738,52 +4865,52 @@ msgstr ""
 "Det foretrukne sted at ellipsegÃre strengen hvis statuslinjen ikke har nok "
 "plads til at vise hele strengen."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:228
 msgid "X spacing"
 msgstr "X-mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:229
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum der fÃjes til bredden af en statuslinje."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
 msgid "Y spacing"
 msgstr "Y-mellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Ekstra mellemrum, der fÃjes til hÃjden af en statuslinje."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Mindste vandrette bjÃlkebredde"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette bredde af statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:261
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Mindste vandrette bjÃlkehÃjde"
 
 # "horizontal height"?  Nu rabler det...
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:262
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste vandrette hÃjde af statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:274
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Mindste lodrette bjÃlkebredde"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:275
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette bredde af statuslinjen"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Mindste lodrette bjÃlkehÃjde"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:288
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Den mindste lodrette hÃjde af statuslinjen"
 
@@ -4799,8 +4926,8 @@ msgstr ""
 "VÃrdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() nÃr denne "
 "handling er den aktuelle handling for dens gruppe."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:426 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:85
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
@@ -4820,24 +4947,24 @@ msgstr ""
 "value-egenskab der hÃrer til det pà nuvÃrende tidspunkt aktive medlem af den "
 "gruppe som denne handling hÃrer til."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:165
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radioknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
 
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:427
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Den radiomenuknap hvis gruppe denne kontrol tilhÃrer."
 
-#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:86
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "RadiovÃrktÃjsknappen, hvis gruppe denne knap tilhÃrer."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:417
+#: ../gtk/gtkrange.c:419
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle vÃrdi af dette intervalobjekt"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:425
+#: ../gtk/gtkrange.c:427
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Vend den retning om som skyderen skal bevÃges i for at forÃge intervalvÃrdien"
@@ -4850,114 +4977,114 @@ msgstr ""
 # the policy for changing the sensitivity. As the next string in the
 # source code says: The sensitivity policy for the stepper that points to the
 # adjustment's lower side
-#: ../gtk/gtkrange.c:432
+#: ../gtk/gtkrange.c:434
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nedre pileknaps-fÃlsomhed"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "FÃlsomhedspolitikken for justeringsobjektets nedre pileknap"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Ãvre pileknaps-fÃlsomhed"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
+#: ../gtk/gtkrange.c:444
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "FÃlsomhedspolitikken for justeringsobjektets Ãvre pileknap"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:459
+#: ../gtk/gtkrange.c:461
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Vis fyldningsniveau"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:462
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:476
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "BegrÃns til fyldningsniveau"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:477
+#: ../gtk/gtkrange.c:479
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Hvorvidt den Ãvre grÃnse begrÃnses til fyldningsniveauet."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:492
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Fyldningsniveau"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:493
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
 msgid "The fill level."
 msgstr "Fyldningsniveauet."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:510
+#: ../gtk/gtkrange.c:512
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Cifre til afrunding"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:513
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Antallet af cifre, vÃrdien afrundes til."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
+#: ../gtk/gtkrange.c:521 ../gtk/gtkswitch.c:817
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Skyderbredde"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:522
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Bredden af rullebjÃlken eller skaleringsgrebet"
 
 # trough = trug
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Fordybningskant"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:528
+#: ../gtk/gtkrange.c:530
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Mellemrum mellem greb og den ydre fordybningskant"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:535
+#: ../gtk/gtkrange.c:537
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "PileknapstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:538
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "LÃngden af pileknapperne ved enderne"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:549
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Pileknapmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Mellemrum mellem pileknapper og greb"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:557
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Vandret forskydning af pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i x-retningen pilen flyttes nÃr knappen trykkes ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:565
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Lodret forskydning af pil"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:566
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Hvor lang i y-retningen pilen flyttes nÃr knappen trykkes ned"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:582
+#: ../gtk/gtkrange.c:584
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Fordybning under pileknapper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:583
+#: ../gtk/gtkrange.c:585
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4965,11 +5092,11 @@ msgstr ""
 "Om der skal tegnes fordybning under hele bjÃlken eller om pileknapper og "
 "mellemrum skal ekskluderes"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:596
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Pilskalering"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:597
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Pilskalering i forhold til rulleknapstÃrrelse"
 
@@ -5073,93 +5200,93 @@ msgstr "Den fulde sti til den fil som listen skal opbevares i og lÃses fra"
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "StÃrrelsen af listen over nyligt brugte ressourcer"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "VÃrdien for intervalobjektet"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:229
 msgid "The icon size"
 msgstr "IkonstÃrrelsen"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment som indeholder den aktuelle vÃrdi af dette intervalknap-objekt"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:267
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Liste af ikonnavne"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkscale.c:255
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i vÃrdien"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Vis vÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:265
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Om den aktuelle vÃrdi skal vises som en streng ved siden af skyderen"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "Value Position"
 msgstr "Placering af vÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:273
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Hvor den aktuelle vÃrdi placeres"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:278
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Slider Length"
 msgstr "SkyderlÃngde"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:281
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "LÃngde af skaleringens skyder"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:287
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
 msgid "Value spacing"
 msgstr "VÃrdimellemrum"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:288
+#: ../gtk/gtkscale.c:290
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Mellemrum mellem vÃrditekst og skyder-/fordybningsarealet"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:94
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vandret justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:95
 msgid ""
 "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Vandret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:111
 msgid "Vertical adjustment"
 msgstr "Lodret justering"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:112
 msgid ""
 "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
 "controller"
 msgstr "Lodret justering, der deles mellem rullekontrollen og dens styring"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:128
 msgid "Horizontal Scrollable Policy"
 msgstr "Vandret rullepolitik"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:129 ../gtk/gtkscrollable.c:145
 msgid "How the size of the content should be determined"
 msgstr "Hvordan indholdets stÃrrelse skal bestemmes"
 
-#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:144
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Lodret rullepolitik"
 
@@ -5295,11 +5422,11 @@ msgstr "Tegn"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Om adskilleren tegnes eller bare er blank"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:318
+#: ../gtk/gtksettings.c:322
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dobbeltklikstid"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:319
+#: ../gtk/gtksettings.c:323
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5307,11 +5434,11 @@ msgstr ""
 "Maksimal tid tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:326
+#: ../gtk/gtksettings.c:330
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dobbeltkliksafstand"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:327
+#: ../gtk/gtksettings.c:331
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5319,188 +5446,188 @@ msgstr ""
 "Maksimal afstand tilladt mellem to klik for at de skal opfattes som et "
 "dobbeltklik (i millisekunder)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:343
+#: ../gtk/gtksettings.c:347
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "MarkÃrblinkning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:344
+#: ../gtk/gtksettings.c:348
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Lad markÃren blinke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:351
+#: ../gtk/gtksettings.c:355
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "MarkÃrblinketid"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:352
+#: ../gtk/gtksettings.c:356
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "LÃngden af markÃrblinkecyklen, i millisekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "UdlÃbstid for markÃrblink"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Tidsrum hvorefter markÃren holder op med at blinke, i sekunder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:379
+#: ../gtk/gtksettings.c:383
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Delt markÃr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:384
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
 msgstr ""
 "Vis to markÃrer for blandet venstre-mod-hÃjre- og hÃjre-mod-venstre-tekst"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:387
+#: ../gtk/gtksettings.c:391
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Temanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:388
+#: ../gtk/gtksettings.c:392
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Navn pà tema der skal indlÃses"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:396
+#: ../gtk/gtksettings.c:400
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontemanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:397
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Navn pà ikontema der skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:405
+#: ../gtk/gtksettings.c:409
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Navn pà reserveikontema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:406
+#: ../gtk/gtksettings.c:410
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Navn pà ikontema der skal bruges som reserve"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:414
+#: ../gtk/gtksettings.c:418
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "NÃgletemanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:415
+#: ../gtk/gtksettings.c:419
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Navn pà nÃgletema der skal indlÃses"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:423
+#: ../gtk/gtksettings.c:427
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menulinjegenvej"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:424
+#: ../gtk/gtksettings.c:428
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Tastaturgenvej til at aktivere menulinjen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:432
+#: ../gtk/gtksettings.c:436
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "TrÃkketÃrskel"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:433
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Antal skÃrmpunkter markÃren mà flyttes fÃr det opfattes som et trÃk"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Font Name"
 msgstr "Skrifttypenavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:442
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Navnet pà den skrifttype der skal bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:468
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "IkonstÃrrelser"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:469
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Liste over ikonstÃrrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:477
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:478
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Liste over nuvÃrende aktive GTK-moduler"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:482
+#: ../gtk/gtksettings.c:486
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft-udjÃvning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:483
+#: ../gtk/gtksettings.c:487
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal udjÃvnes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:492
+#: ../gtk/gtksettings.c:496
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft-knibning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:493
+#: ../gtk/gtksettings.c:497
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Om Xft-skrifttyper skal hintes; 0 = nej, 1 = ja, -1 = standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:502
+#: ../gtk/gtksettings.c:506
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft-hintgrad"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:503
+#: ../gtk/gtksettings.c:507
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Graden af knibning der skal benyttes; hintnone, hintslight, hintmedium eller "
 "hintfull"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:512
+#: ../gtk/gtksettings.c:516
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft-RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:513
+#: ../gtk/gtksettings.c:517
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr ""
 "Typen af underpunktsudjÃvning: \"none\", \"rgb\", \"bgr\", \"vrgb\", \"vbgr\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:522
+#: ../gtk/gtksettings.c:526
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft-DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:523
+#: ../gtk/gtksettings.c:527
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "OplÃsning for Xft, i 1024 Â punkter/tomme. -1 for at bruge standardvÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "MarkÃrtema-navn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:537
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Navn pà det markÃrtema der skal bruges eller NULL for at bruge standardtemaet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "MarkÃrtema-stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:546
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "MarkÃrernes stÃrrelse eller 0 for at bruge standardstÃrrelsen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:555
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativ knap-orden"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:552
+#: ../gtk/gtksettings.c:556
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Om knapper i vinduer skal benytte den alternative knaprÃkkefÃlge"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:569
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativ orientering for sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5509,11 +5636,11 @@ msgstr ""
 "omvendt i forhold til standarden (hvor ned betyder stigende)"
 
 # OversÃttelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har Ãndret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core
-#: ../gtk/gtksettings.c:578
+#: ../gtk/gtksettings.c:582
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:579
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5522,11 +5649,11 @@ msgstr ""
 "indtastningsmetode"
 
 # OversÃttelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har Ãndret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core<
-#: ../gtk/gtksettings.c:587
+#: ../gtk/gtksettings.c:591
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Vis menuen \"IndsÃt Unicode-kontroltegn\""
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:588
+#: ../gtk/gtksettings.c:592
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5534,244 +5661,244 @@ msgstr ""
 "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at "
 "indsÃtte kontroltegn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:596
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Start-tidsudlÃb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:597
+#: ../gtk/gtksettings.c:601
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "StartvÃrdi for tidsudlÃb nÃr en tast holdes nede"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:606
+#: ../gtk/gtksettings.c:610
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Gentagelses-tidsudlÃb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:607
+#: ../gtk/gtksettings.c:611
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "VÃrdi af gentagelses-tidsudlÃb nÃr tast holdes nede"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:616
+#: ../gtk/gtksettings.c:620
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Udvid-tidsudlÃb"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:617
+#: ../gtk/gtksettings.c:621
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr "Udvid-vÃrdi for tidsudlÃb nÃr en kontrol udvider et nyt omrÃde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Farveskema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:653
+#: ../gtk/gtksettings.c:657
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "En palet af navngivne farver til brug i temaer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:662
+#: ../gtk/gtksettings.c:666
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "AktivÃr animationer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:663
+#: ../gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Om animationer skal slÃs til for hele vÃrktÃjssÃttet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:681
+#: ../gtk/gtksettings.c:685
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "AktivÃr tilstand for berÃringsfÃlsom skÃrm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:682
+#: ../gtk/gtksettings.c:686
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevÃgelsesunderretnings-hÃndelser pà "
 "denne skÃrm"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:699
+#: ../gtk/gtksettings.c:703
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "TidsudlÃb for vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:700
+#: ../gtk/gtksettings.c:704
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "TidsudlÃb fÃr der vises vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:725
+#: ../gtk/gtksettings.c:729
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "TidsudlÃb for vÃrktÃjstip i lÃsetilstand"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:726
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr "TidsudlÃb fÃr der vises vÃrktÃjstip nÃr lÃsetilstand er slÃet til"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:747
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "TidsudlÃb af lÃsetilstand for vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "TidsudlÃb hvorefter lÃsetilstand deaktiveres"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:767
+#: ../gtk/gtksettings.c:771
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Keynav-markÃr kun"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:768
+#: ../gtk/gtksettings.c:772
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr "NÃr TRUE, kan kun markÃrknapper bruges til at navigere kontroller"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Keynav-ombrydning"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:786
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr "Om der ombrydes nÃr kontroller navigeres med tastaturet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:806
+#: ../gtk/gtksettings.c:810
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Fejlklokke"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:807
+#: ../gtk/gtksettings.c:811
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "NÃr TRUE, vil der bippes ved tastaturnavigations- eller andre fejl"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:824
+#: ../gtk/gtksettings.c:828
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Farvehash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:825
+#: ../gtk/gtksettings.c:829
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "En hashtabel-reprÃsentation af farveskemaet."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:833
+#: ../gtk/gtksettings.c:837
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Standard-filvÃlgerbagende"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:834
+#: ../gtk/gtksettings.c:838
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Navn pà den GtkFileChooser-bagende som skal anvendes som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:851
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Standard-udskriftsbagende"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Liste af GtkPrintBackend-bagender som skal bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Forvalgt kommando som skal kÃres ved forhÃndvisning af udskrift"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Kommando som skal kÃres ved forhÃndvisning af udskrift"
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og sà videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:892
+#: ../gtk/gtksettings.c:896
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Slà genvejstaster til"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:893
+#: ../gtk/gtksettings.c:897
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Om etiketter skal have genvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:909
+#: ../gtk/gtksettings.c:913
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "AktivÃr genvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:910
+#: ../gtk/gtksettings.c:914
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Om menuelementer skal have genvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:927
+#: ../gtk/gtksettings.c:931
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "GrÃnse for nyligt brugte filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:928
+#: ../gtk/gtksettings.c:932
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Antal nyligt brugte filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:946
+#: ../gtk/gtksettings.c:950
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Standard-IM-modul"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:947
+#: ../gtk/gtksettings.c:951
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Hvilket IM-modul der skal bruges som standard"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:965
+#: ../gtk/gtksettings.c:969
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:966
+#: ../gtk/gtksettings.c:970
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksimal alder af nyligt brugte filer, i dage"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:975
+#: ../gtk/gtksettings.c:979
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Tidsstempel til fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:976
+#: ../gtk/gtksettings.c:980
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Tidsstempel for den aktuelle fontconfig-konfiguration"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1002
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Lydtemanavn"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:999
+#: ../gtk/gtksettings.c:1003
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG-lydskemanavn"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1021
+#: ../gtk/gtksettings.c:1025
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "HÃrbar tilbagemelding"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1022
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Om der skal afspilles begivenhedslyde som tilbagemelding pà brugerinddata"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1043
+#: ../gtk/gtksettings.c:1047
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "AktivÃr begivenhedslyde"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1044
+#: ../gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Om der skal afspilles begivenhedslyde overhovedet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1059
+#: ../gtk/gtksettings.c:1063
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "AktivÃr vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1060
+#: ../gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Om vÃrktÃjstip skal vises pà kontroller"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1073
+#: ../gtk/gtksettings.c:1077
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "VÃrktÃjslinjestil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1074
+#: ../gtk/gtksettings.c:1078
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Om standardvÃrktÃjslinjer kun har tekst eller tekst og ikoner eller kun "
 "ikoner, osv."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1088
+#: ../gtk/gtksettings.c:1092
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "IkonstÃrrelse for vÃrktÃjslinje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1089
+#: ../gtk/gtksettings.c:1093
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "StÃrrelsen af ikoner i standardvÃrktÃjslinjer."
 
 # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og sà videre
-#: ../gtk/gtksettings.c:1106
+#: ../gtk/gtksettings.c:1110
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Autogenvejstaster"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1107
+#: ../gtk/gtksettings.c:1111
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5779,60 +5906,72 @@ msgstr ""
 "Om genveje automatisk vises og skjules nÃr brugeren trykker pà "
 "genvejsaktiveringen."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
+msgid "Visible Focus"
+msgstr "Synligt fokus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
+msgid ""
+"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
+"keyboard."
+msgstr ""
+"Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge "
+"tastaturet."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1154
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Programmet foretrÃkker et mÃrkt tema"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1133
+#: ../gtk/gtksettings.c:1155
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Om programmet foretrÃkker at have et mÃrkt tema."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+#: ../gtk/gtksettings.c:1170
 msgid "Show button images"
 msgstr "Vis knapbilleder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+#: ../gtk/gtksettings.c:1171
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Om billeder skal vises pà knapper"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+#: ../gtk/gtksettings.c:1179 ../gtk/gtksettings.c:1273
 msgid "Select on focus"
 msgstr "MarkÃr ved fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+#: ../gtk/gtksettings.c:1180
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af indtastningsfeltet markeres nÃr feltet modtager fokus"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+#: ../gtk/gtksettings.c:1197
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "TidsudlÃb for adgangskodefif"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+#: ../gtk/gtksettings.c:1198
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Hvor lÃnge de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Vis menubilleder"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1208
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Om billeder skal vises i menuer"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+#: ../gtk/gtksettings.c:1216
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Ventetid fÃr menuer dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+#: ../gtk/gtksettings.c:1217
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Ventetid fÃr undermenuerne i en menulinje dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "RullebjÃlkevindues-placering"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -5841,31 +5980,31 @@ msgstr ""
 "rullebjÃlkerne, hvis ikke dette bliver overskrevet af rullebjÃlkevinduets "
 "egen placering."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Kan Ãndre genveje"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+#: ../gtk/gtksettings.c:1245
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr "Om menugenveje kan Ãndres ved at trykke pà en tast over menuelementet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Ventetid fÃr undermenuer dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+#: ../gtk/gtksettings.c:1254
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Det mindste tidsrum markÃren skal befinde sig over et menuelement, fÃr "
 "undermenuen dukker op"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Ventetid fÃr en undermenu skjules"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+#: ../gtk/gtksettings.c:1264
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -5873,40 +6012,40 @@ msgstr ""
 "Det tidsrum der gÃr fÃr en undermenu skjules nÃr markÃren bevÃger sig mod "
 "undermenuen"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+#: ../gtk/gtksettings.c:1274
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Om indholdet af en markÃrbar etiket markeres nÃr den fokuseres"
 
 # RETMIG: er dette rigtigt?
-#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+#: ../gtk/gtksettings.c:1282
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Brugerdefineret palet"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+#: ../gtk/gtksettings.c:1283
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Palet som skal bruges i farvevÃlgeren"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+#: ../gtk/gtksettings.c:1291
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "PrÃredigeringsstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+#: ../gtk/gtksettings.c:1292
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Hvordan prÃredigeringsstrengen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+#: ../gtk/gtksettings.c:1301
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Statusstil"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+#: ../gtk/gtksettings.c:1302
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Hvordan statuslinjen til indtastningsmetoden skal tegnes"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:382 ../gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Tilstand"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:383
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5914,121 +6053,121 @@ msgstr ""
 "De retninger som stÃrrelsesgruppen pÃvirker de forespurgte stÃrrelser for "
 "dens kontroller"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:399
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "IgnorÃr skjult"
 
 # Det er bekrÃftet at her betyder "unmapped" skjult
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:400
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af "
 "stÃrrelsen for gruppen"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:331
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Klatrerate"
 
 # se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "FastlÃs til skridtvÃrdier"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Skift automatisk fejlagtige vÃrdier til rulleknappens nÃrmeste skridtvÃrdi"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerisk"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "IgnorÃr ikke-numeriske tegn"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Start forfra hvis rulleknappen nÃr en grÃnse"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Opdateringspolitik"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Om rulleknappen altid skal opdatere sig eller kun nÃr vÃrdien er gyldig"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:385
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "LÃser den aktuelle vÃrdi eller sÃtter en ny"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Kantstil omkring rulleknappen"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkspinner.c:116
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Om blokken er aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Kanttype omkring statuslinjeteksten"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Ikonets stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "SkÃrmen hvor dette statusikon vises"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Om statusikonet er synligt"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:327
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Om statusikonet er indlejret"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:343 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Feltes orientering"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:370 ../gtk/gtkwidget.c:1091
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Har vÃrktÃjtip"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:371
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Om dette statusikon har et vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:396 ../gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "VÃrktÃjtip-tekst"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:1113 ../gtk/gtkwidget.c:1134
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for denne kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:420 ../gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "VÃrktÃjtipsformattering"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:421
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Indholdet af vÃrktÃjstippet for dette statusikon"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:439
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Titel pà dette statusikon"
 
@@ -6040,83 +6179,83 @@ msgstr "Stilkontekst"
 msgid "GtkStyleContext to get style from"
 msgstr "GtkStyleContext, hvorfra stilen skal findes"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:433
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Den tilknyttede GdkScreen"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:439
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Text direction"
 msgstr "Tekstretning"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:802
+#: ../gtk/gtkswitch.c:784
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Kom kontakten er slÃet til eller fra"
 
-#: ../gtk/gtkswitch.c:837
+#: ../gtk/gtkswitch.c:818
 msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "Den mindste bredde af hÃndtaget"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:191
 msgid "Rows"
 msgstr "RÃkker"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:192
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Antal rÃkker i tabellen"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
+#: ../gtk/gtktable.c:200
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:167
+#: ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Antal kolonner i tabellen"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:194
+#: ../gtk/gtktable.c:228
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Hvis TRUE har alle tabelceller samme hÃjde og bredde"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:208
+#: ../gtk/gtktable.c:242
 msgid "Right attachment"
 msgstr "HÃjre vedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:209
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Det kolonnenummer som hÃjre side af en underkontrol skal vedhÃftes til"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:216
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr "Det rÃkkenummer som toppen af underelementet skal vedhÃftes"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:222
+#: ../gtk/gtktable.c:256
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "BundvedhÃftning"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:229
+#: ../gtk/gtktable.c:263
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vandrette indstillinger"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:230
+#: ../gtk/gtktable.c:264
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Indstillinger der angiver den vandrette opfÃrsel for underelementet"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:236
+#: ../gtk/gtktable.c:270
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Lodrette indstillinger"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:237
+#: ../gtk/gtktable.c:271
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Indstillinger der angiver den lodrette opfÃrsel for underelementet"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:243
+#: ../gtk/gtktable.c:277
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vandret udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:244
+#: ../gtk/gtktable.c:278
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6124,11 +6263,11 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og hÃjre og venstre "
 "naboer, i skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:250
+#: ../gtk/gtktable.c:284
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Lodret udfyldning"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:285
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
@@ -6136,53 +6275,53 @@ msgstr ""
 "Ekstra mellemrum der skal tilfÃjes mellem underelementet og Ãvre og nedre "
 "naboer, i skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:203
 msgid "Tag Table"
 msgstr "MÃrketabel"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:204
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "TekstmÃrketabel"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:222
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "NuvÃrende buffer-tekst"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:236
 msgid "Has selection"
 msgstr "Har markering"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:237
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Om mellemlagret har noget tekst markeret i Ãjeblikket"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:253
 msgid "Cursor position"
 msgstr "MarkÃrposition"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:254
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Positionen af indsÃt-mÃrket (i forhold til begyndelsen af bufferen)"
 
 # Dette er en liste af mulige mÃl til copy/paste-operationer
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:269
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Liste af kopieringsmÃl"
 
 # DND=Drag-n'-drop
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:270
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Listen af mÃl til udklipsholderkopiering og DND-kilder som denne buffer "
 "understÃtter"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:285
 msgid "Paste target list"
 msgstr "IndsÃttelsesmÃls-liste"
 
-#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:286
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -6190,36 +6329,36 @@ msgstr ""
 "Listen af mÃl til udklipsholderindsÃttelse og DND-kilder som denne buffer "
 "understÃtter"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:127
 msgid "Mark name"
 msgstr "Navn pà mÃrke"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:134
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Venstrerettet tyngde"
 
-#: ../gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Om dette mÃrke har venstrerettet tyngde"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtktexttag.c:189
 msgid "Tag name"
 msgstr "Navn pà mÃrke"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:190
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Navn til at referere til tekstmÃrket med - NULL for anonyme mÃrker"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:205
-msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:222
+msgid "Background RGBA"
+msgstr "Baggrund RGBA"
 
 # se nÃste tekst for forklaring
-#: ../gtk/gtktexttag.c:212
+#: ../gtk/gtktexttag.c:230
 msgid "Background full height"
 msgstr "Fuld hÃjde for baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+#: ../gtk/gtktexttag.c:231
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -6227,23 +6366,23 @@ msgstr ""
 "Om baggrundsfarven fylder hele linjehÃjden eller kun hÃjden af de mÃrkede "
 "tegn"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:229
-msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+msgid "Foreground RGBA"
+msgstr "Forgrund RGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:237
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Tekstretning, f.eks. hÃjre-mod-venstre eller venstre-mod-hÃjre"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:319
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Skriftstil som en PangoStyle, f.eks. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:295
+#: ../gtk/gtktexttag.c:328
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Skriftvariant som en PangoVariant, f.eks. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+#: ../gtk/gtktexttag.c:337
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6251,15 +6390,15 @@ msgstr ""
 "SkriftvÃgt som et heltal, jvf. prÃdefinerede vÃrdier i PangoWeight; f.eks. "
 "PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:348
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "SkriftstrÃkning som en PangoStretch, f.eks. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:324
+#: ../gtk/gtktexttag.c:357
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Skrifttypens stÃrrelse i Pango-enheder"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+#: ../gtk/gtktexttag.c:367
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -6270,11 +6409,11 @@ msgstr ""
 "og anbefales derfor. Pango prÃdefinerer nogle skaleringen, f.eks. "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
+#: ../gtk/gtktexttag.c:387 ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Venstre, hÃjre- eller centrumjustering"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -6283,31 +6422,31 @@ msgstr ""
 "tip nÃr teksten fremvises. Hvis den ikke er sat, vil et hensigtsmÃssigt "
 "forvalg blive brugt."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:380
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid "Left margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
+#: ../gtk/gtktexttag.c:414 ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Bredde pà venstre margen i skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:390
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
 msgid "Right margin"
 msgstr "HÃjre margen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
+#: ../gtk/gtktexttag.c:424 ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Bredde pà hÃjre margen i skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
+#: ../gtk/gtktexttag.c:434 ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "Indrykning"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
+#: ../gtk/gtktexttag.c:435 ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Indrykning for afsnittet, i skÃrmpunkter"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+#: ../gtk/gtktexttag.c:446
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6315,228 +6454,236 @@ msgstr ""
 "Afstand fra grundlinjen op til teksten (hvis negativ ned til teksten) i "
 "Pango-enheder"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:422
+#: ../gtk/gtktexttag.c:455
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:456 ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum over afsnit"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:432
+#: ../gtk/gtktexttag.c:465
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
+#: ../gtk/gtktexttag.c:466 ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Antal punkter mellemrum under afsnit"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Mellemrum inde i ombrydning"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
+#: ../gtk/gtktexttag.c:476 ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Antal punkter mellemrum mellem ombrudte linjer i et afsnit"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
+#: ../gtk/gtktexttag.c:503 ../gtk/gtktextview.c:695
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Om linjer skal brydes mellem ord, mellem tegn eller aldrig"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktexttag.c:512 ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatorer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513 ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Brugerdefinerede tabulatorer for denne tekst"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:498
+#: ../gtk/gtktexttag.c:531
 msgid "Invisible"
 msgstr "Usynlig"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:499
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Om denne tekst skjules."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtktexttag.c:546
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Navn pà paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:514
+#: ../gtk/gtktexttag.c:547
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en streng"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:529
+#: ../gtk/gtktexttag.c:561
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Paragraf-baggrundsfarve"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
-msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
-msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en GdkColor"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:576
+msgid "Paragraph background RGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA"
+
+#: ../gtk/gtktexttag.c:577
+msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
+msgstr "Paragraf-baggrund RGBA som en GdkRGBA"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margen akkumulerer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtktexttag.c:596
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Om venstre og hÃjre margen akkumulerer."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:562
+#: ../gtk/gtktexttag.c:609
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Fuld hÃjde for baggrundsfarve sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:563
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker baggrundshÃjden"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:602
+#: ../gtk/gtktexttag.c:649
 msgid "Justification set"
 msgstr "Justering sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:603
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker afsnitsjusteringen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:610
+#: ../gtk/gtktexttag.c:657
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Venstre margen sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:611
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker den venstre margen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:614
+#: ../gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Indent set"
 msgstr "Indrykning sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:615
+#: ../gtk/gtktexttag.c:662
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker indrykningen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:669
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Mellemrum over linjer sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker antallet af punkter over linjer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:673
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Mellemrum under linjer sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:677
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker antallet af punkter mellem delte linjer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:685
 msgid "Right margin set"
 msgstr "HÃjre margen sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker den hÃjre margen"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:693
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ombrydningstilstand sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker linjedelingstilstanden"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:697
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulatorer sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker tabulatorer"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:701
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Usynlighed sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker synligheden af teksten"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:705
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Paragraf-baggrund sat"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Om dette mÃrke pÃvirker paragraf-baggrundsfarven"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:654
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Mellemrum over linjer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:664
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Mellemrum under linjer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:674
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Mellemrum inden i ombrydning"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:692
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Ombrydningstilstand"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:710
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Venstre margen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:720
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "HÃjre margen"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "MarkÃr synlig"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Vis indsÃtningsmarkÃren"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Den buffer som vises"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:765
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Om indtastet tekst overskriver eksisterende indhold"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:772
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accepterer tabulator"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Om tabulatortasten vil resultere i at et tabulatortegn indsÃttes"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:808
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Fejlunderstregningsfarve"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Farve som understregninger af fejl skal tegnes med"
 
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:257
 msgid "Theming engine name"
 msgstr "Navn pà temamaskine"
 
@@ -6553,105 +6700,105 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Om slà til/fra-handlingen skal vÃre aktiv"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:179 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Om til/fra-knappen skal vÃre trykket ind"
 
 # vÃrktÃjstip til nÃr knappen er i en inkonsistent tilstand
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\""
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vis indikator"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:1038
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "VÃrktÃjslinjestil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Hvordan vÃrktÃjslinjen tegnes"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:510
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Vis pil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:511
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Om en pil skal tegnes hvis vÃrktÃjslinjen ikke passer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:532
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Ikonernes stÃrrelse i denne vÃrktÃjslinje"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:1024
 msgid "Icon size set"
 msgstr "IkonstÃrrelsessÃt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:1025
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Om egenskaben ikonstÃrrelse er blevet sat"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:557
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Om element skal tildeles ekstra plads nÃr vÃrktÃjslinjen vokser"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:565 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Om elementet skal have den samme stÃrrelse som andre homogene elementer"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:572
 msgid "Spacer size"
 msgstr "MellemrumsstÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:573
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "StÃrrelse af mellemrumelementerne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:582
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "MÃngde af mellemrum mellem vÃrktÃjslinjeskyggen og knapperne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:590
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Maksimumsplads for underelement"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:591
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Den maksimale mÃngde plads et objekt der kan udvides vil blive tildelt"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:599
 msgid "Space style"
 msgstr "Mellemrumsstil"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:600
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Om mellemrum er lodrette linjer eller bare blanke"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:607
 msgid "Button relief"
 msgstr "Knaprelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:608
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Afrundingstypen omkring vÃrktÃjslinjeknapperne"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:615
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Afrundingstypen omkring vÃrktÃjslinjen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:232
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst som skal vises i elementet."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6659,43 +6806,43 @@ msgstr ""
 "Hvis sat indikerer en understregning i etiketten at det nÃste tegn skal "
 "bruges som genvejstast i overflydningsmenuen"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Kontol som skal bruges som etiket"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:252
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Lager-id"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Det lagerikon der vises i elementet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnavn"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Navnet for temaikonet der vises i elementet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:276
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikonkontrol"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:277
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Ikonkontrol der skal vises i elementet"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:290
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikonmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:291
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Mellemrum i skÃrmpunkter mellem ikonet og etiketten"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6703,84 +6850,84 @@ msgstr ""
 "Om vÃrktÃjslinjeelementet anses for at vÃre vigtigt. Hvis TRUE vises tekst i "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "LÃsbar titel pà denne elementgruppe"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale etiket"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sammenfoldet"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Om gruppen er sammenfoldet, og elementerne skjult"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "ellipsize"
 msgstr "ellipsegÃr"
 
 # ?????
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "EllipsegÃrelse for elementgruppeheadere"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Overskriftsrelief"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Relief for gruppeoverskriftsknappen"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1636
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Overskriftsmellemrum"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Plads mellem udviderpil og overskrift"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Om elementet skal modtage ekstra mellemrum nÃr gruppen vokser"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Om elementet skal fylde al tilgÃngelig plads"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1666
 msgid "New Row"
 msgstr "Ny rÃkke"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1667
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Om elementet skal pÃbegynde en ny rÃkke"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Elementets position i denne gruppe"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1009
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Ikonernes stÃrrelse i denne vÃrktÃjspalet"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Elementstil i vÃrktÃjspaletten"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Eksklusiv"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Om elementgruppen skal vÃre den eneste udfoldede pà et givet tidspunkt"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1071
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Om elementgruppen skal tildeles ekstra plads, nÃr paletten vokser"
@@ -6857,349 +7004,353 @@ msgstr "Ombrydningsbredde"
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:491
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort-model"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:492
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modellen som TreeModelSort skal sortere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:985
+#: ../gtk/gtktreeview.c:984
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView-model"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:986
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Modellen for trÃvisningen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:997
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Synlige hoveder"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:999
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Vis kolonneoverskriftsknapperne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikbare overskrifter"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Kolonneoverskrifter pÃvirkes af klikhÃndelser"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1013
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Udviderkolonne"
 
 # RETMIG: dette giver ikke mening?
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Lad kolonnen vÃre udviderkolonnen"
 
 # se nÃste for forklaring - jeg kunne ikke finde pà noget bedre
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Skiftende rÃkker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr "SÃt et tip til temamotoren om at tegne rÃkkerne i skiftende farver"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
 msgid "Enable Search"
 msgstr "AktivÃr sÃgning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Visningen tillader brugeren at sÃge gennem kolonnerne interaktivt"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Search Column"
 msgstr "SÃgekolonne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modelkolonne der skal sÃges gennem ved interaktiv sÃgning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Fast hÃjde-tilstand"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Ãger hastigheden af GtkTreeView ved at antage at alle rÃkker har den samme "
 "hÃjde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1087
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "SvÃvendemarkering"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Om markeringen skal fÃlge markÃren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1107
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "SvÃvende udvidelse"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "Om rÃkker skal udfoldes/sammenfoldes nÃr markÃren bevÃger sig over dem"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Vis udvidere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Visning har udvidere"
 
 # Denne knytter sig ikke helt Ãbenlyst til linjen
 # Extra indentation for each level
 # Derfor denne oversÃttelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1137
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Indrykning pr. niveau"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Ekstra indrykning for hvert niveau"
 
 # Denne knytter sig, igen ikke helt Ãbenlyst, til nÃste linje
 # Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer
 # Derfor den pÃgÃldende oversÃttelse
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "TrÃk-markering"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Om det er muligt at vÃlge mere end et objekt ved at trÃkke musemarkÃren"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "AktivÃr gitterlinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om gitterlinjer skal tegnes i trÃvisning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "AktivÃr trÃlinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Om der skal tegnes trÃlinjer i trÃvisningen"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolonnen i modellen der indeholder vÃrktÃjstip-teksterne for rÃkkerne"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Lodret adskillelsesbredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Lodret mellemrum mellem celler - skal vÃre et lige tal"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vandret adskillelsesbredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal vÃre et lige tal"
 
 # se foregÃende "Rules Hint"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Tillad skiftende rÃkker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Tillad tegning af rÃkker med skiftende farver"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1220
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Indryk udvidere"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Ryk udviderne ind"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1227
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Lige rÃkke-farve"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Farve der benyttes til lige rÃkker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Ulige rÃkke-farve"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Farve der benyttes til ulige rÃkker"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1241
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Gitterlinjebredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Bredde i skÃrmpunkter pà gitterlinjer i trÃvisning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1248
 msgid "Tree line width"
 msgstr "TrÃlinjebredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Bredde i skÃrmpunkter af trÃvisningslinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1255
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "GitterlinjemÃnster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne gitterlinjer i trÃvisning"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1262
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "TrÃlinjemÃnster"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne trÃvisningslinjer"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Om kolonnen skal vises"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Resizable"
 msgstr "Kan Ãndre stÃrrelse"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:257
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Brugeren kan Ãndre stÃrrelsen af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:265
+msgid "Current X position of the column"
+msgstr "NuvÃrende X-position af kolonnen"
+
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Aktuel bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Sizing"
 msgstr "StÃrrelsefastsÃttelse"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "StÃrrelsesÃndringstilstand for kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Fast bredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Den aktuelle faste bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Den mindst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "StÃrste bredde"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Den stÃrst tilladte bredde af kolonnen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Titel som vises i kolonneoverskriften"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:340
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Kolonne fÃr del af ekstra bredde allokeret til kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
 msgid "Clickable"
 msgstr "Klikbar"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Om overskriften kan klikkes pÃ"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
 msgid "Widget"
 msgstr "Kontrol"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr ""
 "Kontrol som skal anbringes i knappen i toppen af kolonnen i stedet for "
 "kolonnens titel"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Vandret justering for kolonneoverskriftens tekst eller kontrol"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Om kolonnen kan omsorteres efter overskrifterne"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Sorteringsindikator"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:383
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Om sorteringsindikatoren skal vises"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
 msgid "Sort order"
 msgstr "SorteringsrÃkkefÃlge"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:391
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Den sorteringsretning sorteringsindikatoren skal pege i"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Id for kolonnesortering"
 
 # Det er den bedste fortolkning jeg kan finde pÃ, jf. http://osdir.com/ml/svn-commits-list/2009-07/msg06300.html .  Det er mÃske helt forkert forstÃet
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:408
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Logisk id for kolonnesortering, som bliver brugt nÃr denne kolonne sorteres"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:480
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Om afrivningsmenuelementer skal tilfÃjes til menuer"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:487
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Flettet grÃnsefladedefinition"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:488
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grÃnseflade"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+#: ../gtk/gtkviewport.c:156
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Bestemmer hvordan boksen med skygge omkring visningsomrÃdet tegnes"
 
@@ -7211,28 +7362,28 @@ msgstr "Brug symbolske ikoner"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:931
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Widget name"
 msgstr "Kontrolnavn"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:932
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Navnet pà kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:938
+#: ../gtk/gtkwidget.c:957
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Ophavskontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:939
+#: ../gtk/gtkwidget.c:958
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal vÃre en beholderkontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:946
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Width request"
 msgstr "BreddeforespÃrgsel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:947
+#: ../gtk/gtkwidget.c:966
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7240,11 +7391,11 @@ msgstr ""
 "Overskriv breddeforespÃrgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespÃrgsel skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:955
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Height request"
 msgstr "HÃjdeforespÃrgsel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:956
+#: ../gtk/gtkwidget.c:975
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -7252,86 +7403,86 @@ msgstr ""
 "Overskriv hÃjdeforespÃrgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den "
 "\"naturlige\" forespÃrgsel skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:965
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Om kontrollen er synlig"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Om kontrollen tager mod inddata"
 
 # se nÃste for forklaring - suboptimalt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Program mà tegne"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:979
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Om programmet tegner direkte pà kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:985
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Can focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:986
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:992
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Has focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:999
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1018
 msgid "Is focus"
 msgstr "Har fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1025
 msgid "Can default"
 msgstr "Kan vÃre forvalgt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1026
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Om kontrollen kan vÃre den forvalgte kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1032
 msgid "Has default"
 msgstr "Har forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1033
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
 msgid "Receives default"
 msgstr "Modtager forvalg"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1040
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen nÃr den fokuseres"
 
 # original skulle vist egentlig have vÃret "Has composite child" - men
 # "sammensat" er dÃkkende
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1046
 msgid "Composite child"
 msgstr "Sammensat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1047
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Om kontrollen er en del af en sammensat kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1053
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1054
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7339,179 +7490,179 @@ msgstr ""
 "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se "
 "ud (farver osv.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1060
 msgid "Events"
 msgstr "HÃndelser"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1061
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "HÃndelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "No show all"
 msgstr "Ingen vis alle"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1069
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Om gtk_widget_show_all() ikke skal pÃvirke denne kontrol"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1092
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Om denne kontrol har et vÃrktÃjstip"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1148
 msgid "Window"
 msgstr "Vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1149
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1163
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dobbeltbufret"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Om kontrollen er dobbeltbufret"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1214
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Margen til venstre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads pà venstre side"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1235
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Margen til hÃjre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1236
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads til hÃjre"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margen i toppen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1257
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margen i bunden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle margener"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixler af ekstra plads pà alle fire sider"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1329
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vandret udvidning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1330
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Om kontrollen Ãnsker mere vandret plads"
 
 # ?
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Vandret udvidelse givet"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1359
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Lodret udvidelse"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1360
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Om kontrollen Ãnsker mere lodret plads"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1374
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Lodret udvidelse givet"
 
 # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prÃvet at fortolke dette, hÃber det er rigtigt
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1375
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1389
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Udvid begge"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1390
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Om kontrollen Ãnsker at udvide sig i begge retninger"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Indvendig fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Om fokusindikatoren skal tegnes inde i kontrollen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fokuslinjebredde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3037
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Bredde, i skÃrmpunkter, af fokuseringsindikatorens linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3043
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "StiplingsmÃnster til fokuslinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3044
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "StiplingsmÃnster der bruges til at tegne fokuseringsindikatoren"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokusudfyldning"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3050
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Bredde, i skÃrmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\""
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3055
 msgid "Cursor color"
 msgstr "MarkÃrfarve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3056
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Farve som indtastningsmarkÃren skal tegnes med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3061
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "SekundÃr markÃrfarve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7519,43 +7670,43 @@ msgstr ""
 "Farve som bruges til at tegne den sekundÃre indtastningsmarkÃr ved "
 "redigering af blandet hÃjre-mod-venstre- og venstre-mod-hÃjre-tekst"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "HÃjde/bredde-forhold for markÃrlinje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Det hÃjde/bredde-forhold indtastningsmarkÃren skal tegnes med"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 msgid "Window dragging"
 msgstr "TrÃkning af vinduer"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3075
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr "Om vinduer kan trÃkkes ved at klikke pà tomme omrÃder"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "UbesÃgt link-farve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farven pà ubesÃgte links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3102
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "BesÃgt link-farve"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farven pà besÃgte links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3117
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Brede adskillelseslinjer"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7563,82 +7714,82 @@ msgstr ""
 "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug "
 "af en kasse i stedet for en linje"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3132
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Adskillelseslinje-bredde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr ""
 "Bredden pà adskillelses-linjer hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3147
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Adskillelseslinje-hÃjde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr ""
 "HÃjden af adskillelseslinjerne hvis \"wide-seperators\" er sat til TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3162
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vandret rullebjÃlkepil-lÃngde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3163
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "LÃngden af de vandrette rullebjÃlkepile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3177
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Lodret rullebjÃlkepil-lÃngde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3178
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "LÃngden af de lodrette rullebjÃlkepile"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:604
+#: ../gtk/gtkwindow.c:608
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vinduestype"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:605
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typen af vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:613
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Window Title"
 msgstr "Vinduestitel"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:614
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titlen pà vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:621
+#: ../gtk/gtkwindow.c:625
 msgid "Window Role"
 msgstr "Vinduesrolle"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:622
+#: ../gtk/gtkwindow.c:626
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Unik identifikation for vinduet som bruges ved gendannelse af en session"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:638
+#: ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Start-id"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:639
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Unik identifikation for vinduet der bruges ved opstarts-notifikation"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:647
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Hvis TRUE, kan brugere Ãndre stÃrrelsen pà vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Modal"
 msgstr "Modal"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7646,76 +7797,84 @@ msgstr ""
 "Hvis TRUE, er vinduet modalt (andre vinduer kan ikke tilgÃs sà lÃnge dette "
 "er Ãbent)"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkwindow.c:666
 msgid "Window Position"
 msgstr "Vinduesplacering"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Startplaceringen af vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:671
+#: ../gtk/gtkwindow.c:675
 msgid "Default Width"
 msgstr "Standardbredde"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:676
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges nÃr vinduet vises fÃrst"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+#: ../gtk/gtkwindow.c:685
 msgid "Default Height"
 msgstr "StandardhÃjde"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:682
+#: ../gtk/gtkwindow.c:686
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Den forvalgte hÃjde af vinduet, bruges nÃr vinduet vises fÃrst"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:691
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "ÃdelÃg med ophavselement"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:692
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Fjern alle spor af dette vindue nÃr ophavet fjernes"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:700
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikonet for dette vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:706
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Genveje synlige"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:707
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Om genveje er synlige i vinduet, der nu vises"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:741
+msgid "Focus Visible"
+msgstr "Fokus synligt"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
+msgstr "Om fokusfirkanter pà nuvÃrende tidspunkt er synlig i dette vindue"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Navnet pà det tematiserede ikon for dette vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:738
+#: ../gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Is Active"
 msgstr "Er aktiv"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:739
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Om vinduet er det aktuelt aktive vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:746
+#: ../gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fokus i vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:747
+#: ../gtk/gtkwindow.c:782
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Om indtastningsfokuset er i dette GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Type hint"
 msgstr "Typetip"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:755
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7723,118 +7882,138 @@ msgstr ""
 "Tip som hjÃlper skrivebordsmiljÃet med at forstà hvilken form for vindue "
 "dette er, og hvordan det skal behandles."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:763
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Udelad fra vinduesliste"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra vindueslisten."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:771
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Udelad fra arbejdsomrÃdeskifter"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal udelades fra arbejdsomrÃdeskifteren."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:779
+#: ../gtk/gtkwindow.c:814
 msgid "Urgent"
 msgstr "Haster"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:780
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal have brugerens opmÃrksomhed."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:794
+#: ../gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accepterer fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:795
+#: ../gtk/gtkwindow.c:830
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:809
+#: ../gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus ved kortlÃgning"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:810
+#: ../gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE hvis vinduet skal modtage indtastningsfokus nÃr det er synligt."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekoreret"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Om vinduet skal dekoreres af vindueshÃndteringen"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:839
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Deletable"
 msgstr "Sletbar"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:840
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Om vinduesrammen skal have en luk-knap"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:859
+#: ../gtk/gtkwindow.c:894
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Har udvidelsesgreb"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Om vinduet skal have et udvidelsesgreb"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:874
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Udvidelsesgreb er synligt"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:875
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Angiver om et vindues udvidelsesgreb er synligt."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:891
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
 msgid "Gravity"
 msgstr "Tyngdekraft"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Vinduestyngdekraften for vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient for vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:910
+#: ../gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Den transiente forÃlder af vinduet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Uigennemsigtighed for vindue"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Uigennemsigtigheden for vinduet, fra 0 til 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
+#: ../gtk/gtkwindow.c:971 ../gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "Width of resize grip"
 msgstr "Bredden af udvidelsesgrebet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
+#: ../gtk/gtkwindow.c:977 ../gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "Height of resize grip"
 msgstr "HÃjden af udvidelsesgrebet"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:965
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1000
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:966
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1001
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication for vinduet"
 
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:95
+msgid "Color Profile Title"
+msgstr "Titel pà farveprofil"
+
+#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:96
+msgid "The title of the color profile to use"
+msgstr "Titlen pà den farveprofil der skal bruges"
+
+#~ msgid "The title of the font selection dialog"
+#~ msgstr "Titlen pà skrifttypevÃlgervinduet"
+
+#~ msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
+#~ msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
+#~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
 #~ "it defaults to the URL"
@@ -8167,10 +8346,6 @@ msgstr "GtkApplication for vinduet"
 #~ "NÃr TRUE vil de to dele pà hver sin side af skyderen blive tegnet med "
 #~ "forskellig detaljegrad"
 
-#~| msgid "Position Set"
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "Positionsdetaljer for pileknapper"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
 #~ "position information"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]