[evolution/gnome-3-0] Updated Bulgarian translation



commit 03f9673e122675749219a16b8aab8e998ea24844
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Apr 23 17:44:42 2011 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 3285 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 568 insertions(+), 2717 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 939028f..cd720b4 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Bulgarian translation of evolution po-file.
 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
 # Nikolay Hristov <geroy stemo bg>
 # Yanko Kaneti <yaneti declera com>
 # Vladimir Petkov <kaladan gmail com> 2004, 2005, 2006.
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Iassen Pramatarov <turin fsa-bg org>, 2005.
 # Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2005, 2007, 2008, 2009.
-#
+# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2011.
 #
 #
 # FIXME навÑ?кÑ?де meeting е Ñ?Ñ?бÑ?ание, а appointment â?? Ñ?Ñ?еÑ?а
@@ -18,18 +18,17 @@
 #
 # account е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?
 # subscription е абонаменÑ?
-# Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2011.
 #
 #: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-21 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-24 16:07+0200\n"
+"Project-Id-Version: evolution gnome-3-0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-04-23 17:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-23 17:33+0300\n"
 "Last-Translator: Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
+"Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -75,12 +74,12 @@ msgid ""
 "your caps lock might be on."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали паÑ?олаÑ?а е напиÑ?ана пÑ?авилно и дали използваÑ?е поддÑ?Ñ?жан "
-"меÑ?од за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?. Ð?апомнеÑ?е, Ñ?е пÑ?и много паÑ?оли големиÑ?е и малкиÑ?е "
-"бÑ?кви имаÑ? знаÑ?ение; пÑ?овеÑ?еÑ?е дали е наÑ?иÑ?наÑ? клавиÑ?а â??Caps Lockâ??."
+"меÑ?од за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?. Ð?Ñ?и много паÑ?оли големиÑ?е и малкиÑ?е бÑ?кви имаÑ? "
+"знаÑ?ение â?? пÑ?овеÑ?еÑ?е дали е наÑ?иÑ?наÑ? клавиÑ?Ñ?Ñ? â??Caps Lockâ??."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на Ñ?иповеÑ?е Ñ?Ñ?еми за Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за LDAP."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на Ñ?ипови Ñ?Ñ?еми за Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за LDAP."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 msgid "Could not remove address book."
@@ -102,7 +101,6 @@ msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на адÑ?еÑ?ника â??{0}â???"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
-#| msgid "Do not delete"
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ð?а _не Ñ?е изÑ?Ñ?ива"
 
@@ -112,13 +110,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазванеÑ?о на {0} в {1}: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? в иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?анеÑ?о пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за LDAP."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
 msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?иенеÑ?о на конÑ?акÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?иене на конÑ?акÑ?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "GroupWise Address book creation:"
@@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "СÑ?здаване на адÑ?еÑ?ник за GroupWise:"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за LDAP не оÑ?говоÑ?и Ñ? валидни Ñ?ипове Ñ?Ñ?еми."
+msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? за LDAP не оÑ?говоÑ?и Ñ? пÑ?авилни Ñ?ипове Ñ?Ñ?еми."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid "Some features may not work properly with your current server"
@@ -177,7 +175,7 @@ msgstr "Този адÑ?еÑ?ник Ñ?е бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ? завинаги."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Този Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?еми оÑ? Ñ?ип LDAPv3."
+msgstr "Този Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?Ñ?еми оÑ? вида LDAPv3."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Unable to open address book"
@@ -228,8 +226,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?авени Ñ?а пÑ?омени по Ñ?ози конÑ?акÑ?. Ð?
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?е конÑ?акÑ?и за {0} нÑ?ма да бÑ?даÑ? налиÑ?ни, докаÑ?о не Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е "
-"Evolution."
+"Ð?онÑ?акÑ?иÑ?е ви за {0} нÑ?ма да бÑ?даÑ? налиÑ?ни, докаÑ?о не Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Evolution."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
@@ -274,7 +271,6 @@ msgstr "Рожден ден"
 
 #. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-#| msgid "Blog"
 msgid "Blog:"
 msgstr "Ð?лог:"
 
@@ -386,7 +382,6 @@ msgid "Web Addresses"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? адÑ?еÑ?и"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
-#| msgid "Web Addresses"
 msgid "Web addresses"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ? адÑ?еÑ?и"
 
@@ -414,7 +409,6 @@ msgid "_Birthday:"
 msgstr "_Рожден ден:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-#| msgid "Blog"
 msgid "_Blog:"
 msgstr "_Ð?лог:"
 
@@ -571,18 +565,18 @@ msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а на конÑ?акÑ?а е невалидна:\n"
+"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а на конÑ?акÑ?а е непÑ?авилна:\n"
 "\n"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "â??%sâ?? е Ñ? невалиден Ñ?оÑ?маÑ?"
+msgstr "â??%sâ?? е Ñ? непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ?"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr "%sâ??%sâ?? е Ñ? невалиден Ñ?оÑ?маÑ?"
+msgstr "%sâ??%sâ?? е Ñ? непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ?"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
@@ -592,7 +586,7 @@ msgstr "%sâ??%sâ?? е пÑ?азен"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
-msgstr "Ð?евалиден конÑ?акÑ?."
+msgstr "Ð?епÑ?авилен конÑ?акÑ?."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
@@ -767,7 +761,7 @@ msgstr ""
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
 msgid "_Merge"
-msgstr "_СмеÑ?ване"
+msgstr "_Сливане"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
@@ -777,7 +771,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?менено"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
 msgid "Merge Contact"
-msgstr "СмеÑ?ване на конÑ?акÑ?"
+msgstr "Сливане на конÑ?акÑ?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
@@ -810,11 +804,11 @@ msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d конÑ?акÑ?"
 msgstr[1] "%d конÑ?акÑ?а"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:342
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341
 msgid "Error getting book view"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и взиманеÑ?о на изгледа на книгаÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и взиманеÑ?о на изгледа на адÑ?еÑ?ника"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:756
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?енеÑ?о е пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?о"
 
@@ -872,9 +866,6 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?о
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-#| "Do you really want to display all of these contacts?"
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
@@ -956,7 +947,7 @@ msgstr "ФамилиÑ?"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
 msgid "File As"
-msgstr "Ð?зобÑ?азÑ?ване в Ñ?пиÑ?Ñ?ка каÑ?о"
+msgstr "Ð?апазване каÑ?о"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
 msgid "Given Name"
@@ -1097,7 +1088,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?ма обекÑ?и, коиÑ?о да Ñ?е показваÑ? в Ñ?ази гледка.\n"
+"Ð?Ñ?ма обекÑ?и, коиÑ?о да Ñ?е показваÑ? в Ñ?ози изглед.\n"
 "\n"
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е два пÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?к, за да Ñ?Ñ?здадеÑ?е нов конÑ?акÑ?."
 
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?ма обекÑ?и, коиÑ?о да бÑ?даÑ? показани в Ñ?ази гледка."
+"Ð?Ñ?ма обекÑ?и, коиÑ?о да бÑ?даÑ? показани в Ñ?ози изглед."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
@@ -1152,8 +1143,8 @@ msgstr "Ð?ов Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? конÑ?акÑ?и"
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а папка %s на адÑ?еÑ?ника е Ñ? %d визиÑ?ка"
-msgstr[1] "Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а папка %s на адÑ?еÑ?ника е Ñ? %d визиÑ?ки"
+msgstr[0] "Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а папка %s на адÑ?еÑ?ника Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа %d визиÑ?ка"
+msgstr[1] "Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а папка %s на адÑ?еÑ?ника Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа %d визиÑ?ки"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
 msgid "Open"
@@ -1357,21 +1348,18 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?ози вид адÑ?еÑ?ник не Ñ?Ñ?пÑ? да анализиÑ?а заÑ?вкаÑ?а. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?ози вид адÑ?еÑ?ник оÑ?каза да изпÑ?лни заÑ?вкаÑ?а. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
-#| msgid "This query did not complete successfully."
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Ð?аÑ?вкаÑ?а не завÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?пеÑ?но. %s"
 
@@ -1460,7 +1448,6 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? за внаÑ?Ñ?не на визиÑ?ки"
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 #, c-format
-#| msgid "Page %d of %d"
 msgid "Page %d"
 msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а %d"
 
@@ -1472,11 +1459,11 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
 msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? адÑ?еÑ?ниÑ?и"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? адÑ?еÑ?ниÑ?и"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
 msgid "failed to open book"
-msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на книга"
+msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на адÑ?еÑ?ник"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
@@ -1492,7 +1479,7 @@ msgstr "Ð?оказване на папкиÑ?е на локалниÑ? адÑ?еÑ?
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "Ð?оказване на каÑ?Ñ?иÑ?киÑ?е каÑ?о vcard или cvs Ñ?айл"
+msgstr "Ð?оказване на каÑ?Ñ?иÑ?киÑ?е каÑ?о Ñ?айл vcard или csv"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
 msgid "[vcard|csv]"
@@ -1556,26 +1543,18 @@ msgstr ""
 "да пÑ?иема Ñ?Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ?неÑ?о на Ñ?миÑ?лено обобÑ?ение кÑ?м ваÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?е ви пÑ?ипомни за какво е "
-"Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а."
+"Ð?обавÑ?неÑ?о на Ñ?миÑ?лено обобÑ?ение кÑ?м Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ?е ви напомни за какво е Ñ?Ñ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ?неÑ?о на Ñ?миÑ?лено обобÑ?ение кÑ?м ваÑ?аÑ?а задаÑ?а, Ñ?е ви пÑ?ипомни за какво "
-"Ñ?е оÑ?наÑ?Ñ? Ñ?ази задаÑ?а."
+"Ð?обавÑ?неÑ?о на Ñ?миÑ?лено обобÑ?ение кÑ?м задаÑ?аÑ?а, Ñ?е ви напомни за какво е Ñ?Ñ?."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
@@ -1635,7 +1614,7 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е за
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а, наименÑ?вана â??{0}â???"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а Ñ? име â??{0}â???"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
@@ -1665,7 +1644,7 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?а
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?екÑ?Ñ?неÑ?е и изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?ова Ñ?Ñ?бÑ?ание?"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?ова Ñ?Ñ?бÑ?ание?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
@@ -1680,7 +1659,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да изÑ?Ñ?иеÑ?е Ñ?ази задаÑ?а?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да запазиÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а без обобÑ?ение?"
 
@@ -1689,17 +1667,16 @@ msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да запазиÑ?е бележкаÑ?а без обобÑ?ение?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да запазиÑ?е задаÑ?аÑ?а без обобÑ?ение?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на ново Ñ?Ñ?биÑ?ие"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на ново Ñ?Ñ?биÑ?ие"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Cannot save event"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на Ñ?Ñ?биÑ?ие"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на Ñ?Ñ?биÑ?ие"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
@@ -1758,7 +1735,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? зада
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-#| msgid "Error on '{0}'"
 msgid "Error on {0}: {1}"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в {0}: {1}"
 
@@ -1792,7 +1768,7 @@ msgid ""
 "calendars up to date."
 msgstr ""
 "Ð?зпÑ?аÑ?анеÑ?о на обновена инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? позволÑ?ва на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ниÑ?иÑ?е да поддÑ?Ñ?жаÑ? "
-"Ñ?воиÑ?е календаÑ?и оÑ?Ñ?вÑ?еменени."
+"Ñ?воиÑ?е календаÑ?и акÑ?Ñ?ални."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
@@ -1922,7 +1898,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?авили Ñ?Ñ?е пÑ?омени по Ñ?ази Ñ?Ñ?еÑ?а, но
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Ð?апÑ?авили Ñ?Ñ?е пÑ?омени по Ñ?ова Ñ?Ñ?бÑ?ание, но вÑ?е оÑ?е не Ñ?Ñ?е ги запазили."
+msgstr "Ð?апÑ?авили Ñ?Ñ?е пÑ?омени по Ñ?ова Ñ?Ñ?бÑ?ание, но оÑ?е не Ñ?Ñ?е ги запазили."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
@@ -1948,7 +1924,7 @@ msgstr "Ð?адаÑ?иÑ?е ви нÑ?ма да бÑ?даÑ? налиÑ?ни, дока
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ð?гноÑ?иÑ?ане на пÑ?омениÑ?е"
+msgstr "Ð?а_бÑ?авÑ?не на пÑ?омениÑ?е"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "_Save"
@@ -1968,7 +1944,7 @@ msgstr "Ð?зпÑ?а_Ñ?ане"
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на _извеÑ?Ñ?ие"
 
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/common/authentication.c:75
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1776
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
@@ -1997,7 +1973,6 @@ msgstr[1] "Ñ?аÑ?ове"
 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-#| msgid "days"
 msgid "days"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "дни"
@@ -2074,7 +2049,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за меÑ?Ñ?оположениеÑ?о."
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549
 #, c-format
-#| msgid "You have %d alarms"
 msgid "You have %d alarm"
 msgid_plural "You have %d alarms"
 msgstr[0] "Ð?маÑ?е %d алаÑ?ма"
@@ -2153,7 +2127,7 @@ msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нди"
 
 #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
 msgid "Invalid object"
-msgstr "Ð?евалиден обекÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен обекÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Day View"
@@ -2174,7 +2148,7 @@ msgstr "Ð?зглед за меÑ?еÑ?"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
 msgid "Any Field"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ко поле"
+msgstr "Ð?оеÑ?о е да е поле"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
@@ -2194,7 +2168,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
 msgid "Classification"
-msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
@@ -2242,13 +2216,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?оÑ?"
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?ен"
+msgstr "Ð?иÑ?но"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
-msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?ен"
+msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?но"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
@@ -2417,12 +2391,12 @@ msgstr "Ð?лаÑ?ми"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
 msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+msgstr "Ð?ид:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
 msgid "_Type:"
-msgstr "_Тип:"
+msgstr "_Ð?ид:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
@@ -2514,12 +2488,12 @@ msgstr "Тази бележка е била изÑ?Ñ?иÑ?а."
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
-"%s Ð?апÑ?авиÑ?Ñ?е пÑ?омени. Ð?а бÑ?даÑ? ли игноÑ?иÑ?ани и да Ñ?е заÑ?воÑ?и Ñ?едакÑ?оÑ?а?"
+"%s Ð?апÑ?авиÑ?Ñ?е пÑ?омени. Ð?а бÑ?даÑ? ли игноÑ?иÑ?ани и да Ñ?е заÑ?воÑ?и ли Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Ð?Ñ?ма напÑ?авени пÑ?омени, да бÑ?де ли заÑ?воÑ?ен Ñ?едакÑ?оÑ?а?"
+msgstr "%s Ð?Ñ?ма напÑ?авени пÑ?омени, да Ñ?е заÑ?воÑ?и ли Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
 msgid "This event has been changed."
@@ -2537,12 +2511,13 @@ msgstr "Тази бележка е била пÑ?оменена."
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
-"%s Ð?ма напÑ?авени пÑ?омени. Ð?а бÑ?даÑ? ли игноÑ?иÑ?ани и да Ñ?е обнови Ñ?едакÑ?оÑ?а?"
+"%s Ð?ма напÑ?авени пÑ?омени. Ð?а бÑ?даÑ? ли игноÑ?иÑ?ани и да Ñ?е обнови ли "
+"Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Ð?Ñ?ма напÑ?авени пÑ?омени, да Ñ?е обнови ли Ñ?едакÑ?оÑ?а?"
+msgstr "%s Ð?Ñ?ма напÑ?авени пÑ?омени, да Ñ?е обнови ли Ñ?едакÑ?оÑ?Ñ?Ñ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:445
 #, c-format
@@ -2551,7 +2526,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?овеÑ?ка: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:260
 msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазване на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535
 msgid "Could not update object"
@@ -2627,7 +2602,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да пÑ?егледаÑ?е налиÑ?на
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1074
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
 msgid "Click here to save the current window"
@@ -2641,7 +2616,7 @@ msgstr "Ð?збиÑ?ане на Ñ?елиÑ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075
 msgid "_Classification"
-msgstr "_Ð?Ñ?белÑ?зано каÑ?о"
+msgstr "_Ð?овеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
@@ -2708,7 +2683,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?блиÑ?но"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
 msgid "Classify as public"
-msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване каÑ?о пÑ?блиÑ?но"
+msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а е â??пÑ?блиÑ?ноâ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
 msgid "_Private"
@@ -2716,7 +2691,7 @@ msgstr "_Ð?иÑ?но"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165
 msgid "Classify as private"
-msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване каÑ?о лиÑ?но"
+msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а е â??лиÑ?ноâ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
 msgid "_Confidential"
@@ -2724,7 +2699,7 @@ msgstr "_Ð?овеÑ?иÑ?елно"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
 msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване каÑ?о повеÑ?иÑ?елно"
+msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?Ñ?а е â??повеÑ?иÑ?елноâ??"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
 msgid "R_ole Field"
@@ -2736,7 +2711,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване междÑ? Ñ?ова дали полеÑ?о â??Р
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
 msgid "_RSVP"
-msgstr "_Ð?олÑ? оÑ?говоÑ?еÑ?е"
+msgstr "_Ð?олÑ?, оÑ?говоÑ?еÑ?е"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
@@ -2803,35 +2778,30 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване на Ñ?ози обекÑ? оÑ? поÑ?енÑ?киÑ?е кÑ?Ñ?ии на вÑ?иÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?ели?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
-#| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?еглÑ?не на коменÑ?аÑ?"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
 #, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Това Ñ?Ñ?биÑ?ие не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?о заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в dbus: %s"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?о заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
 #, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Ð?адаÑ?аÑ?а не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
 #, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Ð?ележкаÑ?а не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
 #, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ? заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в dbus: %s"
 
@@ -2854,28 +2824,24 @@ msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?, заÑ?оÑ?о н
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
 #, c-format
-#| msgid "The event could not be deleted due to an error"
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Това Ñ?Ñ?биÑ?ие не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?о заÑ?ади гÑ?еÑ?ка: %s"
+msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?о заÑ?ади гÑ?еÑ?ка: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
 #, c-format
-#| msgid "The task could not be deleted due to an error"
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Ð?адаÑ?аÑ?а не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?ади гÑ?еÑ?ка: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
 #, c-format
-#| msgid "The memo could not be deleted due to an error"
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Ð?ележкаÑ?а не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а заÑ?ади гÑ?еÑ?ка: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
 #, c-format
-#| msgid "The item could not be deleted due to an error"
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ? заÑ?ади гÑ?еÑ?ка: %s"
 
@@ -2925,7 +2891,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за изпÑ?аÑ?ане"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
 msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Ð?мÑ?кване на допÑ?лниÑ?елни опÑ?ии за изпÑ?аÑ?анеÑ?о"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на допÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?ойки за изпÑ?аÑ?анеÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
 msgid "All _Day Event"
@@ -2954,25 +2920,23 @@ msgid "Attendees"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
-#| msgid "Print this message"
 msgid "Print this event"
-msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на Ñ?ова Ñ?Ñ?биÑ?ие"
+msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на Ñ?Ñ?биÑ?иеÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:765
 msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Ð?аÑ?алноÑ?о вÑ?еме на Ñ?Ñ?биÑ?иеÑ?о е в минала даÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?алноÑ?о вÑ?еме на Ñ?Ñ?биÑ?иеÑ?о е в миналоÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:806
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
-"СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ано, заÑ?оÑ?о избÑ?аниÑ? календаÑ? е Ñ?амо за "
+"СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ано, заÑ?оÑ?о избÑ?аниÑ?Ñ? календаÑ? е Ñ?амо за "
 "Ñ?еÑ?ене"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
-"СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ано пÑ?лноÑ?енно, заÑ?оÑ?о вие не Ñ?Ñ?е "
-"оÑ?ганизаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+"СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ано изÑ?Ñ?ло, заÑ?оÑ?о не Ñ?Ñ?е оÑ?ганизаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2780
@@ -3039,7 +3003,7 @@ msgstr "Ð?еобÑ?одим е поне един Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ник."
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2654
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и календаÑ?а â??%sâ??."
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е оÑ?воÑ?и календаÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ??."
 
 #. Translators: This string is used when we are creating an Event
 #. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
@@ -3121,9 +3085,8 @@ msgid "_Location:"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложение:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-#| msgid "Summary:"
 msgid "_Summary:"
-msgstr "_Ð?бобÑ?ено:"
+msgstr "_Ð?бобÑ?ение:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
@@ -3131,51 +3094,45 @@ msgstr "_Ð?Ñ?еме:"
 
 #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-#| msgid "1 day before appointment"
 msgctxt "eventpage"
 msgid "1 day before appointment"
 msgstr "1 ден пÑ?еди Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-#| msgid "1 hour before appointment"
 msgctxt "eventpage"
 msgid "1 hour before appointment"
 msgstr "1 Ñ?аÑ? пÑ?еди Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-#| msgid "15 minutes before appointment"
 msgctxt "eventpage"
 msgid "15 minutes before appointment"
 msgstr "15 минÑ?Ñ?и пÑ?еди Ñ?Ñ?еÑ?аÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#| msgid "for"
 msgctxt "eventpage"
 msgid "for"
 msgstr "за"
 
 #. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-#| msgid "until"
 msgctxt "eventpage"
 msgid "until"
-msgstr "докаÑ?о"
+msgstr "до"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176
 msgid "Memo"
 msgstr "Ð?ележка"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-#| msgid "Print the list of memos"
 msgid "Print this memo"
 msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на бележкаÑ?а"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:337
 msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Ð?аÑ?алнаÑ?а даÑ?а на бележкаÑ?а е в минала даÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?алнаÑ?а даÑ?а на бележкаÑ?а е в миналоÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:375
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
@@ -3186,8 +3143,7 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
-"Ð?ележкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ана пÑ?лноÑ?енно, заÑ?оÑ?о вие не Ñ?Ñ?е "
-"оÑ?ганизаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
+"Ð?ележкаÑ?а не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ано изÑ?Ñ?ло, заÑ?оÑ?о не Ñ?Ñ?е оÑ?ганизаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:892
 #, c-format
@@ -3263,7 +3219,7 @@ msgstr "Тази Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа повÑ?оÑ?ениÑ?, коиÑ?о Evol
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:895
 msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а на повÑ?оÑ?ноÑ?о Ñ?Ñ?биÑ?ие е невалидна"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а на повÑ?оÑ?ноÑ?о Ñ?Ñ?биÑ?ие е непÑ?авилна"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:935
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
@@ -3413,7 +3369,7 @@ msgstr "Ð?обавÑ?не на опиÑ?ание"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164
 msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на избоÑ?, койÑ?о да Ñ?е пÑ?омени."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на избоÑ?, койÑ?о да Ñ?е пÑ?омени."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2170
 msgid "Modify exception"
@@ -3421,7 +3377,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оменÑ?не на изклÑ?Ñ?ениеÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
 msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на избоÑ?, койÑ?о да Ñ?е изÑ?Ñ?ие."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на избоÑ?, койÑ?о да Ñ?е изÑ?Ñ?ие."
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2348
 msgid "Date/Time"
@@ -3445,49 +3401,42 @@ msgstr "Тази Ñ?Ñ?еÑ?а е повÑ?аÑ?Ñ?_Ñ?а Ñ?е"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-#| msgid "day(s)"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "day(s)"
 msgstr "ден/дни"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#| msgid "for"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "for"
 msgstr "за"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#| msgid "forever"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "forever"
 msgstr "завинаги"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-#| msgid "month(s)"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "month(s)"
 msgstr "меÑ?еÑ?(и)"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#| msgid "until"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "until"
-msgstr "докаÑ?о"
+msgstr "до"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-#| msgid "week(s)"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "week(s)"
 msgstr "Ñ?едмиÑ?а/и"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-#| msgid "year(s)"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
 msgstr "година/и"
@@ -3577,7 +3526,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?мално"
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
 #: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
-msgstr "Ð?е е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан"
+msgstr "Ð?е е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ано"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
 msgid "P_ercent complete:"
@@ -3642,17 +3591,16 @@ msgid "Task Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и на задаÑ?аÑ?а"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-#| msgid "Print the list of tasks"
 msgid "Print this task"
 msgstr "РазпеÑ?аÑ?ване на задаÑ?аÑ?а"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Ð?аÑ?алнаÑ?а даÑ?а на задаÑ?аÑ?а е в минала даÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?алнаÑ?а даÑ?а на задаÑ?аÑ?а е в миналоÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
 msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а за завÑ?Ñ?Ñ?ване на задаÑ?аÑ?а е минала даÑ?а"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?а за завÑ?Ñ?Ñ?ване на задаÑ?аÑ?а е в миналоÑ?о"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:375
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
@@ -3663,8 +3611,7 @@ msgstr ""
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
-"Ð?адаÑ?аÑ?а не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ана пÑ?лноÑ?енно, заÑ?оÑ?о вие не Ñ?Ñ?е "
-"оÑ?ганизаÑ?оÑ?а"
+"Ð?адаÑ?аÑ?а не може да бÑ?де Ñ?едакÑ?иÑ?ано изÑ?Ñ?ло, заÑ?оÑ?о не Ñ?Ñ?е оÑ?ганизаÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:430
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
@@ -3673,7 +3620,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?гани_заÑ?оÑ?:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:878
 msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Ð?Ñ?айниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ок е невалиден"
+msgstr "Ð?Ñ?айниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ок е непÑ?авилен"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
 #, c-format
@@ -3766,7 +3713,7 @@ msgstr "%s в %s"
 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s е неизвеÑ?Ñ?ен Ñ?ип за пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
+msgstr "%s е неизвеÑ?Ñ?ен вид за пÑ?евклÑ?Ñ?ване"
 
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667
 msgid "Untitled"
@@ -3929,7 +3876,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?ална даÑ?а"
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580
 msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Ð?ид"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
@@ -3976,7 +3923,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?казано"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
 msgid "Tentative"
-msgstr "Ð?Ñ?обен"
+msgstr "Ð?еоконÑ?аÑ?елно"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
@@ -4146,7 +4093,7 @@ msgstr "Ð?ндивидÑ?ално"
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
 #: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пово"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
@@ -4209,12 +4156,11 @@ msgstr "Ð? пÑ?огÑ?еÑ?"
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола за доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?вободна/заеÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а %s каÑ?о "
-"поÑ?Ñ?ебиÑ?ел %s"
+"Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?ола на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а %s каÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?ел %s за доÑ?Ñ?Ñ?п до инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
+"дали нÑ?кой е Ñ?вободен/заеÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1772
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create thread: %s"
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина за неÑ?Ñ?пеÑ?: %s"
 
@@ -4250,7 +4196,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
 msgid "O_ptions"
-msgstr "Ð?п_Ñ?ии"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 msgid "Show _only working hours"
@@ -4378,9 +4324,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да добавиÑ?е бележка"
 #.
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:545
 #, c-format
-#| msgid "%d %b"
 msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgstr "%dâ??%%"
 
 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
@@ -4582,11 +4527,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?ване"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
 msgid "April"
-msgstr "Ð?пÑ?ил"
+msgstr "апÑ?ил"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
 msgid "August"
-msgstr "Ð?вгÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "авгÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
 msgid "December"
@@ -4594,15 +4539,15 @@ msgstr "декемвÑ?и"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
 msgid "February"
-msgstr "ФевÑ?Ñ?аÑ?и"
+msgstr "Ñ?евÑ?Ñ?аÑ?и"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
 msgid "January"
-msgstr "ЯнÑ?аÑ?и"
+msgstr "Ñ?нÑ?аÑ?и"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
 msgid "July"
-msgstr "Юли"
+msgstr "Ñ?ли"
 
 #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
 msgid "June"
@@ -4682,7 +4627,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иеÑ?о"
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Ð?еÑ?веÑ?ено пÑ?иеÑ?о"
+msgstr "Ð?еоконÑ?аÑ?елно пÑ?иеÑ?о"
 
 #. Translators: This is part of the subject
 #. * line of a meeting request or update email.
@@ -4744,7 +4689,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?вободен/заеÑ? (%s на %s)"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
 msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? iCalendar"
 
 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
@@ -4883,6 +4828,7 @@ msgstr "30Ñ?и"
 msgid "31st"
 msgstr "31ви"
 
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #: ../calendar/gui/print.c:612
 msgid "Su"
 msgstr "Ð?д"
@@ -4911,22 +4857,34 @@ msgstr "Ð?Ñ?"
 msgid "Sa"
 msgstr "Сб"
 
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
 #: ../calendar/gui/print.c:3001
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
 #: ../calendar/gui/print.c:3011
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?ено "
 
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
 #: ../calendar/gui/print.c:3017
 msgid "Completed "
 msgstr "Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?ено "
 
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
 #: ../calendar/gui/print.c:3027
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ð?Ñ?аен Ñ?Ñ?ок "
 
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
 #: ../calendar/gui/print.c:3034
 msgid "Due "
 msgstr "Ð?Ñ?аен Ñ?Ñ?ок "
@@ -5002,14 +4960,13 @@ msgstr "Файлове iCalendar (.ics)"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
 msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Ð?ноÑ?иÑ?ел на iCalendar Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?ноÑ?иÑ?ел на Ñ?айлове iCalendar"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Ð?апомнÑ?не!"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Файлове, Ñ?оÑ?маÑ? vCalendar (.vcs)"
 
@@ -5027,99 +4984,82 @@ msgstr "Ð?нÑ?елигенÑ?ен инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? за внаÑ?Ñ?не на Evo
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "M_eeting"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "СÑ?бÑ?ание"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-#| msgid "Events"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "СÑ?биÑ?иe"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-#| msgid "Task"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Ð?адаÑ?а"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-#| msgid "Memo"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Ð?ележка"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-#| msgid "It has recurrences."
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "има повÑ?оÑ?ениÑ?"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-#, fuzzy
-#| msgid "This and Prior Instances"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
-msgstr "Ð? Ñ?ози и пÑ?едиÑ?ниÑ?е Ñ?лÑ?Ñ?аи"
+msgstr "е еднокÑ?аÑ?но"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-#| msgid "It has alarms."
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has alarms"
 msgstr "има алаÑ?ми"
 
-# â??%sâ?? може да е опиÑ?ание, вÑ?ведено оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?, или Ñ?ип MIME.
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-#| msgid "%s attachment"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "има пÑ?икÑ?епени Ñ?айлове"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-#| msgid "Public"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
-msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?ен"
+msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?на"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#| msgid "Private"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?ен"
+msgstr "Ð?иÑ?на"
 
 #. Translators: Appointment's classification
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-#| msgid "Confidential"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
-msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елно"
+msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елна"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-#| msgid "Classification"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
-msgstr "Ð?лаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елноÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-#| msgid "Summary"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Ð?бобÑ?ение"
 
 #. Translators: Appointment's location
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-#| msgid "Location"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
@@ -5128,42 +5068,36 @@ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 #. Translators: Column header for a component start date/time
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#| msgid "Start"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Ð?аÑ?ало"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-#| msgid "Due"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ð?Ñ?аен Ñ?Ñ?ок"
 
 #. Translators: Appointment's end time
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-#| msgid "End"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Ð?Ñ?ай"
 
 #. Translators: Appointment's categories
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-#| msgid "Categories"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Ð?аÑ?егоÑ?ии"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-#| msgid "Completed"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
 #. Translators: Appointment's URL
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-#| msgid "URL"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
@@ -5171,7 +5105,6 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
 #. Translators: Appointment's organizer
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-#| msgid "Organizer"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?оÑ?"
@@ -5179,23 +5112,20 @@ msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?оÑ?"
 #. Translators: Appointment's attendees
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-#| msgid "Attendees"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#| msgid "Description"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#| msgid "Type"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr "Ð?ид"
 
 #.
 #. *
@@ -5567,7 +5497,7 @@ msgstr "Ð?меÑ?ика/Ð?йÑ?Ñ?непе"
 
 #: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Ð?меÑ?ика/Ð?л СлавадоÑ?"
+msgstr "Ð?меÑ?ика/Ð?л СалвадоÑ?"
 
 #: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Fortaleza"
@@ -5864,7 +5794,7 @@ msgstr "Ð?меÑ?ика/СейнÑ? Ð?инÑ?енÑ?"
 
 #: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Ð?меÑ?ика/СÑ?иÑ?Ñ? каÑ?Ñ?нÑ?"
+msgstr "Ð?меÑ?ика/СÑ?иÑ?Ñ? Ð?аÑ?Ñ?нÑ?"
 
 #: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -6100,7 +6030,7 @@ msgstr "Ð?зиÑ?/Ð?Ñ?аÑ?нодаÑ?Ñ?к"
 
 #: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Ð?зиÑ?/Ð?Ñ?ала лÑ?мпÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?зиÑ?/Ð?Ñ?ала Ð?Ñ?мпÑ?Ñ?"
 
 #: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuching"
@@ -6830,7 +6760,7 @@ msgstr "_Ð?одпиÑ? Ñ? PGP"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:387
 msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Ð?одпиÑ?ване Ñ? ваÑ?иÑ? клÑ?Ñ? за PGP"
+msgstr "Ð?одпиÑ?ване Ñ? клÑ?Ñ?а ви за PGP"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:393
 msgid "_Picture Gallery"
@@ -6838,7 +6768,7 @@ msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:395
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr "Ð?оказване на колекÑ?иÑ? оÑ? Ñ?нимки, коиÑ?о можеÑ?е да пÑ?овлаÑ?иÑ?е в пиÑ?мо"
+msgstr "Ð?оказване на колекÑ?иÑ? оÑ? Ñ?нимки, коиÑ?о можеÑ?е да довлаÑ?иÑ?е в пиÑ?мо"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "_Prioritize Message"
@@ -6862,7 +6792,7 @@ msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? _S/MIME"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:419
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? на S/MIME за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? S/MIME за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:425
 msgid "S/MIME Sig_n"
@@ -6870,7 +6800,7 @@ msgstr "Ð?одпиÑ? Ñ? S/_MIME"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:427
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Ð?одпиÑ?ване Ñ? ваÑ?иÑ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? за S/MIME за подпиÑ?ване"
+msgstr "Ð?одпиÑ?ване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а ви S/MIME за подпиÑ?ване"
 
 #: ../composer/e-composer-actions.c:433
 msgid "_Bcc Field"
@@ -7000,9 +6930,6 @@ msgid "Compose Message"
 msgstr "Ð?иÑ?ане на пиÑ?мо"
 
 #: ../composer/e-msg-composer.c:4116
-#| msgid ""
-#| "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be "
-#| "edited.)</b>"
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "РедакÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа пиÑ?мо, коеÑ?о в Ñ?Ñ?лоÑ?о Ñ?и има данни, коиÑ?о не Ñ?а в Ñ?екÑ?Ñ?ов "
@@ -7025,17 +6952,14 @@ msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии бÑ?Ñ?а пÑ?емаÑ?наÑ?и."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-#| msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и запазване на папкаÑ?а â??ЧеÑ?новиâ??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-#| msgid "An error occurred while printing"
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и запазване на папкаÑ?а â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-#| msgid "An error occurred while printing"
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о. Ð?ак иÑ?каÑ?е да пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
 
@@ -7062,7 +6986,7 @@ msgid ""
 "the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgstr ""
 "Ð?онеже Ñ?абоÑ?иÑ?е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??, пиÑ?моÑ?о Ñ?е бÑ?де запазено в локалнаÑ?а "
-"папка â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ??. Ð?огаÑ?о оÑ?ново Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ?? можеÑ?е да "
+"папка â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ??. Ð?огаÑ?о оÑ?ново Ñ?Ñ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??, Ñ?е можеÑ?е да "
 "изпÑ?аÑ?иÑ?е пиÑ?моÑ?о каÑ?о наÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она â??Ð?оÑ?аâ??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
@@ -7101,7 +7025,7 @@ msgstr "Ð?зÑ?еглÑ?неÑ?о не е пÑ?иклÑ?Ñ?ило. Ð?Ñ?каÑ?е ли 
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о запазване поÑ?ади â??{1}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но авÑ?омаÑ?иÑ?но запазване поÑ?ади â??{1}â??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid ""
@@ -7112,18 +7036,14 @@ msgstr ""
 "пиÑ?моÑ?о Ñ?е позволи да пÑ?одÑ?лжиÑ?е оÑ? Ñ?ам, до кÑ?деÑ?о бÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?игнали."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Ð?апазване на пиÑ?моÑ?о в â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ??."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-#| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??{0}â?? не е обикновен Ñ?айл и не може да бÑ?де изпÑ?аÑ?ен в пиÑ?мо."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка беÑ?е &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7131,15 +7051,13 @@ msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка беÑ?е &quot;{0}&quot;."
 msgid ""
 "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
 "saved."
-msgstr ""
-"Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка беÑ?е &quot;{0}&quot;. Ð?иÑ?моÑ?о най-веÑ?оÑ?Ñ?но не е запазено."
+msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка беÑ?е â??{0}â??. Ð?иÑ?моÑ?о най-веÑ?оÑ?Ñ?но не е запазено."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка беÑ?е &quot;{0}&quot;. Ð?иÑ?моÑ?о не беÑ?е изпÑ?аÑ?ено."
+msgstr "Ð?окладванаÑ?а гÑ?еÑ?ка беÑ?е â??{0}â??. Ð?иÑ?моÑ?о не беÑ?е изпÑ?аÑ?ено."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
 msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgstr "Ð?е можеÑ?е да пÑ?икÑ?епиÑ?е Ñ?айла &quot;{0}&quot; кÑ?м Ñ?ова пиÑ?мо."
 
@@ -7148,10 +7066,9 @@ msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Ð?Ñ?еди да изпÑ?аÑ?аÑ?е пиÑ?ма, Ñ?Ñ?Ñ?бва да наÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?е поне една Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-#| msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?еÑ?о пиÑ?мо беÑ?е изпÑ?аÑ?ено, но вÑ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?абоÑ?каÑ?а Ñ?лед Ñ?ова."
+"Ð?иÑ?моÑ?о ви беÑ?е изпÑ?аÑ?ено, но вÑ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?абоÑ?каÑ?а Ñ?лед Ñ?ова."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
@@ -7171,7 +7088,6 @@ msgid "_Save Draft"
 msgstr "Ð?апазване на _Ñ?еÑ?нова"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#| msgid "_Save as mbox..."
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Ð?апазване в â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ??"
 
@@ -7213,9 +7129,8 @@ msgid "The email address you have entered is invalid."
 msgstr "Ð?-поÑ?аÑ?а, коÑ?Ñ?о вÑ?ведоÑ?Ñ?е, е непÑ?авилна."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-#| msgid "Please enter your email address."
 msgid "Please enter your password."
-msgstr "Ð?олÑ? вÑ?ведеÑ?е ваÑ?аÑ?а паÑ?ола."
+msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?олаÑ?а Ñ?и."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
@@ -7230,7 +7145,6 @@ msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
-#| msgid "Personal"
 msgid "Personal details:"
 msgstr "Ð?иÑ?ни данни:"
 
@@ -7243,12 +7157,10 @@ msgid "Email address:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на е-поÑ?а:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
-#| msgid "Details"
 msgid "Details:"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#| msgid "Receiving mail"
 msgid "Receiving"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на поÑ?аÑ?а"
 
@@ -7274,7 +7186,6 @@ msgid "never"
 msgstr "никога"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
-#| msgid "Ascending"
 msgid "Sending"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на поÑ?аÑ?а"
 
@@ -7324,7 +7235,7 @@ msgstr ""
 "за изÑ?еглÑ?не на поÑ?аÑ?а."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-#: ../mail/em-account-editor.c:2091 ../mail/em-account-editor.c:2212
+#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/em-account-editor.c:2232
 msgid "Identity"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
@@ -7376,7 +7287,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Ð?азад â?? наÑ?Ñ?Ñ?ойки за полÑ?Ñ?аванеÑ?о"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../mail/em-account-editor.c:3043
+#: ../mail/em-account-editor.c:3063
 msgid "Defaults"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ни наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
@@ -7397,28 +7308,24 @@ msgid "Back - Sending"
 msgstr "Ð?азад â?? изпÑ?аÑ?ане на поÑ?а"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-#| msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
 msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Google конÑ?акÑ?и в Evolution"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на конÑ?акÑ?иÑ?е на Google  в Evolution"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
-#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
 msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на календаÑ?и на Google кÑ?м Evolution"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на календаÑ?иÑ?е на Google кÑ?м Evolution"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
 msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "ТÑ?Ñ?бва да вклÑ?Ñ?иÑ?е IMAP доÑ?Ñ?Ñ?п."
+msgstr "ТÑ?Ñ?бва да вклÑ?Ñ?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п до IMAP."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgid "Google account settings:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Google Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а кÑ?м Google:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#| msgid "Add weather calendars to Evolution."
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на календаÑ?и на Yahoo кÑ?м Evolution."
+msgstr "Ð?обавÑ?не на календаÑ?иÑ?е на Yahoo кÑ?м Evolution."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
 msgid ""
@@ -7427,21 +7334,18 @@ msgid ""
 "correct."
 msgstr ""
 "Ð?алендаÑ?иÑ?е Yahoo да именÑ?вани Ñ?ака: пÑ?Ñ?воиме_Ñ?амилноиме. Ð?Ñ?обваÑ?ме да "
-"оÑ?оÑ?мим имеÑ?о на календаÑ?а. Ð?оÑ?игиÑ?айÑ?е имеÑ?о на календаÑ?а, ако не е "
+"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?авим имеÑ?о на календаÑ?а. Ð?оÑ?игиÑ?айÑ?е имеÑ?о на календаÑ?а, ако не е "
 "коÑ?екÑ?но."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Yahoo Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а кÑ?м Yahoo:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
-#| msgid "Choose calendar file"
 msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Ð?ме на Yahoo календаÑ?:"
+msgstr "Ð?ме на календаÑ?а кÑ?м Yahoo:"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
-#| msgid "Pass_word:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Ð?аÑ?ола:"
 
@@ -7478,16 +7382,14 @@ msgstr "Ð?а Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
 #, c-format
-#| msgid "Modify"
 msgid "Modify %s..."
-msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на %s..."
+msgstr "Ð?Ñ?омÑ?на на %sâ?¦"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?"
 
 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
-#| msgid "Account Management"
 msgid "Account management"
 msgstr "УпÑ?авление на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
@@ -7503,7 +7405,7 @@ msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и Ñ?Ñ?биÑ?ие в календаÑ?а"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "УведомÑ?ване за алаÑ?ми на Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:952
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:956
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253
 msgid "Evolution"
@@ -7551,7 +7453,6 @@ msgstr "%s (изÑ?акване)"
 #. *              the user has requested to cancel.
 #: ../e-util/e-activity.c:233
 #, c-format
-#| msgid "%s (cancelled)"
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (оÑ?менено)"
 
@@ -7663,64 +7564,57 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?а"
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:217
-#| msgid "Text Model"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
-msgstr "СледваÑ?иÑ? Ð?он"
+msgstr "Следв. пн"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:223
-#| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
-msgstr "СледваÑ?иÑ? Ð?Ñ?о"
+msgstr "Следв. вÑ?"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:229
-#| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
-msgstr "СледваÑ?аÑ?а СÑ?Ñ?"
+msgstr "Следв. Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:235
-#| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
-msgstr "СледваÑ?иÑ? ЧеÑ?"
+msgstr "Следв. Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:241
-#| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
-msgstr "СледваÑ?иÑ? Ð?еÑ?"
+msgstr "Следв. пÑ?"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:247
-#| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
-msgstr "СледваÑ?аÑ?а СÑ?б"
+msgstr "Следв. Ñ?б"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. repeated translation of the abbreviated day name.
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:253
-#| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
-msgstr "СледваÑ?аÑ?а Ð?ед"
+msgstr "Следв. нд"
 
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345
 #: ../e-util/e-datetime-format.c:354
@@ -7779,11 +7673,11 @@ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?о â??{1}â??."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
 msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?айл â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?айл â??{0}â??."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
 msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на Ñ?айл â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на Ñ?айл â??{0}â??."
 
 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
 msgid "Do you wish to overwrite it?"
@@ -7803,7 +7697,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ена."
 
 #: ../e-util/e-util.c:193
 msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и показванеÑ?о на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на Evolution."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но показване на Ñ?Ñ?ководÑ?Ñ?воÑ?о на Evolution."
 
 #: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
 #, c-format
@@ -7878,14 +7772,12 @@ msgstr "пÑ?икÑ?епен Ñ?айл, %s"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1566
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? S/MIME: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? S/MIME: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1748 ../em-format/em-format.c:1942
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? MIME. Ð?оказва Ñ?е в изÑ?оден "
-"код."
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? MIME. Ð?оказва Ñ?е в изÑ?оден код."
 
 #: ../em-format/em-format.c:1758
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
@@ -7893,12 +7785,12 @@ msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан меÑ?од за Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане за multipart
 
 #: ../em-format/em-format.c:1778
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PGP/MIME"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PGP/MIME"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1779
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PGP/MIME: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PGP/MIME: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
 
 #: ../em-format/em-format.c:1967
 msgid "Unsupported signature format"
@@ -7914,7 +7806,6 @@ msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на подпиÑ?а"
 
 #: ../em-format/em-format.c:2251
-#| msgid "Could not parse PGP message"
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е анализиÑ?а пиÑ?мо вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PGP:"
 
@@ -8116,7 +8007,7 @@ msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на пÑ?авило"
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:1
 msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Ð?евалиден Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ен изÑ?аз â??{0}â??."
+msgstr "Ð?епÑ?авилен Ñ?егÑ?лÑ?Ñ?ен изÑ?аз â??{0}â??."
 
 #: ../filter/filter.error.xml.h:2
 msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
@@ -8254,9 +8145,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?ози пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-browser.c:282
-#| msgid "Subject"
 msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Ð?Ñ?ма Ñ?ема)"
+msgstr "(Ð?ез Ñ?ема)"
 
 #: ../mail/e-mail-display.c:62
 msgid "_Add to Address Book..."
@@ -8393,16 +8283,14 @@ msgstr ""
 "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на обобÑ?ениÑ?Ñ?а в поÑ?енÑ?киÑ?е папки на Evolution е Ñ?еализиÑ?ан Ñ?Ñ?ез "
 "SQLite оÑ? веÑ?Ñ?иÑ? 2.24 наÑ?аÑ?Ñ?к.\n"
 "\n"
-"Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
+"Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а папкиÑ?е виâ?¦"
 
 #: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на локални папки кÑ?м â??%sâ??: %s"
 
 #: ../mail/e-mail-notebook-view.c:562
-#| msgid "Please select a server."
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е папка"
 
@@ -8418,7 +8306,7 @@ msgstr "Ð?ез Ñ?ледваÑ?о пиÑ?ане"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане в папка"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:428
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Ð?опиÑ?ане"
 
@@ -8443,20 +8331,20 @@ msgstr[1] ""
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване в папка"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:428
 msgid "_Move"
 msgstr "Ð?Ñ?е_меÑ?Ñ?ване"
 
 #. Check buttons
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1423
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1467
-#| msgid "Do not ask me again"
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ð?ез подÑ?еÑ?ане."
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1472
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
+"_Ð?аглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-To:â?? пÑ?и поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и винаги да Ñ?е пÑ?енебÑ?егва"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:1581
 msgid "Save Message"
@@ -8707,42 +8595,36 @@ msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ?е пиÑ?ма в дÑ?Ñ?га папка"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2086
-#| msgid "Switch to %s"
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м папка"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2088
-#| msgid "Install the shared folder"
 msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Ð?оказване на главнаÑ?а папка"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?одиÑ?елÑ?каÑ?а папка"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2093
-#| msgid "Switch to %s"
 msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м _Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?аздел"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м _Ñ?ледваÑ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? Ñ?аздел"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м Ñ?ледваÑ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2100
-#| msgid "Switch to %s"
 msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м _пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?аздел"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м _пÑ?едиÑ?ниÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? Ñ?аздел"
+msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване кÑ?м пÑ?едиÑ?ниÑ? подпÑ?одоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2107
-#| msgid "Close the current file"
 msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Ð?а_Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аздел"
+msgstr "Ð?а_Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2109
-#| msgid "Close the current file"
 msgid "Close current tab"
-msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?аздел"
+msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? подпÑ?озоÑ?еÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2114
 msgid "_Next Message"
@@ -8793,12 +8675,10 @@ msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Ð?оказване на пÑ?едиÑ?ноÑ?о важно пиÑ?мо"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2156
-#| msgid "_Previous Message"
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?на _ниÑ?ка"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2158
-#| msgid "Display the previous message"
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Ð?оказване на пÑ?едиÑ?наÑ?а ниÑ?ка"
 
@@ -8827,24 +8707,18 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Ð?Ñ?енаÑ?оÑ?ване на избÑ?аноÑ?о пиÑ?мо до нÑ?кой дÑ?Ñ?г"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2191
-#| msgid "Save Attachment"
-#| msgid_plural "Save Attachments"
 msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?_ване на пÑ?икаÑ?ениÑ?е Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?_ване на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2193
-#| msgid "Save Attachment"
-#| msgid_plural "Save Attachments"
 msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на пÑ?икаÑ?ениÑ?е Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2198
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на дÑ?бли_Ñ?ани пиÑ?ма"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на дÑ?бли_каÑ?и на пиÑ?ма"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2200
-#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване на избÑ?аниÑ?е пиÑ?ма за дÑ?бликаÑ?и"
 
@@ -8968,9 +8842,8 @@ msgid "F_orward As"
 msgstr "_Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане каÑ?о"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2326
-#| msgid "_Reply"
 msgid "_Group Reply"
-msgstr "Ð?Ñ?гово_Ñ? до гÑ?Ñ?па"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?пов оÑ?говоÑ?"
 
 #: ../mail/e-mail-reader.c:2333
 msgid "_Go To"
@@ -9043,7 +8916,7 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо â??%sâ??"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
 #. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3379 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3385 ../mail/mail-config.ui.h:31
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
@@ -9051,49 +8924,46 @@ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на пиÑ?мо â??%sâ??"
 msgid "Default"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3557
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане на избÑ?аноÑ?о пиÑ?мо"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3570
-#| msgid "Group Items By"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
 msgid "Group Reply"
-msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? до гÑ?Ñ?па"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пов оÑ?говоÑ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3571
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3577
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "СÑ?здаване на оÑ?говоÑ? до поÑ?енÑ?киÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к или вÑ?иÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?ели"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3616 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3622 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
 msgid "Delete"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3649
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3655
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
 msgid "Next"
 msgstr "СледваÑ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3659
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
 msgid "Previous"
 msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?ен"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3663 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3669 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Ð?Ñ?говоÑ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4304
 #, c-format
-#| msgid "Folder"
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Ð?апка â??%sâ??"
 
@@ -9134,28 +9004,24 @@ msgstr ""
 "Ð?е е оÑ?кÑ?иÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?, коÑ?Ñ?о да Ñ?е ползва. Ð?Ñ?епÑ?аÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о е "
 "пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?ановено."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1286 ../mail/mail-ops.c:1220
+#: ../mail/e-mail-session.c:1290 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
 msgid "Opening folder '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на папка â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1302
+#: ../mail/e-mail-session.c:1306
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
 msgid "Invalid folder: %s"
-msgstr "Ð?евалидна папка: â??%sâ??"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна папка: â??%sâ??"
 
 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?илаганеÑ?о на Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?е за изÑ?одÑ?Ñ?аÑ?а поÑ?а: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?илагане на Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?е за изÑ?одÑ?Ñ?аÑ?а поÑ?а: %s"
 
 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
 #: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
 "Appending to local 'Sent' folder instead."
@@ -9165,7 +9031,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и добавÑ?неÑ?о кÑ?м локалнаÑ?а папка â??Ð?зпÑ?аÑ?ениâ??: %s"
 
@@ -9176,7 +9041,6 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?моÑ?о"
 
 #: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
 #, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?ване оÑ? папка â??%sâ??"
 
@@ -9198,7 +9062,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:564 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/em-account-editor.c:565 ../mail/mail-config.ui.h:69
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
 msgid "No encryption"
 msgstr "Ð?ез Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
@@ -9206,7 +9070,7 @@ msgstr "Ð?ез Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
 #. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:569 ../mail/mail-config.ui.h:126
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? TLS"
@@ -9214,40 +9078,40 @@ msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? TLS"
 #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
 #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
 #. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/em-account-editor.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:91
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
-msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? SSL"
+msgstr "ШиÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ?Ñ?Ñ? SSL"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:835 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:836 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?ез"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:916
+#: ../mail/em-account-editor.c:917
 msgid "Never"
 msgstr "Ð?икога"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:917
+#: ../mail/em-account-editor.c:918
 msgid "Always"
 msgstr "Ð?инаги"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:918
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ð?иÑ?ане за вÑ?Ñ?ко пиÑ?мо"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1701 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
+#: ../mail/em-account-editor.c:1702 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?ез"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2088
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка на поÑ?аÑ?а"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2089
+#: ../mail/em-account-editor.c:2109
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -9257,29 +9121,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?апÑ?едâ??, за да запоÑ?неÑ?е."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+#: ../mail/em-account-editor.c:2112
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
 "information in email you send."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?ведеÑ?е ваÑ?еÑ?о име и адÑ?еÑ? на е-поÑ?а. â??Ð?опÑ?лниÑ?елниÑ?еâ?? полеÑ?а оÑ?долÑ? не "
+"Ð?Ñ?ведеÑ?е имеÑ?о Ñ?и и адÑ?еÑ?а Ñ?и на е-поÑ?а. â??Ð?опÑ?лниÑ?елниÑ?еâ?? полеÑ?а оÑ?долÑ? не "
 "Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?даÑ? попÑ?лвани, оÑ?вен ако не иÑ?каÑ?е да вклÑ?Ñ?ваÑ?е Ñ?ази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? "
 "в пиÑ?маÑ?а, коиÑ?о изпÑ?аÑ?аÑ?е."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2094 ../mail/em-account-editor.c:2257
+#: ../mail/em-account-editor.c:2114 ../mail/em-account-editor.c:2277
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на поÑ?аÑ?а"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2095
+#: ../mail/em-account-editor.c:2115
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Ð?онÑ?игÑ?Ñ?иÑ?айÑ?е Ñ?ледниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2097 ../mail/em-account-editor.c:2757
+#: ../mail/em-account-editor.c:2117 ../mail/em-account-editor.c:2777
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
+#: ../mail/em-account-editor.c:2118
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -9287,14 +9151,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? оÑ?ноÑ?но наÑ?ина, по койÑ?о Ñ?е изпÑ?аÑ?аÑ?е поÑ?а. Ð?ко не Ñ?Ñ?е "
 "Ñ?игÑ?Ñ?ни, попиÑ?айÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? или доÑ?Ñ?авÑ?ика ви на Ð?нÑ?еÑ?неÑ?."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2120 ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101
-#| msgid ""
-#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-#| "This name will be used for display purposes only."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2121
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -9302,11 +9163,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ведеÑ?е опиÑ?аÑ?елно име за Ñ?ази Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? в мÑ?Ñ?Ñ?оÑ?о долÑ?.\n"
 "То Ñ?е Ñ?е ползва Ñ?амо за показване."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+#: ../mail/em-account-editor.c:2125
 msgid "Done"
 msgstr "Ð?Ñ?иклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2106
+#: ../mail/em-account-editor.c:2126
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -9314,37 +9175,36 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click \"Apply\" to save your settings."
 msgstr ""
-"Ð?оздÑ?авлениÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за ваÑ?аÑ?а поÑ?а за завÑ?Ñ?Ñ?ени.\n"
+"Ð?оздÑ?авлениÑ?, наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за поÑ?аÑ?а ви Ñ?а завÑ?Ñ?Ñ?ени.\n"
 "\n"
 "Сега можеÑ?е да изпÑ?аÑ?аÑ?е и полÑ?Ñ?аваÑ?е е-поÑ?а каÑ?о\n"
 "използваÑ?е Evolution. \n"
 "\n"
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е â??Ð?зползванеâ??, за да запазиÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2571
+#: ../mail/em-account-editor.c:2591
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за _нова поÑ?а вÑ?еки"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2579
+#: ../mail/em-account-editor.c:2599
 msgid "minu_tes"
 msgstr "_минÑ?Ñ?и"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2862
-#| msgid "Please select an image for this contact"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2882
 msgid "Please select a folder from the current account."
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е папка оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:3192 ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "Security"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+#: ../mail/em-account-editor.c:3238 ../mail/em-account-editor.c:3306
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3219 ../mail/em-account-editor.c:3287
+#: ../mail/em-account-editor.c:3239 ../mail/em-account-editor.c:3307
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нови пиÑ?ма"
 
@@ -9607,7 +9467,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:67
 msgid "Size (kB)"
-msgstr "РазмеÑ? (кб)"
+msgstr "РазмеÑ? (kB)"
 
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:68
 msgid "sounds like"
@@ -9742,28 +9602,27 @@ msgstr "Ð?опиÑ?ане на пиÑ?ма в папка %s"
 #: ../mail/em-folder-tree.c:1974
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?Ñ?канеÑ?о на пиÑ?моÑ?о(Ñ?а) вÑ?в виÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?Ñ?кане на пиÑ?моÑ?о(Ñ?а) вÑ?в виÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?анилиÑ?е"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:429
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на папка вâ?¦"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+#: ../mail/em-folder-utils.c:429
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на папкаÑ?а вâ?¦"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../mail/em-folder-utils.c:578
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
 #, c-format
-#| msgid "Creating folder `%s'"
 msgid "Creating folder '%s'"
 msgstr "СÑ?здаване на папка â??%sâ??"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:741
+#: ../mail/em-folder-utils.c:748
 msgid "Create Folder"
 msgstr "СÑ?здаване на папка"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../mail/em-folder-utils.c:749
 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
 msgid "Specify where to create the folder:"
@@ -9781,19 +9640,18 @@ msgstr "Това пиÑ?мо не е подпиÑ?ано. Ð?Ñ?ма гаÑ?анÑ?и
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1602
 msgid "Valid signature"
-msgstr "Ð?алиден подпиÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?авилен подпиÑ?"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:85
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
-"Това пиÑ?мо е подпиÑ?ано и е валидно, коеÑ?о ознаÑ?ава, Ñ?е най-веÑ?оÑ?Ñ?но е "
-"авÑ?енÑ?иÑ?но."
+"Това пиÑ?мо е вÑ?Ñ?но подпиÑ?ано, коеÑ?о ознаÑ?ава, Ñ?е най-веÑ?оÑ?Ñ?но е авÑ?енÑ?иÑ?но."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1603
 msgid "Invalid signature"
-msgstr "Ð?евалиден подпиÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилен подпиÑ?"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:86
 msgid ""
@@ -9805,14 +9663,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1604
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Ð?алиден подпиÑ?, но не може да Ñ?е пÑ?овеÑ?и подаÑ?елÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?авилен подпиÑ?, но не може да Ñ?е пÑ?овеÑ?и подаÑ?елÑ?"
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:87
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
 msgstr ""
-"Това пиÑ?мо е подпиÑ?ано Ñ? валиден подпиÑ?, но подаÑ?елÑ?Ñ? не може да бÑ?де "
+"Това пиÑ?мо е подпиÑ?ано Ñ? пÑ?авилен подпиÑ?, но подаÑ?елÑ?Ñ? не може да бÑ?де "
 "пÑ?овеÑ?ен."
 
 #: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1605
@@ -9932,7 +9790,6 @@ msgstr "ФоÑ?маÑ?иÑ?ане на пиÑ?моâ?¦"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:1445 ../mail/em-format-html.c:1455
 #, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на â??%sâ??"
 
@@ -9947,7 +9804,7 @@ msgstr "Ð?ле Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ана вÑ?нÑ?на Ñ?аÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?лоÑ?о н
 #: ../mail/em-format-html.c:2014
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м FTP Ñ?айÑ? (%s)"
+msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м FTP (%s)"
 
 #: ../mail/em-format-html.c:2025
 #, c-format
@@ -9967,20 +9824,18 @@ msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м оÑ?далеÑ?ени данни (%s)"
 #: ../mail/em-format-html.c:2059
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м неизвеÑ?Ñ?ни вÑ?нÑ?ни данни (Ñ?ип â??%sâ??)"
+msgstr "УказаÑ?ел кÑ?м неизвеÑ?Ñ?ни вÑ?нÑ?ни данни (оÑ? вид â??%sâ??)"
 
 #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
 #. different from the one listed in From field.
 #: ../mail/em-format-html.c:2763
 #, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Това пиÑ?мо е изпÑ?аÑ?ено оÑ? %s оÑ? имеÑ?о на %s"
 
 #: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
 #: ../mail/em-html-stream.c:122
 #, c-format
-#| msgid "No summary available."
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "Ð?Ñ?ма HTML поÑ?ок"
 
@@ -9989,27 +9844,22 @@ msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Ð?бонаменÑ?и за папки"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1144
-#| msgid "_Country:"
 msgid "_Account:"
 msgstr "_РегиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?:"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1159
-#| msgid "Clear the search"
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1177
-#| msgid "does not contain"
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Ð?_оказване на обекÑ?и, коиÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ?:"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
-#| msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Ð?бониÑ?ане за избÑ?анаÑ?а папка"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1217
-#| msgid "Subscribed"
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Ð?б_ониÑ?ане"
 
@@ -10024,32 +9874,26 @@ msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Ð?_Ñ?пиÑ?ване"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1240
-#| msgid "All local folders"
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?иÑ?ки папки"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1241
-#| msgid "Collapse All _Threads"
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на _вÑ?иÑ?ки"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1251
-#| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "_РазÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?иÑ?ки папки"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1252
-#| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "_РазÑ?ваÑ?Ñ?не на вÑ?иÑ?ки"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1262
-#| msgid "Refresh the folder"
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Ð?пÑ?еÑ?нÑ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? папки"
 
 #: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
@@ -10059,17 +9903,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на Ñ?екÑ?Ñ?аÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ?"
 #. * write it doubled, like '%%'.
 #: ../mail/em-utils.c:101
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е едновÑ?еменно {0} пиÑ?ма?"
-msgstr[1] "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е едновÑ?еменно {0} пиÑ?ма?"
+msgstr[0] "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е едновÑ?еменно %d пиÑ?мо?"
+msgstr[1] "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да оÑ?воÑ?иÑ?е едновÑ?еменно %d пиÑ?ма?"
 
 #: ../mail/em-utils.c:153
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
-#| msgid "_Do not show this message again."
 msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ð?ез Ñ?ледваÑ?о показване"
+msgstr "_Това Ñ?Ñ?обÑ?ение да не Ñ?е показва оÑ?ново."
 
 #: ../mail/em-utils.c:328
 msgid "Message Filters"
@@ -10101,17 +9943,14 @@ msgid "\"Filter Editor\" window width"
 msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?илÑ?Ñ?иâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#| msgid "\"Filter Editor\" window height"
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
 msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?бонаменÑ?и за папкиâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#| msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
 msgstr "Ð?акÑ?имизиÑ?ано Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?бонаменÑ?и за папкиâ??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#| msgid "\"Filter Editor\" window width"
 msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
 msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?бонаменÑ?и за папкиâ??"
 
@@ -10153,14 +9992,12 @@ msgid ""
 "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
 "to the message shown in the window"
 msgstr ""
-"Ð?апиÑ?ване дали да Ñ?е заÑ?воÑ?и пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ? пиÑ?мо, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? пÑ?епÑ?аÑ?а "
-"или оÑ?говаÑ?Ñ? на пиÑ?мо показано в пÑ?озоÑ?еÑ?а"
+"Ð?апиÑ?ване дали пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пиÑ?моÑ?о да Ñ?е заÑ?воÑ?и, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? го "
+"пÑ?епÑ?аÑ?а или мÑ? оÑ?говаÑ?Ñ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
 msgid "Attribute message."
-msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епено пиÑ?мо"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за оÑ?игиналниÑ? авÑ?оÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
 msgid "Automatic emoticon recognition"
@@ -10171,12 +10008,10 @@ msgid "Automatic link recognition"
 msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?азпознаване на Ñ?ипеÑ?вÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-#| msgid "Check for _new messages every"
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за _нова поÑ?а за вÑ?иÑ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за _нова поÑ?а вÑ?в вÑ?иÑ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#| msgid "Check for _new messages every"
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за _нова поÑ?а пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
@@ -10319,8 +10154,8 @@ msgid ""
 "checking speed."
 msgstr ""
 "Ð?пÑ?еделÑ? дали да Ñ?е използваÑ? Ñ?пеÑ?иални заглавни Ñ?аÑ?Ñ?и пÑ?и пÑ?овеÑ?ка за Ñ?пам. "
-"Ð?ко Ñ?ази опÑ?иÑ? е акÑ?ивиÑ?ана и заглавниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?а Ñ?поменаÑ?и, Ñ?ова Ñ?е подобÑ?и "
-"Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и пÑ?овеÑ?ка за Ñ?пам."
+"Ð?ко Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка е вклÑ?Ñ?ена и заглавниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ?а Ñ?поменаÑ?и, Ñ?ова Ñ?е "
+"подобÑ?и Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а пÑ?и пÑ?овеÑ?ка за Ñ?пам."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -10346,7 +10181,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Ð?оказване Ñ?амо на Ñ?екÑ?Ñ? на пиÑ?мо, койÑ?о не надвиÑ?ава опÑ?еделен Ñ?азмеÑ?"
+msgstr ""
+"Ð?оказване на Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?амо на пиÑ?маÑ?а, коиÑ?о не надвиÑ?аваÑ? опÑ?еделен Ñ?азмеÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Do not add signature delimiter"
@@ -10401,18 +10237,18 @@ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене Ñ? авÑ?о
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable search folders"
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
 msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?ане на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене Ñ?Ñ?ез Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел â?? позволÑ?ва "
+"Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?нкÑ?ионалноÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене Ñ?Ñ?ез Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?ниÑ? панел â?? позволÑ?ва "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене на имена на папки."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
@@ -10420,7 +10256,7 @@ msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
 msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?айÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, за да използваÑ?е инÑ?еÑ?вала за пÑ?идвижване пÑ?и "
+"Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка, за да използваÑ?е инÑ?еÑ?вала за пÑ?идвижване пÑ?и "
 "пÑ?еглед на пиÑ?ма и папки."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
@@ -10428,20 +10264,16 @@ msgid ""
 "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
 "'message_text_part_limit' key."
 msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е за показване Ñ?амо на Ñ?екÑ?Ñ? на пиÑ?мо, койÑ?о не надвиÑ?ава Ñ?азмеÑ?а "
-"Ñ?казан в клÑ?Ñ?а â??message_text_part_limitâ??."
+"Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е за показване на Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ?амо на пиÑ?маÑ?а, Ñ?ийÑ?о Ñ?азмеÑ? не надвиÑ?ава "
+"Ñ?казаниÑ? в клÑ?Ñ?а â??message_text_part_limitâ??."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е за използване на Ñ?Ñ?оден изглед за вÑ?иÑ?ки папки"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?айÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, за да използваÑ?е Ñ?Ñ?оден изглед за вÑ?иÑ?ки папки."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е, за да използваÑ?е Ñ?Ñ?оден изглед за вÑ?иÑ?ки папки."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "Enable/disable caret mode"
@@ -10466,16 +10298,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на папкаÑ?а â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ?? Ñ?лед Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-#| msgid "Forwarded message"
 msgid "Forward message."
-msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ено пиÑ?мо."
+msgstr "Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?повиÑ?Ñ? оÑ?говоÑ? да е до Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid "Height of the message-list pane"
@@ -10510,7 +10341,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?ане на заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-To:â??"
+msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?ане на заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-To:â?? за Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid ""
@@ -10518,12 +10349,9 @@ msgid ""
 "user resizes the window vertically."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ална виÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?илÑ?Ñ?иâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е "
-"обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално."
+"обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#| "user resizes the window vertically."
 msgid ""
 "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
@@ -10537,7 +10365,7 @@ msgid ""
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ална виÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеâ??. "
-"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално."
+"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
@@ -10545,7 +10373,7 @@ msgid ""
 "the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ална виÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?зпÑ?аÑ?ане и полÑ?Ñ?аване на поÑ?аâ??. "
-"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално."
+"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а веÑ?Ñ?икално."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
@@ -10555,17 +10383,12 @@ msgid ""
 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на макÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на "
-"Ñ?илÑ?Ñ?иâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? макÑ?имизиÑ?а или "
+"Ñ?илÑ?Ñ?иâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? макÑ?имизиÑ?а или "
 "демакÑ?имизиÑ?а пÑ?озоÑ?еÑ?а. Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?оÑ?но Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не Ñ?е използва "
 "оÑ? Evolution, понеже пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?илÑ?Ñ?иâ?? не може да бÑ?де "
 "макÑ?имизиÑ?ан. Този клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва Ñ?амо каÑ?о подÑ?обноÑ?Ñ? по Ñ?еализаÑ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-#| "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-#| "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
-#| "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10586,7 +10409,7 @@ msgid ""
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на макÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на папка "
-"за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? макÑ?имизиÑ?а или "
+"за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? макÑ?имизиÑ?а или "
 "демакÑ?имизиÑ?а пÑ?озоÑ?еÑ?а. Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?оÑ?но Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не Ñ?е използва "
 "оÑ? Evolution, понеже пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??РедакÑ?иÑ?ане на папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеâ?? не може да "
 "бÑ?де макÑ?имизиÑ?ан. Този клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва Ñ?амо каÑ?о подÑ?обноÑ?Ñ? по Ñ?еализаÑ?иÑ?Ñ?а."
@@ -10600,7 +10423,7 @@ msgid ""
 "detail."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ално Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на макÑ?имизиÑ?ане на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?зпÑ?аÑ?ане и полÑ?Ñ?аване "
-"на поÑ?аâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? макÑ?имизиÑ?а или "
+"на поÑ?аâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? макÑ?имизиÑ?а или "
 "демакÑ?имизиÑ?а пÑ?озоÑ?еÑ?а. Ð?абележеÑ?е, Ñ?е Ñ?оÑ?но Ñ?ази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? не Ñ?е използва "
 "оÑ? Evolution, понеже пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? â??Ð?зпÑ?аÑ?ане и полÑ?Ñ?аване на поÑ?аâ?? не може да "
 "бÑ?де макÑ?имизиÑ?ан. Този клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва Ñ?амо каÑ?о подÑ?обноÑ?Ñ? по Ñ?еализаÑ?иÑ?Ñ?а."
@@ -10611,12 +10434,9 @@ msgid ""
 "resizes the window horizontally."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ална Ñ?иÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на Ñ?илÑ?Ñ?иâ??. СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е "
-"обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ално."
+"обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ално."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-#| "user resizes the window horizontally."
 msgid ""
 "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
@@ -10630,7 +10450,8 @@ msgid ""
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ална Ñ?иÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??РедакÑ?иÑ?ане на папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеâ??. "
-"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ално."
+"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а "
+"Ñ?оÑ?изонÑ?ално."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid ""
@@ -10638,7 +10459,8 @@ msgid ""
 "the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?ална Ñ?иÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??Ð?зпÑ?аÑ?ане и полÑ?Ñ?аване на поÑ?аâ??. "
-"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а Ñ?оÑ?изонÑ?ално."
+"СÑ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?е обновÑ?ва, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? оÑ?азмеÑ?Ñ?ва пÑ?озоÑ?еÑ?а "
+"Ñ?оÑ?изонÑ?ално."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid ""
@@ -10647,6 +10469,9 @@ msgid ""
 "which you happened to receive the copy of the message to which you're "
 "replying."
 msgstr ""
+"Ð?меÑ?Ñ?о обиÑ?аноÑ?о поведение на бÑ?Ñ?она â??Ð?Ñ?говоÑ? до вÑ?иÑ?киâ??, наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а каÑ?а "
+"бÑ?Ñ?она да оÑ?говаÑ?Ñ? на пиÑ?маÑ?а Ñ?амо пÑ?ез поÑ?енÑ?киÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к, оÑ? коиÑ?о Ñ?Ñ?е ги "
+"полÑ?Ñ?или."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid ""
@@ -10654,28 +10479,24 @@ msgid ""
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
 "the search results."
 msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?а/деакÑ?ивиÑ?а непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?, Ñ?е изÑ?Ñ?иванеÑ?о на пиÑ?ма "
-"оÑ? папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене напÑ?лно изÑ?Ñ?ива пиÑ?моÑ?о, а не Ñ?амо го пÑ?емаÑ?ва оÑ? "
+"Ð?клÑ?Ñ?ва/изклÑ?Ñ?ва непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?, Ñ?е изÑ?Ñ?иванеÑ?о на пиÑ?ма оÑ? "
+"папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене напÑ?лно изÑ?Ñ?ива пиÑ?моÑ?о, а не Ñ?амо го пÑ?емаÑ?ва оÑ? "
 "Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?иÑ?е оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?а/деакÑ?ивиÑ?а непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?, Ñ?е изпÑ?аÑ?аÑ?е лиÑ?ен "
-"оÑ?говоÑ? кÑ?м пиÑ?мо, коеÑ?о е полÑ?Ñ?ено Ñ?Ñ?ез поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к."
+"Ð?клÑ?Ñ?ва/изклÑ?Ñ?ва непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?, Ñ?е изпÑ?аÑ?аÑ?е лиÑ?ен оÑ?говоÑ? "
+"кÑ?м пиÑ?мо, коеÑ?о е полÑ?Ñ?ено Ñ?Ñ?ез поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?ва/изклÑ?Ñ?ва пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?а, когаÑ?о изпÑ?аÑ?аÑ?е оÑ?говоÑ? на много "
+"Ð?клÑ?Ñ?ване/изклÑ?Ñ?ване на пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?а, когаÑ?о изпÑ?аÑ?аÑ?е оÑ?говоÑ? на много "
 "полÑ?Ñ?аÑ?ели."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
@@ -10685,28 +10506,22 @@ msgid ""
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 "Ð?клÑ?Ñ?ва/изклÑ?Ñ?ва пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?Ñ?а, когаÑ?о изпÑ?аÑ?аÑ?е лиÑ?ен оÑ?говоÑ? до пиÑ?мо "
-"оÑ? поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к, но Ñ?пиÑ?Ñ?ка е Ñ?казал заглавна Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-Toâ??: заглавна "
-"Ñ?аÑ?Ñ?, коÑ?Ñ?о пÑ?енаÑ?оÑ?ва оÑ?говоÑ?а кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
+"оÑ? поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к, но Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? е Ñ?казал оÑ?говоÑ?иÑ?е да Ñ?е пÑ?енаÑ?оÑ?ваÑ? кÑ?м "
+"него в заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-To:â??"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Ð?кÑ?ивиÑ?а/деакÑ?ивиÑ?а непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?, Ñ?е Ñ?е опиÑ?ваÑ?е да "
-"изпÑ?аÑ?иÑ?е пиÑ?мо до полÑ?Ñ?аÑ?ели, коиÑ?о нÑ?маÑ? вÑ?ведени поÑ?енÑ?ки адÑ?еÑ?и"
+"Ð?клÑ?Ñ?ва/изклÑ?Ñ?ва непÑ?екÑ?Ñ?наÑ?иÑ?е пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ?, Ñ?е Ñ?е опиÑ?ваÑ?е да изпÑ?аÑ?иÑ?е "
+"пиÑ?мо до полÑ?Ñ?аÑ?ели, коиÑ?о нÑ?маÑ? вÑ?ведени поÑ?енÑ?ки адÑ?еÑ?и"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-#| msgid "Last time empty junk was run"
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о е изÑ?иÑ?Ñ?ван Ñ?пама"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-#| msgid "Last time empty trash was run"
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о е изпÑ?азвано коÑ?Ñ?еÑ?о"
 
@@ -10747,7 +10562,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к на Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ни заглавни Ñ?аÑ?Ñ?и и дали Ñ?а акÑ?ивиÑ?ани."
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к на Ñ?пеÑ?иÑ?иÑ?ни заглавни Ñ?аÑ?Ñ?и и дали Ñ?а вклÑ?Ñ?ени."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
@@ -10826,7 +10641,6 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване на Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е в пÑ?егледа на пиÑ?маÑ?а."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-#| msgid "Message Display"
 msgid "Message text limit for display"
 msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?ение за показван Ñ?екÑ?Ñ?"
 
@@ -10861,30 +10675,27 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Ð?Ñ?ой на адÑ?еÑ?и, коиÑ?о да Ñ?е показваÑ? в Ð?о/Ð?опие/СкÑ?иÑ?о копие"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-#| msgid "-----Original Message-----"
 msgid "Original message."
 msgstr "Ð?Ñ?игинално пиÑ?мо."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? в койÑ?о галеÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и за изобÑ?ажениÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?, в койÑ?о галеÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и изобÑ?ажениÑ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
 "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
 msgstr ""
-"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а: never - пÑ?озоÑ?еÑ?а на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а винаги да е оÑ?воÑ?ен "
-"always - пÑ?озоÑ?еÑ?а на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а винаги да е заÑ?воÑ?ен ask - (или вÑ?Ñ?ка дÑ?Ñ?га "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?) Ñ?е попиÑ?а поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
+"Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имиÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а: â??neverâ?? (никога) â?? пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а никога "
+"да не Ñ?е заÑ?ваÑ?Ñ?, â??alwaysâ?? (винаги) â?? пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на бÑ?аÑ?зÑ?Ñ?а винаги да е "
+"заÑ?воÑ?ен, â??askâ?? (запиÑ?ване или вÑ?Ñ?ка дÑ?Ñ?га Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?) â?? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е бÑ?де "
+"пиÑ?ан"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-#| msgid ""
-#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-#| "{0}"
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение пÑ?еди изпÑ?аÑ?ане кÑ?м полÑ?Ñ?аÑ?ели, Ñ?ииÑ?о е-поÑ?а адÑ?еÑ?и не Ñ?а "
+"Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение пÑ?еди изпÑ?аÑ?ане кÑ?м полÑ?Ñ?аÑ?ели, Ñ?ииÑ?о адÑ?еÑ?и на е-поÑ?а не Ñ?а "
 "вÑ?ведени"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
@@ -10905,19 +10716,16 @@ msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Ð?апиÑ?ване пÑ?и изÑ?Ñ?иване на пиÑ?ма в папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение когаÑ?о поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к оÑ?влиÑ?а лиÑ?ни оÑ?говоÑ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение, когаÑ?о поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к пÑ?енаÑ?оÑ?ва лиÑ?ниÑ?е оÑ?говоÑ?и"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение когаÑ?о оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?но до Ñ?пиÑ?Ñ?к оÑ? пиÑ?ма"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение, когаÑ?о оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?но до Ñ?пиÑ?Ñ?к оÑ? пиÑ?ма"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение когаÑ?о оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ?е до много полÑ?Ñ?аÑ?ели"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение, когаÑ?о оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ?е до много полÑ?Ñ?аÑ?ели"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Prompt when user expunges"
@@ -10993,7 +10801,7 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на поÑ?а в HTML Ñ?оÑ?маÑ? по подÑ?аз
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а на подаÑ?елÑ? в колона в Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пиÑ?маÑ?а"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ? на подаÑ?елÑ? в колона в Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пиÑ?маÑ?а"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Server synchronization interval"
@@ -11038,7 +10846,7 @@ msgstr "Ð?оказване на заглавниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и на вÑ?иÑ?к
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Ð?оказва заглавниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и на вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма, когаÑ?о Ñ?е пÑ?еглеждаÑ?."
+msgstr "Ð?оказване на заглавниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и на вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма, когаÑ?о Ñ?е пÑ?еглеждаÑ?."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Show animated images as animations."
@@ -11135,12 +10943,13 @@ msgid ""
 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?кои поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и задаваÑ? заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-To:â?? заглавна Ñ?аÑ?Ñ?, "
-"коÑ?Ñ?о пÑ?инÑ?ждава поÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е да оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ? до Ñ?пиÑ?Ñ?ка, доÑ?и, когаÑ?о иÑ?каÑ? "
-"да оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ? Ñ? лиÑ?но пиÑ?мо. Ð?клÑ?Ñ?ванеÑ?о на Ñ?ази опÑ?иÑ? Ñ?е опиÑ?а да игноÑ?иÑ?а "
-"Ñ?ази заглавна Ñ?аÑ?Ñ?. Ð?ко Ñ?е опиÑ?аÑ?е да оÑ?говоÑ?иÑ?е лиÑ?но, оÑ?говоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де "
-"лиÑ?ен, инаÑ?е Ñ? â??Ð?Ñ?говоÑ? до Ñ?пиÑ?Ñ?кâ?? Ñ?е изпÑ?аÑ?иÑ?е оÑ?говоÑ? до Ñ?пиÑ?Ñ?ка. "
-"СÑ?авнÑ?ваÑ? Ñ?е заглавниÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и â??Reply-To:â?? Ñ? â??List-Post:â??, ако има Ñ?акива."
+"Ð?Ñ?кои поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и задаваÑ? заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? â??Reply-To:â?? по наÑ?ин, пÑ?и "
+"койÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елиÑ?е пÑ?аÑ?аÑ? пиÑ?ма до Ñ?пиÑ?Ñ?ка, доÑ?и когаÑ?о иÑ?каÑ? да оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ? лиÑ?но пиÑ?мо. Ð?клÑ?Ñ?ванеÑ?о на Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка каÑ?а Evolution да пÑ?енебÑ?егва "
+"Ñ?ази заглавна Ñ?аÑ?Ñ? и да пиÑ?а пÑ?и пÑ?аÑ?анеÑ?о на пиÑ?мо. Ð?ко Ñ?е опиÑ?аÑ?е да "
+"оÑ?говоÑ?иÑ?е лиÑ?но, оÑ?говоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е бÑ?де лиÑ?ен, инаÑ?е Ñ? â??Ð?Ñ?говоÑ? до Ñ?пиÑ?Ñ?кâ?? Ñ?е "
+"изпÑ?аÑ?иÑ?е оÑ?говоÑ? до Ñ?пиÑ?Ñ?ка. Това Ñ?абоÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?авнÑ?ванеÑ?о на заглавниÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и â??Reply-To:â?? Ñ? â??List-Post:â??, ако вÑ?оÑ?аÑ?а Ñ? има."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid "Spell check inline"
@@ -11163,16 +10972,16 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?авка за Ñ?пам-Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о е изÑ?иÑ?Ñ?ван Ñ?пама, в дни оÑ? â??Ð?поÑ?аÑ?аâ??."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о Ñ?памÑ?Ñ? е изÑ?иÑ?Ñ?ван, в дни оÑ? â??Ð?поÑ?аÑ?аâ?? â?? 01.01.1970."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr "Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о е изÑ?иÑ?Ñ?вано коÑ?Ñ?еÑ?о, в дни оÑ? â??Ð?поÑ?аÑ?аâ??."
+msgstr ""
+"Ð?оÑ?ледниÑ?Ñ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о коÑ?Ñ?еÑ?о е изÑ?иÑ?Ñ?вано, в дни оÑ? â??Ð?поÑ?аÑ?аâ?? â?? 01.01.1970."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid ""
@@ -11195,21 +11004,24 @@ msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows."
 msgstr ""
-"Ð?мÑ?кнаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?епÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо, Ñ?казва, Ñ?е Ñ?ледва пÑ?епÑ?аÑ?ено пиÑ?мо."
+"Ð?мÑ?кнаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и пÑ?епÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо, койÑ?о инÑ?оÑ?миÑ?а, Ñ?е Ñ?ледва "
+"пÑ?епÑ?аÑ?ено пиÑ?мо."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows."
 msgstr ""
-"Ð?мÑ?кнаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?говоÑ? на пиÑ?мо (най-гоÑ?ноÑ?о пиÑ?мо), Ñ?казва, Ñ?е Ñ?ледва "
-"оÑ?игиналноÑ?о пиÑ?мо."
+"Ð?мÑ?кнаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?говоÑ? на пиÑ?мо, койÑ?о инÑ?оÑ?миÑ?а, Ñ?е оÑ?игиналноÑ?о пиÑ?мо "
+"Ñ?ледва (оÑ?говоÑ? пÑ?еди Ñ?иÑ?аÑ?а â?? top posting)."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author."
 msgstr ""
+"Ð?мÑ?кнаÑ?иÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?говоÑ? на пиÑ?мо, койÑ?о инÑ?оÑ?миÑ?а за оÑ?игиналниÑ? авÑ?оÑ? "
+"на Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid "The variable width font for mail display."
@@ -11224,17 +11036,14 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
 msgid ""
 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
 "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
 "is used only when 'force_message_limit' key is activated."
 msgstr ""
 "Това опÑ?еделÑ? макÑ?ималниÑ? Ñ?азмеÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?оваÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?, коÑ?Ñ?о може да Ñ?е покаже "
-"Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ана оÑ? Evolution, Ñ?казана в Ð?Ð?. Ð?о подÑ?азбиÑ?ане е 4096 (4MB). Тази "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? Ñ?е използва Ñ?амо когаÑ?о е акÑ?ивиÑ?ан клÑ?Ñ?а â??force_message_limitâ??."
+"Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?ана оÑ? Evolution, Ñ?казана в KB. Ð?о подÑ?азбиÑ?ане е 4096 (4â??MB). Тази "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? Ñ?е използва, Ñ?амо когаÑ?о клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??force_message_limitâ?? е иÑ?Ñ?ина."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid ""
@@ -11243,8 +11052,8 @@ msgid ""
 "to the other available plugins."
 msgstr ""
 "Това е пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за Ñ?пам по подÑ?азбиÑ?ане, доÑ?и и много пÑ?иÑ?Ñ?авки да Ñ?а "
-"акÑ?ивиÑ?ани. Ð?ко Ñ?казанаÑ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка е изклÑ?Ñ?ена, Ñ?огава нÑ?ма да "
-"Ñ?е ползваÑ? оÑ?Ñ?аналиÑ?е."
+"вклÑ?Ñ?ени. Ð?ко Ñ?казанаÑ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?Ñ?авка е изклÑ?Ñ?ена, Ñ?огава нÑ?ма да Ñ?е "
+"ползваÑ? оÑ?Ñ?аналиÑ?е."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid ""
@@ -11273,14 +11082,14 @@ msgid ""
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? е Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? клÑ?Ñ?а â??lookup_addressbokâ??. Ð?зползва Ñ?е за "
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка е Ñ?вÑ?Ñ?зана Ñ? клÑ?Ñ?а â??lookup_addressbokâ??. Ð?зползва Ñ?е за "
 "Ñ?Ñ?Ñ?ановÑ?ване дали да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и за адÑ?еÑ?и в локалниÑ? адÑ?еÑ?ник Ñ?амо за "
 "изклÑ?Ñ?ване на поÑ?а оÑ? пÑ?овеÑ?ка за Ñ?пам, когаÑ?о е изпÑ?аÑ?ена оÑ? познаÑ?и "
 "конÑ?акÑ?и."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Тази опÑ?иÑ? би помогнала за Ñ?велиÑ?аване Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на изÑ?еглÑ?не."
+msgstr "Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка би помогнала за Ñ?велиÑ?аване Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а на изÑ?еглÑ?не."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
@@ -11292,9 +11101,6 @@ msgstr ""
 "многоÑ?оÑ?ие."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
@@ -11319,8 +11125,8 @@ msgid ""
 "set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr ""
 "Тази Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? може да е пÑ?азен низ, коеÑ?о ознаÑ?ава, Ñ?е Ñ?е Ñ?е използва "
-"папкаÑ?а Ð?зобÑ?ажениÑ?, коÑ?Ñ?о обикновено е ~/Ð?зобÑ?ажениÑ?. Тази папка Ñ?Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е "
-"използва, когаÑ?о Ñ?казаниÑ? пÑ?Ñ? Ñ?оÑ?и кÑ?м неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а папка."
+"папкаÑ?а за изобÑ?ажениÑ?, коÑ?Ñ?о обикновено е â??~/Ð?зобÑ?ажениÑ?â??. Тази папка Ñ?е Ñ?е "
+"използва, и когаÑ?о Ñ?казаниÑ? пÑ?Ñ? Ñ?оÑ?и кÑ?м неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а папка."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -11403,8 +11209,8 @@ msgid ""
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нова поÑ?а пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Evolution за вÑ?иÑ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии, "
-"незавиÑ?имо оÑ? опÑ?иÑ?Ñ?а â??Ð?Ñ?овеÑ?ка за нова поÑ?а на вÑ?еки Ð¥ минÑ?Ñ?иâ??. Тази опÑ?иÑ? "
-"Ñ?е използва Ñ?амо в комбинаÑ?иÑ? Ñ? опÑ?иÑ?Ñ?а â??send_recv_on_start'â??."
+"незавиÑ?имо оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а â??Ð?Ñ?овеÑ?ка за нова поÑ?а на вÑ?еки Ð¥ минÑ?Ñ?иâ??. Тази "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е използва Ñ?амо в комбинаÑ?иÑ? Ñ? â??send_recv_on_start'â??."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
@@ -11438,6 +11244,9 @@ msgid ""
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
+"Ð?али папкаÑ?а â??Ð?а изпÑ?аÑ?анеâ?? да Ñ?е изÑ?иÑ?Ñ?ва Ñ?лед Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?ане. Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о Ñ?е Ñ?е "
+"извÑ?Ñ?Ñ?и, Ñ?амо ако е използван Ñ?илÑ?Ñ?Ñ?а â??Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане наâ??, около минÑ?Ñ?а Ñ?лед "
+"поÑ?ледноÑ?о извикване на дейÑ?Ñ?виеÑ?о."
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid "Width of the message-list pane"
@@ -11468,7 +11277,6 @@ msgstr "Ð?наÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?а оÑ? Elm."
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
-#| msgid "Destination folder:"
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Целева папка:"
 
@@ -11485,13 +11293,11 @@ msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Ð?збоÑ? в коÑ? папка да Ñ?е внеÑ?е"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
-#| msgid "Subject"
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
-#| msgid "From"
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Ð?Ñ?"
@@ -11515,7 +11321,6 @@ msgstr "Ð?наÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?енÑ?ка кÑ?Ñ?иÑ?"
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480
 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589
 #, c-format
-#| msgid "Importing `%s'"
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
 
@@ -11580,7 +11385,12 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[0] ""
+"ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е пÑ?оменен поÑ?ади изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а\n"
+"â??%sâ??."
 msgstr[1] ""
+"СледниÑ?е Ñ?илÑ?Ñ?и\n"
+"%s Ñ?а пÑ?оменени поÑ?ади изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а\n"
+"â??%sâ??."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:2
 msgid "Add Ne_w Signature..."
@@ -11596,6 +11406,8 @@ msgstr ""
 #: ../mail/mail-config.ui.h:5
 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgstr ""
+"_РазÑ?eÑ?аване на поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к да изиÑ?ква лиÑ?ниÑ?е оÑ?говоÑ?и да Ñ?Ñ?аваÑ? пÑ?ез "
+"Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
@@ -11643,21 +11455,19 @@ msgstr "Ð?одова _Ñ?аблиÑ?а:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?ка за поддÑ?Ñ?жани Ñ?ипове"
+msgstr "_Ð?Ñ?овеÑ?ка за поддÑ?Ñ?жани видове"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на _Ñ?пеÑ?иални заглавни Ñ?аÑ?Ñ?и за Ñ?пам"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
-#| msgid "Check for _new messages every"
 msgid "Check for new _messages on start"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за _нова поÑ?а пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
-#| msgid "Check for _new messages every"
 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нова поÑ?а за вÑ?и_Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нова поÑ?а вÑ?в вÑ?и_Ñ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
 msgid "Check incoming _messages for junk"
@@ -11693,7 +11503,6 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
 msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждаване пÑ?и _изÑ?иÑ?Ñ?ване на папка"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
-#| msgid "Configuration"
 msgid "Confirmations"
 msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждениÑ?"
 
@@ -11724,13 +11533,12 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
 msgstr "ЦиÑ?Ñ?ово _подпиÑ?ване на пÑ?аÑ?аниÑ?е пиÑ?ма (по подÑ?азбиÑ?ане)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:38
-#| msgid "Displayed Message _Headers"
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Ð?зобÑ?азени заглавни Ñ?аÑ?Ñ?и"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:39
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "Ð?а _не Ñ?е оÑ?белÑ?зваÑ? пиÑ?маÑ?а каÑ?о Ñ?пам, ако изпÑ?аÑ?аÑ?а е в адÑ?еÑ?ника"
+msgstr "Ð?а _не Ñ?е оÑ?белÑ?зваÑ? пиÑ?маÑ?а каÑ?о Ñ?пам, ако изпÑ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ? е в адÑ?еÑ?ника"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:40
 msgid "Do not quote"
@@ -11761,7 +11569,6 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
 msgstr "Ð?оказване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пиÑ?ма каÑ?о ниÑ?ки по _Ñ?ема"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:48
-#| msgid "Fix_ed width Font:"
 msgid "Fix_ed Width Font:"
 msgstr "_РавноÑ?иÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?:"
 
@@ -11776,6 +11583,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лно _име:"
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
 msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?и вÑ?зможноÑ?Ñ?, â??Ð?Ñ?Ñ?повиÑ?Ñ? оÑ?говоÑ?â?? пÑ?аÑ?а пиÑ?мо Ñ?амо до поÑ?енÑ?киÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "HTML Messages"
@@ -11795,7 +11603,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?белÑ?зване на _Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?е Ñ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
 msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?ане на â??Reaply-To:â?? за поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?Ñ?енебÑ?егване на â??Reply-To:â?? за поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Inline"
@@ -11840,8 +11648,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ма _Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник за:"
 #: ../mail/mail-config.ui.h:70
 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
-"Тази опÑ?иÑ? нÑ?ма да Ñ?е оÑ?Ñ?иÑ?а, ако има Ñ?Ñ?впадение на Ñ?пеÑ?иални заглавни Ñ?аÑ?Ñ?и "
-"за Ñ?пам."
+"Тази наÑ?Ñ?Ñ?ойка нÑ?ма да Ñ?е оÑ?Ñ?иÑ?а, ако има Ñ?Ñ?впадение на Ñ?пеÑ?иални заглавни "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и за Ñ?пам."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:71
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
@@ -11895,7 +11703,6 @@ msgid "Remember _password"
 msgstr "Ð?апомнÑ?не на па_Ñ?олаÑ?а"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#| msgid "Replies and parents"
 msgid "Replies and Forwards"
 msgstr "Ð?Ñ?говоÑ?и и пÑ?епÑ?аÑ?аниÑ?"
 
@@ -11957,29 +11764,25 @@ msgstr "Снимка на подаÑ?елÑ?"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:103
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "СÑ?здаване на оÑ?говоÑ? до поÑ?енÑ?киÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к на избÑ?аноÑ?о пиÑ?мо"
+msgstr "СÑ?здаване на _лиÑ?ен оÑ?говоÑ? до поÑ?енÑ?киÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к на избÑ?аноÑ?о пиÑ?мо"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-#| msgid ""
-#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-#| "{0}"
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо до _полÑ?Ñ?аÑ?ели, коиÑ?о нÑ?маÑ? вÑ?ведени е-поÑ?а адÑ?еÑ?и"
+msgstr ""
+"Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо до _полÑ?Ñ?аÑ?ели, коиÑ?о нÑ?маÑ? вÑ?ведени адÑ?еÑ?и на е-поÑ?а"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо Ñ? _пÑ?азно поле â??Темаâ??"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:109
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо Ñ?амо до полÑ?Ñ?аÑ?ели Ñ?казани в полеÑ?о â??СкÑ?иÑ?о копие:â??"
+msgstr ""
+"Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо Ñ?амо до полÑ?Ñ?аÑ?ели Ñ?казани в полеÑ?о â??_СкÑ?иÑ?о копие:â??"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
@@ -12000,10 +11803,9 @@ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Server _Type:"
-msgstr "Тип Ñ?_Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?ид Ñ?_Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:116
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Се_Ñ?Ñ?иÑ?икаÑ? за подпиÑ?и:"
 
@@ -12024,12 +11826,10 @@ msgid "Signatures"
 msgstr "Ð?одпиÑ?и"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:121
-#| msgid "Sig_ning certificate:"
 msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Се_Ñ?Ñ?иÑ?икаÑ? за подпиÑ?и:"
+msgstr "СеÑ?_Ñ?иÑ?икаÑ? за подпиÑ?и:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:122
-#| msgid "Local Folders"
 msgid "Special Folders"
 msgstr "СпеÑ?иални папки"
 
@@ -12042,14 +11842,12 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "Ð?апоÑ?ване на _пиÑ?ане оÑ? кÑ?аÑ? на пиÑ?моÑ?о пÑ?и оÑ?говоÑ?"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Start: "
 msgid "Start up"
 msgstr "Ð?аÑ?ало: "
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "T_ype:"
-msgstr "Т_ип:"
+msgstr "Ð?_ид:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid ""
@@ -12073,6 +11871,8 @@ msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
+"Ð?а Ñ?е пиÑ?а за поÑ?вÑ?Ñ?ждение пÑ?еди пÑ?едпÑ?иеманеÑ?о на Ñ?ледниÑ?е избÑ?ани "
+"дейÑ?Ñ?виÑ?, за да Ñ?е избегнаÑ? неловки Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?ии Ñ?вÑ?Ñ?зани Ñ? е-поÑ?аÑ?а:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid ""
@@ -12091,7 +11891,6 @@ msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Ð?зползване на _Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:137
-#| msgid "User_name:"
 msgid "User _Name:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
 
@@ -12105,7 +11904,7 @@ msgstr "Ð?инаги да Ñ?е заÑ?еждаÑ? изобÑ?а_жениÑ? оÑ? Ð?
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Тип _Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
+msgstr "Ð?ид _Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "_Default junk plugin:"
@@ -12124,12 +11923,10 @@ msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Ð?Ñ?епÑ?аÑ?ане в Ñ?Ñ?ил:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:145
-#| msgid "Current Folder"
 msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Ð?апка â??Ð?ежелана по_Ñ?аâ??:"
+msgstr "Ð?апка â??_Спамâ??:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:146
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?не на п_одпиÑ?а над оÑ?игиналноÑ?о пиÑ?мо пÑ?и оÑ?говоÑ?"
 
@@ -12138,7 +11935,6 @@ msgid "_Languages"
 msgstr "_Ð?зиÑ?и"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:148
-#| msgid "_Load images in messages from contacts"
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Ð?аÑ?еждане на изобÑ?ажениÑ?Ñ?а оÑ? адÑ?еÑ?и в адÑ?еÑ?ника"
 
@@ -12186,7 +11982,6 @@ msgstr "_СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#| msgid "Show animated images as animations."
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Ð?оказване на анимиÑ?ани изобÑ?ажениÑ?"
 
@@ -12195,7 +11990,6 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Ð?оказване на _Ñ?нимка на подаÑ?елÑ? пÑ?и пÑ?еглед на пиÑ?моÑ?о"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:164
-#| msgid "Drafts _Folder:"
 msgid "_Trash Folder:"
 msgstr "Ð?апка â??Ð?оÑ?_Ñ?еâ??:"
 
@@ -12281,7 +12075,7 @@ msgstr "Ð?е е нÑ?жен оÑ?говоÑ?"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? на вÑ?иÑ?ки"
+msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? до вÑ?иÑ?ки"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Review"
@@ -12344,7 +12138,7 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо %d оÑ? %d"
 #: ../mail/mail-ops.c:831
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на %d оÑ? %d пиÑ?ма"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на %d оÑ? %d пиÑ?ма"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
 msgid "Canceled."
@@ -12438,9 +12232,6 @@ msgstr[1] "Ð?апазване на %d пиÑ?ма"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2336
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error saving messages to: %s:\n"
-#| " %s"
 msgid "Error saving messages to: %s:\n"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на пиÑ?ма в: %s:\n"
 
@@ -12455,19 +12246,16 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2582
 #, c-format
-#| msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? %s"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2639
 #, c-format
-#| msgid "Saving attachment"
 msgid "Removing attachments"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на пÑ?икаÑ?ениÑ?е Ñ?аиÌ?лове"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
 
 #: ../mail/mail-ops.c:2686
 #, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? беÑ?е пÑ?емаÑ?наÑ?."
 
@@ -12498,13 +12286,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка за нови пиÑ?ма"
 
 #: ../mail/mail-tools.c:69
 #, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? spool â??%sâ??: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папкаÑ?а на Ñ?пÑ?леÑ?а â??%sâ??: %s"
 
 #: ../mail/mail-tools.c:102
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+#, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Ð?пиÑ? за пÑ?емеÑ?Ñ?ване на изÑ?оÑ?ник, Ñ?азлиÑ?ен оÑ? mbox â??%sâ??"
 
@@ -12548,7 +12334,12 @@ msgid_plural ""
 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
 "\"%s\"."
 msgstr[0] ""
+"Ð?апкаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене â??%sâ?? е пÑ?оменена поÑ?ади изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а\n"
+"â??%sâ??."
 msgstr[1] ""
+"СледниÑ?е папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене\n"
+"%s Ñ?а пÑ?оменени поÑ?ади изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а\n"
+"â??%sâ??."
 
 #: ../mail/mail-vfolder.c:1297
 msgid "Edit Search Folder"
@@ -12559,19 +12350,16 @@ msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ð?ова папка за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#| msgid "Check Junk Failed"
 msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?каÑ?а за Ñ?пам Ñ?е пÑ?овали"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на пÑ?овеÑ?ка за Ñ?пам"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#| msgid "Report Junk Failed"
 msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Ð?окладванеÑ?о за Ñ?пам е неÑ?Ñ?пеÑ?но"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но докладване за Ñ?пам"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
 msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Ð?Ñ?белÑ?званеÑ?о каÑ?о Ñ?азлиÑ?но оÑ? Ñ?пам е неÑ?Ñ?пеÑ?но"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?белÑ?зване каÑ?о Ñ?азлиÑ?но оÑ? Ñ?пам"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
@@ -12612,8 +12400,8 @@ msgid ""
 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
 "an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"Ð?обавÑ?неÑ?о на Ñ?миÑ?лена Ñ?ема на ваÑ?иÑ?е пиÑ?ма Ñ?е даде на полÑ?Ñ?аÑ?елиÑ?е нÑ?каква "
-"идеÑ? какво Ñ?оÑ?но Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?аÑ? в пиÑ?мо."
+"Ð?обавÑ?неÑ?о на Ñ?миÑ?лена Ñ?ема на пиÑ?маÑ?а ви Ñ?е напомни на полÑ?Ñ?аÑ?елиÑ?е за "
+"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о им."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
@@ -12676,19 +12464,19 @@ msgstr "Ð?Ñ?азен подпиÑ?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и добавÑ?неÑ?о на папкаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но добавÑ?не на папкаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене â??{0}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на папка â??{0}â?? в â??{1}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но копиÑ?ане на папка â??{0}â?? в â??{1}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на папка â??{0}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
 msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде вÑ?еменна диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? за запазваниÑ?."
+msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде вÑ?еменна папка за запазваниÑ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:27
 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
@@ -12696,7 +12484,7 @@ msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде папка за запазван
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иванеÑ?о на папкаÑ?а â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на папкаÑ?а â??{0}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
@@ -12709,20 +12497,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о на папка â??{0}â?? в â??{1}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?емеÑ?Ñ?ване на папка â??{0}â?? в â??{1}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
-#| msgid "Cannot open source \"{1}\""
 msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на изÑ?оÑ?ника â??{1}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?оÑ?ника â??{1}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
 msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на изÑ?оÑ?ника â??{2}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на изÑ?оÑ?ника â??{2}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?елÑ?а â??{2}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?елÑ?а â??{2}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
@@ -12735,7 +12522,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?еименÑ?ванеÑ?о на â??{0}â?? в â??{1}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?еименÑ?ване на â??{0}â?? в â??{1}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
@@ -12743,15 +12530,15 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?емнаÑ?а папка â??{0}â?? не може да бÑ?де п
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
 msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на пÑ?омениÑ?е в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на пÑ?омениÑ?е в Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о в папка â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване в папка â??{0}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о вÑ?в Ñ?айл â??{0}â??."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване вÑ?в Ñ?айл â??{0}â??."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
@@ -12767,32 +12554,28 @@ msgstr ""
 "наÑ?иÑ?наÑ?."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-#| msgid "Close this window"
 msgid "Close message window."
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?озоÑ?еÑ?а."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:44
 msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на Ñ?айла Ñ? подпиÑ?а."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на Ñ?айла Ñ? подпиÑ?а."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на пиÑ?маÑ?а в папкаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене â??{0}â???"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:47
-#| msgid "Do not disable"
 msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "Ð?а _не Ñ?е изклÑ?Ñ?ва"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
-#| msgid "Do _not Send"
 msgid "Do _Not Send"
 msgstr "_Ð?ез изпÑ?аÑ?ане"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
-#| msgid "_Do not Synchronize"
 msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "Ð?а не Ñ?е Ñ?_инÑ?Ñ?онизиÑ?а"
+msgstr "Ð?а не Ñ?е _Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?а"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid ""
@@ -12839,13 +12622,20 @@ msgid ""
 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
+"ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на локалнаÑ?а поÑ?а на Evolution е пÑ?оменен оÑ? mbox на Maildir. "
+"Ð?окалнаÑ?а поÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?лена в новиÑ? Ñ?оÑ?маÑ?, пÑ?еди Evolution да "
+"пÑ?одÑ?лжи. Ð?Ñ?каÑ?е ли Ñ?ова да Ñ?е извÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ега?\n"
+"\n"
+"Ще бÑ?де Ñ?Ñ?здадена Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? Ñ? mbox, за да Ñ?е запазÑ?Ñ? веÑ?е Ñ?Ñ?здадениÑ?е "
+"папки в mbox. След каÑ?о Ñ?е Ñ?веÑ?иÑ?е, Ñ?е данниÑ?е Ñ?а пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?лени Ñ?Ñ?пеÑ?но, Ñ?е "
+"можеÑ?е да Ñ? изÑ?Ñ?иеÑ?е. Ð?Ñ?еди да запоÑ?неÑ?е пÑ?еÑ?вÑ?Ñ?лÑ?неÑ?о, пÑ?овеÑ?еÑ?е дали имаÑ?е "
+"доÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но Ñ?вободно мÑ?Ñ?Ñ?о на диÑ?ка."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
 msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на локалнаÑ?а поÑ?а на Evolution е пÑ?оменен."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
 msgid "Failed to unsubscribe from folder."
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?пиÑ?ване оÑ? папка."
 
@@ -12859,7 +12649,6 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва, но не е обикновен Ñ?а
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Ð?апкаÑ?а â??{0}â?? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа дÑ?бликаÑ?и на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?."
 
@@ -12869,9 +12658,6 @@ msgstr ""
 "Ð?ко пÑ?одÑ?лжиÑ?е, нÑ?ма да имаÑ?е вÑ?оÑ?а вÑ?зможноÑ?Ñ? да вÑ?зÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?ези пиÑ?ма."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -12909,7 +12695,7 @@ msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
 msgstr ""
-"Ð?ко Ñ?пÑ?еÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, ваÑ?иÑ?е пиÑ?ма нÑ?ма да бÑ?даÑ? изпÑ?аÑ?ени, докаÑ?о не "
+"Ð?ко Ñ?пÑ?еÑ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а, пиÑ?маÑ?а ви нÑ?ма да бÑ?даÑ? изпÑ?аÑ?ени, докаÑ?о не "
 "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е оÑ?ново Evolution."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
@@ -12922,7 +12708,7 @@ msgstr "Ð?евалидно Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изÑ?Ñ?иване на поÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изÑ?Ñ?иване на поÑ?а"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid "Mail filters automatically updated."
@@ -12945,12 +12731,10 @@ msgid "Missing folder."
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ?а папка."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
-#| msgid "Never"
 msgid "N_ever"
 msgstr "Ð?_икога"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
-#| msgid "Show deleted messages"
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Ð?е Ñ?а намеÑ?ени дÑ?бликаÑ?и на пиÑ?ма."
 
@@ -12964,7 +12748,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на много пиÑ?ма едновÑ?еменно
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на ваÑ?аÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и и опиÑ?айÑ?е оÑ?ново."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid "Please enable the account or send using another account."
@@ -12985,8 +12769,8 @@ msgid ""
 "HTML email:\n"
 "{0}"
 msgstr ""
-"УвеÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е Ñ?ледниÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?ели желаÑ?Ñ? и Ñ?а Ñ?поÑ?обни да полÑ?Ñ?аваÑ? пиÑ?ма "
-"вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? HTML:\n"
+"УвеÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е Ñ?ледниÑ?е полÑ?Ñ?аÑ?ели желаÑ?Ñ? и Ñ?а могаÑ? да полÑ?Ñ?аваÑ? пиÑ?ма вÑ?в "
+"Ñ?оÑ?маÑ? HTML:\n"
 "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:93
@@ -13018,12 +12802,10 @@ msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли да Ñ?е изÑ?Ñ?ие папкаÑ?а â??{0}â???"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:100
-#| msgid "Show deleted messages"
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на дÑ?бликаÑ?и на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ??"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#| msgid "_Private"
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "_Ð?иÑ?ен оÑ?говоÑ?"
 
@@ -13033,10 +12815,9 @@ msgstr "Ð?апкиÑ?е за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене Ñ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но обно
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Send private reply?"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на Ñ?аÑ?Ñ?ен оÑ?говоÑ??"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на лиÑ?ен оÑ?говоÑ??"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#| msgid "Sender or Recipients"
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? до вÑ?иÑ?ки полÑ?Ñ?аÑ?ели?"
 
@@ -13120,8 +12901,8 @@ msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
 msgstr ""
-"СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ози Ñ?ип Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване и каÑ?о Ñ?Ñ?ло може да не поддÑ?Ñ?жа "
-"изобÑ?о какÑ?вÑ?о и да е Ñ?ип."
+"СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ози вид Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване и каÑ?о Ñ?Ñ?ло може вÑ?обÑ?е да не "
+"поддÑ?Ñ?жа Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
@@ -13132,31 +12913,27 @@ msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
 msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о Ñ?е обÑ?ви вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма  в избÑ?анаÑ?а папка и подпапки Ñ? за "
-"пÑ?оÑ?еÑ?ени."
+"Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о Ñ?е обÑ?ви вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма в избÑ?анаÑ?а папка и подпапки Ñ? за пÑ?оÑ?еÑ?ени."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о Ñ?е обÑ?ви вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма  в избÑ?анаÑ?а папка за пÑ?оÑ?еÑ?ени."
+msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виеÑ?о Ñ?е обÑ?ви вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма в избÑ?анаÑ?а папка за пÑ?оÑ?еÑ?ени."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? GroupWise."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? GroupWise."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на папкаÑ?а за Ñ?еÑ?нови кÑ?м Ñ?ази Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?. Ð?а Ñ?е "
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на папкаÑ?а за Ñ?еÑ?нови кÑ?м Ñ?ази Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?. Ð?а Ñ?е "
 "използва ли Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а папка за Ñ?еÑ?нови?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?оÑ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?айла Ñ? лиÑ?ензноÑ?о Ñ?поÑ?азÑ?мение."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?оÑ?иÑ?ане на Ñ?айла Ñ? лиÑ?ензноÑ?о Ñ?поÑ?азÑ?мение."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid "Use _Default"
@@ -13177,7 +12954,6 @@ msgstr ""
 "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли иÑ?каÑ?е Ñ?ова?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-#| msgid "Would you like to accept it?"
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?еÑ?а?"
 
@@ -13187,6 +12963,9 @@ msgid ""
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
 "you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Ð?пиÑ?ваÑ?е Ñ?е да оÑ?говоÑ?иÑ?е лиÑ?но на пиÑ?мо полÑ?Ñ?ено пÑ?ез поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к, но "
+"Ñ?ой Ñ?е опиÑ?ва да пÑ?енаÑ?оÑ?и оÑ?говоÑ?а ви обÑ?аÑ?но пÑ?ез Ñ?пиÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ?каÑ?е ли да "
+"пÑ?одÑ?лжиÑ?е?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid ""
@@ -13194,11 +12973,10 @@ msgid ""
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
 "proceed?"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?говаÑ?Ñ?Ñ?е на пиÑ?мо полÑ?Ñ?ено пÑ?ез поÑ?енÑ?ки Ñ?пиÑ?Ñ?к, но оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ?е лиÑ?но, а не "
+"пÑ?ез Ñ?пиÑ?Ñ?ка. Ð?Ñ?каÑ?е ли да пÑ?одÑ?лжеÑ?е?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this?"
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -13242,10 +13020,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Ð?лизанеÑ?о в Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а â??{0}â?? каÑ?о â??{0}â?? е неÑ?Ñ?пеÑ?но."
+msgstr "СвÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а â??{0}â?? каÑ?о â??{0}â?? е неÑ?Ñ?пеÑ?но."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
-#| msgid "Always"
 msgid "_Always"
 msgstr "_Ð?инаги"
 
@@ -13269,7 +13046,6 @@ msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на _коÑ?Ñ?еÑ?о"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:152
-#| msgid "Evolution"
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "_Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не на Evolution"
 
@@ -13278,12 +13054,10 @@ msgid "_Expunge"
 msgstr "_Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
-#| msgid "Migration"
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Ð?игÑ?иÑ?ане"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#| msgid "No"
 msgid "_No"
 msgstr "_Ð?е"
 
@@ -13292,17 +13066,14 @@ msgid "_Open Messages"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на _пиÑ?ма"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
-#| msgid "Send Receipt"
 msgid "_Send Receipt"
 msgstr "Ð?зпÑ?а_Ñ?ане на извеÑ?Ñ?ие за пÑ?оÑ?иÑ?ане"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "Synchronize"
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_СинÑ?Ñ?онизиÑ?ане"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "Yes"
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ð?а"
 
@@ -13464,7 +13235,7 @@ msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports SSL."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и избиÑ?анеÑ?о на Ñ?ази опÑ?иÑ? Evolution Ñ?е Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за LDAP, "
+"Ð?Ñ?и избиÑ?анеÑ?о на Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Evolution Ñ?е Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за LDAP, "
 "Ñ?амо ако Ñ?ой поддÑ?Ñ?жа SSL."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
@@ -13472,7 +13243,7 @@ msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports TLS."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?и избиÑ?анеÑ?о на Ñ?ази опÑ?иÑ? Evolution Ñ?е Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за LDAP, "
+"Ð?Ñ?и избиÑ?анеÑ?о на Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Evolution Ñ?е Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?зва Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? за LDAP, "
 "Ñ?амо ако Ñ?ой поддÑ?Ñ?жа TLS."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
@@ -13481,12 +13252,11 @@ msgid ""
 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
 "vulnerable to security exploits."
 msgstr ""
-"Ð?збиÑ?анеÑ?о на Ñ?ази опÑ?иÑ? ознаÑ?ава, Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа SSL или TLS. Това "
-"ознаÑ?ава, Ñ?е ваÑ?аÑ?а Ð?нÑ?еÑ?неÑ? вÑ?Ñ?зка Ñ?е бÑ?де неÑ?игÑ?Ñ?на и Ñ?е бÑ?деÑ?е Ñ?Ñ?звими на "
-"аÑ?аки Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а."
+"Ð?збиÑ?анеÑ?о на Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка ознаÑ?ава, Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не поддÑ?Ñ?жа SSL или TLS. "
+"Това ознаÑ?ава, Ñ?е Ð?нÑ?еÑ?неÑ? вÑ?Ñ?зка ви Ñ?е бÑ?де неÑ?игÑ?Ñ?на и Ñ?е бÑ?деÑ?е Ñ?Ñ?звими "
+"на аÑ?аки Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?а."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
-#| msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "Ð?а Ñ?е ползва в календаÑ?а за _Ñ?ождени дни и годиÑ?нини"
 
@@ -13522,10 +13292,9 @@ msgid ""
 "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
 "one level beneath your base."
 msgstr ""
-"Ð?бÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене опÑ?еделÑ? колко навÑ?Ñ?Ñ?е да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и в дÑ?Ñ?воÑ?о Ñ? "
-"диÑ?екÑ?оÑ?ии. â??Ð? Ñ?Ñ?лоÑ?о дÑ?Ñ?воâ?? Ñ?е вклÑ?Ñ?ва вÑ?иÑ?ки запиÑ?и под оÑ?новаÑ?а за "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене. â??Ð?дно нивоâ?? Ñ?е вклÑ?Ñ?ва Ñ?амо запиÑ?иÑ?е, коиÑ?о Ñ?а едно ниво под "
-"оÑ?новаÑ?а."
+"Ð?бÑ?ваÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене опÑ?еделÑ? колко навÑ?Ñ?Ñ?е да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и в дÑ?Ñ?воÑ?о Ñ? папки. â??Ð? "
+"Ñ?Ñ?лоÑ?о дÑ?Ñ?воâ?? Ñ?е вклÑ?Ñ?ва вÑ?иÑ?ки запиÑ?и под оÑ?новаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене. â??Ð?дно нивоâ?? "
+"Ñ?е вклÑ?Ñ?ва Ñ?амо запиÑ?иÑ?е, коиÑ?о Ñ?а едно ниво под оÑ?новаÑ?а."
 
 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
 msgid "Server Information"
@@ -13588,7 +13357,6 @@ msgstr ""
 "Ð?озиÑ?иÑ?Ñ?а на панела за пÑ?еглед на конÑ?акÑ?, когаÑ?о е подÑ?еден веÑ?Ñ?икално. "
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-#| msgid "The registry of address books"
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Ð?лавен адÑ?еÑ?ник"
 
@@ -13605,6 +13373,8 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view."
 msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на избÑ?аниÑ? (или оÑ?новниÑ?) адÑ?еÑ?ник в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а на "
+"изгледа за конÑ?акÑ?и."
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -14019,7 +13789,7 @@ msgid ""
 "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
 "ФилÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене е видÑ?Ñ? на обекÑ?иÑ?е, коиÑ?о Ñ?е Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. Ð?ко не го "
-"пÑ?омениÑ?е, по подÑ?азбиÑ?ане Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е обекÑ?и оÑ? Ñ?ипа â??лиÑ?еâ?? (person)."
+"пÑ?омениÑ?е, по подÑ?азбиÑ?ане Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е обекÑ?и оÑ? вида â??лиÑ?еâ?? (person)."
 
 #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
@@ -14060,7 +13830,7 @@ msgstr "Ð?бÑ?ваÑ? на _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене:"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
 msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ð?Ñ?а_Ñ?иÑ?ен пеÑ?иод:"
+msgstr "_Ð?Ñ?емеÑ?о изÑ?иÑ?а Ñ?лед:"
 
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Use secure connection:"
@@ -14160,10 +13930,9 @@ msgstr "Ð?ока_зване на напомнÑ?не"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr "Ð?оказване на повÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? в кÑ?Ñ?Ñ?ив на календаÑ?а долÑ? влÑ?во"
+msgstr "Ð?оказване на повÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? в _кÑ?Ñ?Ñ?ив на календаÑ?а долÑ? влÑ?во"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
 msgid "Show week _numbers"
 msgstr "Ð?оказване на номеÑ?аÑ?а на Ñ?едми_Ñ?иÑ?е"
 
@@ -14295,21 +14064,16 @@ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
 msgstr "Фонов Ñ?вÑ?Ñ? на пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?ениÑ?е задаÑ?и, вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? â??#rrggbbâ??."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Ð?апомнÑ?не за Ñ?ождени дни и годиÑ?нини"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Рождени дни и годиÑ?нини"
+msgstr "Ð?диниÑ?и за Ñ?ождени дни и годиÑ?нини"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Рождени дни и годиÑ?нини"
+msgstr "СÑ?ойноÑ?Ñ? за Ñ?ождени дни и годиÑ?нини"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
 msgid "Calendars to run alarms for"
@@ -14453,11 +14217,11 @@ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? на панела за пÑ?еглед на бележка
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а, в коÑ?Ñ?о завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?абоÑ?ниÑ? ден, оÑ? 0 до 59."
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а, в коÑ?Ñ?о завÑ?Ñ?Ñ?ва Ñ?абоÑ?ниÑ?Ñ? ден, оÑ? 0 до 59."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а, в коÑ?Ñ?о запоÑ?ва Ñ?абоÑ?ниÑ? ден, оÑ? 0 до 59."
+msgstr "Ð?инÑ?Ñ?а, в коÑ?Ñ?о запоÑ?ва Ñ?абоÑ?ниÑ?Ñ? ден, оÑ? 0 до 59."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
 msgid "Month view horizontal pane position"
@@ -14468,10 +14232,8 @@ msgid "Month view vertical pane position"
 msgstr "Ð?озиÑ?иÑ?Ñ?а на веÑ?Ñ?икалниÑ? панел в меÑ?еÑ?ниÑ? изглед"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Ð?Ñ?ой единиÑ?и за опÑ?еделÑ?не на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?но напомнÑ?не."
+msgstr "Ð?Ñ?ой единиÑ?и за опÑ?еделÑ?не на напомнÑ?не за Ñ?ождени дни или годиÑ?нини."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
 msgid "Number of units for determining a default reminder."
@@ -14561,9 +14323,8 @@ msgid "Recently used second time zones in a Day View"
 msgstr "СкоÑ?о използвани допÑ?лниÑ?елни Ñ?аÑ?ови поÑ?Ñ?и в изгледа за денÑ?"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
 msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? Ñ?а в кÑ?Ñ?Ñ?ив"
+msgstr "Ð?овÑ?аÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? да Ñ?а в кÑ?Ñ?Ñ?ив"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 msgid "Save directory for alarm audio"
@@ -14594,6 +14355,7 @@ msgstr "Ð?оказване на полеÑ?о â??Ð?аÑ?егоÑ?иÑ?â?? в Ñ?ед
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
 msgstr ""
+"Ð?оказване на дниÑ?е Ñ? повÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?е Ñ?Ñ?биÑ?иÑ? в _кÑ?Ñ?Ñ?ив на календаÑ?а долÑ? влÑ?во"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
 msgid "Show display alarms in notification tray"
@@ -14621,7 +14383,6 @@ msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ð?оказване на полеÑ?о â??Ð?идâ?? в Ñ?едакÑ?оÑ?а на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?/задаÑ?и/Ñ?Ñ?бÑ?аниÑ?"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Ð?оказване номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е в изгледа за денÑ?, Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?едмиÑ?а и "
@@ -14656,18 +14417,24 @@ msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view."
 msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на избÑ?аниÑ? (или оÑ?новниÑ?) календаÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а на "
+"изгледа за календаÑ?и."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view."
 msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на избÑ?аниÑ? (или оÑ?новниÑ?) Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? бележки в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а "
+"ленÑ?а на изгледа за бележки."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view."
 msgstr ""
+"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на избÑ?аниÑ? (или оÑ?новниÑ?) Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и в Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а "
+"ленÑ?а на изгледа за задаÑ?и."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
 #, no-c-format
@@ -14737,13 +14504,12 @@ msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24 Ñ?аÑ?ов Ñ?оÑ?маÑ? на вÑ?емеÑ?о"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
 "\"days\"."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?ни единиÑ?и в подÑ?азбиÑ?аÑ?оÑ?о Ñ?е напомнÑ?не â?? â??минÑ?Ñ?иâ??, â??Ñ?аÑ?овеâ?? или â??дниâ??."
+"Ð?еÑ?ни единиÑ?и в напомнÑ?неÑ?о за за Ñ?ождени дни или годиÑ?нини â?? "
+"â??minutesâ?? (минÑ?Ñ?и), â??hoursâ?? (Ñ?аÑ?ове) или â??daysâ?? (дни)."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
@@ -14795,7 +14561,7 @@ msgid ""
 "Sunday in the space of one weekday."
 msgstr ""
 "Ð?али да Ñ?е вмеÑ?Ñ?ваÑ? поÑ?ивниÑ?е дни в меÑ?еÑ?ниÑ? изглед, коеÑ?о Ñ?е изобÑ?ази "
-"Ñ?Ñ?боÑ?иÑ?е и неделиÑ?е каÑ?о един Ñ?азделиÑ?елен поÑ?ивен ден."
+"Ñ?Ñ?боÑ?иÑ?е и неделиÑ?е каÑ?о един поÑ?ивен ден."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
@@ -14822,7 +14588,6 @@ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgstr "Ð?али да бÑ?де зададено Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о напомнÑ?не за Ñ?Ñ?еÑ?и."
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
 msgstr "Ð?али да бÑ?де зададено напомнÑ?не за Ñ?ождени дни и годиÑ?нини."
 
@@ -14862,7 +14627,6 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ð?али да Ñ?е показва полеÑ?о â??Ð?идâ?? в Ñ?едакÑ?оÑ?а за Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?/задаÑ?и/Ñ?Ñ?бÑ?аниÑ?"
 
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
 msgstr ""
 "Ð?али да Ñ?е показваÑ? номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е на Ñ?азлиÑ?ни меÑ?Ñ?а в календаÑ?а."
@@ -14976,9 +14740,8 @@ msgid "Loading calendars"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на календаÑ?и"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636
-#| msgid "_New Calendar"
 msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Ð?ов календаÑ?..."
+msgstr "_Ð?ов календаÑ?â?¦"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653
 msgid "Calendar Selector"
@@ -15379,12 +15142,10 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Ð?збÑ?ани календаÑ?и за алаÑ?ми"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
-#| msgid "Time and date:"
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Ð?Ñ?_еме и даÑ?а:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
-#| msgid "Date only:"
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Само даÑ?а:"
 
@@ -15844,7 +15605,6 @@ msgid "N_one"
 msgstr "Ð?_ез"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
-#| msgid "_Subscriptions..."
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Ð?бонаменÑ?и"
 
@@ -15863,22 +15623,18 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на обекÑ?и, Ñ?акаÑ?и на опаÑ?каÑ?а и извлиÑ?ане на нови обекÑ?и."
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
-#| msgid "Received"
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ава_не на вÑ?иÑ?ко"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
-#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аване на нови обекÑ?и оÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
-#| msgid "_Send"
 msgid "_Send All"
 msgstr "Ð?зпÑ?а_Ñ?ане на вÑ?иÑ?ко"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
-#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на обекÑ?и, Ñ?акаÑ?и на опаÑ?каÑ?а вÑ?в вÑ?иÑ?ки Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии"
 
@@ -15948,12 +15704,10 @@ msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Ð?оказване на панел за пÑ?еглед на Ñ?Ñ?обÑ?ение"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
-#| msgid "Show deleted messages"
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Ð?оказване на и_зÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
-#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Ð?оказване на изÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е пиÑ?ма каÑ?о заÑ?еÑ?Ñ?ани в Ñ?пиÑ?Ñ?ка"
 
@@ -15991,7 +15745,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?маÑ?а, коиÑ?о не Ñ?а Ñ?пам"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Ð?иÑ?ма Ñ? пÑ?икаÑ?ени Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?иÑ?ма Ñ? пÑ?икÑ?епени Ñ?айлове"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "No Label"
@@ -16083,12 +15837,10 @@ msgstr[0] "обÑ?о %d"
 msgstr[1] "обÑ?о %d"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
-#| msgid "Task"
 msgid "Trash"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?е"
 
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
-#| msgid "Send / _Receive"
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Ð?_оÑ?а"
 
@@ -16172,7 +15924,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а â??%sâ?? е налиÑ?на и двоиÑ?ниÑ? Ñ?
 #, c-format
 msgid ""
 "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а â??%sâ?? не е налиÑ?на. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали пакеÑ?а е инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а â??%sâ?? не е налиÑ?на. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали пакеÑ?Ñ?Ñ? е инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
 
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
 msgid "No junk plugin available"
@@ -16199,32 +15951,28 @@ msgstr ""
 "поÑ?енÑ?ка пÑ?огÑ?ама."
 
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
-#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да напÑ?авиÑ?е Evolution Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?огÑ?ама за е-поÑ?а?"
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgstr ""
-"ЩÑ?акнеÑ?е â??РабоÑ?а в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??â??, за да Ñ?е пÑ?еминеÑ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??."
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е «РабоÑ?а в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??», за да Ñ?е пÑ?еминеÑ?е в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution в моменÑ?а е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??, заÑ?оÑ?о нÑ?ма Ñ?вÑ?Ñ?зана мÑ?ежа."
+msgstr ""
+"Evolution в моменÑ?а е в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??, заÑ?оÑ?о нÑ?ма вÑ?Ñ?зка кÑ?м мÑ?ежа."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#| msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgid "Evolution is currently offline."
 msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??."
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-#| msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
-msgstr ""
-"Evolution Ñ?е пÑ?емине в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??, когаÑ?о има Ñ?Ñ?Ñ?ановена мÑ?ежова вÑ?Ñ?зка."
+msgstr "Evolution Ñ?е пÑ?емине в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??, когаÑ?о има вÑ?Ñ?зка кÑ?м мÑ?ежаÑ?а."
 
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
@@ -16285,7 +16033,6 @@ msgstr "Ð?Ñ? %s:"
 
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
 #: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
-#| msgid "Importing files"
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на Ñ?айлове"
 
@@ -16313,7 +16060,7 @@ msgid ""
 "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
 "Ð?обÑ?е доÑ?ли в Evolution. СледваÑ?иÑ?е нÑ?колко екÑ?ана Ñ?е позволÑ?Ñ? на Evolution "
-"да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ? ваÑ?иÑ?е Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии и да внеÑ?е Ñ?айлове оÑ? дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ами. \n"
+"да Ñ?е Ñ?вÑ?Ñ?же Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ииÑ?е ви и да внеÑ?е Ñ?айлове оÑ? дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ами. \n"
 "\n"
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она â??Ð?апÑ?едâ??, за да пÑ?одÑ?лжиÑ?е. "
 
@@ -16385,7 +16132,7 @@ msgstr "Ð?збоÑ? на аÑ?Ñ?ив на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
 msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Evolution Ñ?лед Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?езеÑ?вно копие"
+msgstr "_РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Evolution Ñ?лед Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на аÑ?Ñ?ив"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
@@ -16401,13 +16148,13 @@ msgid ""
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
 "settings, mail filters etc."
 msgstr ""
-"Ð?оже да вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ваÑ?е данниÑ?е на Evolution оÑ? Ñ?езеÑ?вно копие. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а "
-"може да вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ва поÑ?а, календаÑ?и, задаÑ?и, бележки и конÑ?акÑ?и. "
-"Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ва и вÑ?иÑ?ки лиÑ?ни наÑ?Ñ?Ñ?ойки, поÑ?енÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?и и Ñ?.н."
+"Ð?оже да вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ваÑ?е данниÑ?е на Evolution оÑ? аÑ?Ñ?ив. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а може да "
+"вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ва поÑ?а, календаÑ?и, задаÑ?и, бележки и конÑ?акÑ?и. Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ва и "
+"вÑ?иÑ?ки лиÑ?ни наÑ?Ñ?Ñ?ойки, поÑ?енÑ?ки Ñ?илÑ?Ñ?и и Ñ?.н."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на Evolution оÑ? Ñ?езеÑ?вно копие"
+msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на Evolution оÑ? аÑ?Ñ?ив"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
@@ -16422,35 +16169,30 @@ msgid "Restore from backup"
 msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване оÑ? аÑ?Ñ?ив"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
 msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?_ане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е данни на Evolution..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?_ане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е данни на Evolutionâ?¦"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
-#| msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане на данниÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Evolution вÑ?в Ñ?айл"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-#| msgid "Restoring Evolution Data"
 msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Ð?_Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на данни на Evolution..."
+msgstr "Ð?_Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на данни на Evolutionâ?¦"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на данни и наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Evolution оÑ? Ñ?езеÑ?вно копие"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на данни и наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Evolution оÑ? аÑ?Ñ?ив"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-#| msgid "Backup Evolution directory"
 msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане на диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?а на Evolution"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане на папкаÑ?а на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
 msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?а Evolution"
+msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на папкаÑ?а на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-#| msgid "Check Evolution Backup"
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?ка на аÑ?Ñ?ива на Evolution"
 
@@ -16469,17 +16211,15 @@ msgstr "СпиÑ?ане на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr ""
-"СÑ?здаване на Ñ?езеÑ?вно копие на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ииÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Evolution"
+msgstr "СÑ?здаване на аÑ?Ñ?ив на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ииÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"СÑ?здаване на Ñ?езеÑ?вно копие на данниÑ?е на Evolution (поÑ?а, конÑ?акÑ?и, "
-"календаÑ?и, задаÑ?и, бележки)"
+"СÑ?здаване на аÑ?Ñ?ив на данниÑ?е на Evolution (поÑ?а, конÑ?акÑ?и, календаÑ?и, "
+"задаÑ?и, бележки)"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-#| msgid "Backup complete"
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?анеÑ?о е завÑ?Ñ?Ñ?ено"
 
@@ -16489,12 +16229,10 @@ msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "РеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
-#| msgid "Backup current Evolution data"
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е данни на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
-#| msgid "Extracting files from backup"
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Ð?звлиÑ?ане на Ñ?айловеÑ?е оÑ? аÑ?Ñ?ива"
 
@@ -16503,7 +16241,6 @@ msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Ð?аÑ?еждане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
-#| msgid "Removing temporary backup files"
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на вÑ?еменниÑ?е Ñ?айлове на аÑ?Ñ?ива"
 
@@ -16523,7 +16260,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на папка %s"
 
 #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
-#| msgid "Evolution Backup"
 msgid "Evolution Back up"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане на данниÑ?е на Evolution"
 
@@ -16533,11 +16269,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на данниÑ?е на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
 msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "СÑ?здаване на Ñ?езеÑ?вно копие на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е данни на Evolution"
+msgstr "СÑ?здаване на аÑ?Ñ?ив на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е данни на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution напÑ?ави Ñ?езеÑ?вно копие на данниÑ?е."
+msgstr "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution напÑ?ави аÑ?Ñ?ив на данниÑ?е."
 
 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
 msgid "Restoring Evolution Data"
@@ -16551,16 +16287,14 @@ msgstr "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution вÑ?зÑ?Ñ?анови данн
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Това може да оÑ?неме извеÑ?Ñ?но вÑ?еме в завиÑ?имоÑ?Ñ? оÑ? обема на данниÑ?е вÑ?в "
-"ваÑ?аÑ?а Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?."
+"Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а ви."
 
 #. the path to the shared library
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Backup and Restore"
 msgid "Back up and Restore"
 msgstr "СÑ?здаване и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на аÑ?Ñ?иви"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
 msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на данниÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Evolution."
 
@@ -16569,8 +16303,6 @@ msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да Ñ?пÑ?еÑ?е Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
 msgstr ""
@@ -16578,12 +16310,10 @@ msgstr ""
 "аÑ?Ñ?ив?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
 msgid "Close and Back up Evolution"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не и аÑ?Ñ?ивиÑ?ане"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#| msgid "Restart Evolution"
 msgid "Close and Restore Evolution"
 msgstr "Ð?аÑ?ваÑ?Ñ?не и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване"
 
@@ -16592,14 +16322,12 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?ни пÑ?авомоÑ?иÑ?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgid "Invalid Evolution back up file"
-msgstr "Ð?евалиден аÑ?Ñ?ивен Ñ?айл на Evolution"
+msgstr "Ð?е e аÑ?Ñ?ивен Ñ?айл на Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgid "Please select a valid back up file to restore."
-msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е валиден Ñ?айл за вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване."
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айл за вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
 msgid "The selected folder is not writable."
@@ -16610,8 +16338,8 @@ msgid ""
 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"Ð?а да Ñ?е аÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ? ваÑ?иÑ?е данни и наÑ?Ñ?Ñ?ойки, Evolution Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де "
-"заÑ?воÑ?ен. Ð?Ñ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е, Ñ?веÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?е запазили вÑ?иÑ?ки данни."
+"Ð?а да Ñ?е аÑ?Ñ?ивиÑ?аÑ? данниÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е ви, Evolution Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де "
+"заÑ?воÑ?ен. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали Ñ?Ñ?е запазили вÑ?иÑ?ки данни, пÑ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -16620,6 +16348,10 @@ msgid ""
 "all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
 "up."
 msgstr ""
+"Ð?а да Ñ?е вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?Ñ? данниÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е ви, Evolution Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де "
+"заÑ?воÑ?ен. Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали Ñ?Ñ?е запазили вÑ?иÑ?ки данни, пÑ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е. "
+"Това дейÑ?Ñ?вие изÑ?Ñ?ива вÑ?иÑ?ки Ñ?екÑ?Ñ?и данни и наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Evolution и ги "
+"замеÑ?Ñ?ва Ñ? Ñ?ези оÑ? аÑ?Ñ?ива."
 
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
@@ -16641,7 +16373,6 @@ msgstr "Ð?онÑ?акÑ?и Ñ? вÑ?зможноÑ?Ñ? за мигновени Ñ?Ñ?о
 
 #. Enable Gaim Checkbox
 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-#| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_СинÑ?Ñ?онизиÑ?ане на конÑ?акÑ?иÑ?е и изобÑ?ажениÑ?Ñ?а Ñ? Pidgin"
 
@@ -16697,8 +16428,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изгÑ?ажданеÑ?о на пÑ?огÑ?амен канал кÑ?м Bogofilter, код за гÑ?еÑ?ка: "
-"%d."
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изгÑ?аждане на пÑ?огÑ?амен канал кÑ?м Bogofilter, код за гÑ?еÑ?ка: %d."
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
 msgid "Convert message text to _Unicode"
@@ -16722,7 +16452,7 @@ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?пам на Bogofilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
 msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Ð?пÑ?ии на Bogofilter"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Bogofilter"
 
 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
 msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
@@ -16750,7 +16480,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
 msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?ане на оÑ?говоÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на оÑ?говоÑ?а оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
 msgid "Events"
@@ -16763,7 +16493,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ки календаÑ?"
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
 msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и полÑ?Ñ?аванеÑ?о на адÑ?еÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но полÑ?Ñ?аване на адÑ?еÑ?а на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
@@ -16787,14 +16517,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?едиÑ?ниÑ?Ñ? опиÑ? е неÑ?Ñ?пеÑ?ен Ñ? код %d"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Ð?Ñ?веждане на паÑ?ола за поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? %s на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а %s"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?Ñ?ез soup за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?Ñ?ез soup за адÑ?еÑ?а â??%sâ??"
 
 #. fetch content
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
@@ -16816,14 +16545,13 @@ msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жа"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
-#| msgid "New email"
 msgid "User e-_mail:"
-msgstr "Ð?оÑ?а:"
+msgstr "_Ð?-поÑ?а:"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на ниÑ?ка: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на ниÑ?ка: %s"
 
 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 #, c-format
@@ -17011,22 +16739,18 @@ msgid "Map for contacts"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а на конÑ?акÑ?и"
 
 #: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273
-#| msgid "Importing Outlook data"
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е данни оÑ? Outlook Express"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на поÑ?а оÑ? Outlook Express Ñ?Ñ?ез Ñ?айл вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? DBX."
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Outlook PST import"
 msgid "Outlook DBX import"
 msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на Ñ?айлове DBX оÑ? Outlook"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Ð?иÑ?ни папки на Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 
@@ -17075,43 +16799,36 @@ msgstr ""
 "е: Ð?ме на заглавнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?, поÑ?ледвано оÑ? â??=â?? и Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и, Ñ?азделени Ñ? â??;â??."
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-#| msgid "Security:"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?:"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
-#| msgid "Personal"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Ð?иÑ?но"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-#| msgid "Unclassified"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Ð?еклаÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ано"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-#| msgid "Protected"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?ено"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#| msgid "Confidential"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Ð?овеÑ?иÑ?елно"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#| msgid "Secret"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "СекÑ?еÑ?но"
 
 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-#| msgid "Top secret"
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "СÑ?Ñ?ого Ñ?екÑ?еÑ?но"
@@ -17206,7 +16923,7 @@ msgstr "Ð?зползване на вÑ?нÑ?ен Ñ?едакÑ?оÑ? пÑ?и пиÑ?а
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
 msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на вÑ?еменен Ñ?айл"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на вÑ?еменен Ñ?айл"
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
@@ -17217,8 +16934,8 @@ msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на вÑ?еменен Ñ?айл за запазване на пиÑ?моÑ?о. Ð?пиÑ?айÑ?е "
-"по-кÑ?Ñ?но."
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на вÑ?еменен Ñ?айл за запазване на пиÑ?моÑ?о. Ð?пиÑ?айÑ?е по-"
+"кÑ?Ñ?но."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid "External editor still running"
@@ -17250,12 +16967,11 @@ msgid ""
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
 "Ð?али по подÑ?азбиÑ?ане да Ñ?е вмÑ?ква поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на Ñ?нимка в изÑ?одÑ?Ñ?иÑ?е пиÑ?ма. Ð?Ñ?еди "
-"да оÑ?бележиÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, Ñ?нимкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де избÑ?ана."
+"да оÑ?бележиÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка, Ñ?нимкаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де избÑ?ана."
 
 #: ../plugins/face/face.c:286
-#| msgid "Select a File"
 msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Ð?збоÑ? на поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?на Ñ?нимка"
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?нимка"
 
 #: ../plugins/face/face.c:296
 msgid "Image files"
@@ -17299,11 +17015,11 @@ msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?Ñ?е избÑ?али, не е валидно .png изобÑ?ажение. Ð?Ñ?еÑ?ка: {0}"
+msgstr ""
+"ФайлÑ?Ñ?, койÑ?о Ñ?Ñ?е избÑ?али, не е изобÑ?ажение вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .png. Ð?Ñ?еÑ?ка: {0}"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
-#| msgid "_Server:"
 msgid "Server"
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?"
 
@@ -17318,7 +17034,7 @@ msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на данни оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а на Google.\n"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?еÑ?ене на данни оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а на Google.\n"
 "%s"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
@@ -17332,7 +17048,6 @@ msgid "Cal_endar:"
 msgstr "_Ð?алендаÑ?:"
 
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
-#| msgid "Retrieve _list"
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Ð?звлиÑ?ане на _Ñ?пиÑ?Ñ?к"
 
@@ -17384,7 +17099,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иемане"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
 msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Ð?Ñ?иемане вÑ?еменно"
+msgstr "Ð?еоконÑ?аÑ?елно пÑ?иемане"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
 msgid "Decline"
@@ -17481,7 +17196,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?моÑ?о е оÑ?Ñ?еглено Ñ?Ñ?пеÑ?но"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
 msgid "Insert Send options"
-msgstr "Ð?мÑ?кване на опÑ?ии за изпÑ?аÑ?анеÑ?о"
+msgstr "Ð?мÑ?кване на наÑ?Ñ?Ñ?ойки за изпÑ?аÑ?анеÑ?о"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
@@ -17490,7 +17205,7 @@ msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ниÑ?иÑ?е Ñ?е полÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ледноÑ?о Ñ?ведом
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
 msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на опÑ?ии за изпÑ?аÑ?ане в пиÑ?маÑ?а по GroupWise"
+msgstr "Ð?обавÑ?не на наÑ?Ñ?Ñ?ойки за изпÑ?аÑ?ане в пиÑ?маÑ?а по GroupWise"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
@@ -17619,7 +17334,6 @@ msgid "Shared Folder Notification"
 msgstr "Ð?звеÑ?Ñ?Ñ?ване за Ñ?поделенаÑ?а папка"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
-#| msgid "Users"
 msgid "Users:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?ели:"
 
@@ -17637,7 +17351,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ава за доÑ?Ñ?Ñ?п"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
 msgid "Add/Edit"
-msgstr "Ð?обавÑ?не/РедакÑ?иÑ?ане"
+msgstr "Ð?обавÑ?не/Ñ?едакÑ?иÑ?ане"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
 msgid "Con_tacts"
@@ -17708,7 +17422,6 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
-#| msgid "Proxy"
 msgctxt "GW"
 msgid "Proxy"
 msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?-поÑ?Ñ?едник"
@@ -17720,7 +17433,7 @@ msgstr "Ð?обавÑ?не на поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
 msgid "Advanced send options"
-msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни опÑ?ии за изпÑ?аÑ?анеÑ?о"
+msgstr "Ð?опÑ?лниÑ?елни наÑ?Ñ?Ñ?ойки за изпÑ?аÑ?анеÑ?о"
 
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
@@ -17861,9 +17574,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?зможноÑ?Ñ?и на IMAP"
 #. the second '%s' with an error message
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Ð?е може да Ñ?е заÑ?еди календаÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? (%s)"
+msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? не може да Ñ?е заÑ?еди (%s)"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
 #, c-format
@@ -17901,7 +17613,7 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?ази
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
 msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на елеменÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но анализиÑ?ане на елеменÑ?а"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
 #, c-format
@@ -17916,12 +17628,12 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено до календаÑ? â??%sâ?? каÑ?о пÑ?иеÑ?о"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено до календаÑ? â??%sâ?? каÑ?о неÑ?игÑ?Ñ?ен"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено до календаÑ? â??%sâ?? каÑ?о неоконÑ?аÑ?елно"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено до календаÑ? â??%sâ?? каÑ?о оÑ?каз"
+msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено до календаÑ? â??%sâ?? каÑ?о оÑ?казано"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
 #, c-format
@@ -17931,7 +17643,7 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ено до календаÑ? â??%sâ?? каÑ?о оÑ?мене
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?оÑ?а е маÑ?нал делегаÑ?а %s "
+msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? е маÑ?нал делегаÑ?а %s "
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
@@ -17944,13 +17656,13 @@ msgstr "Ð?е може да Ñ?е изпÑ?аÑ?и извеÑ?Ñ?ие за оÑ?мÑ?н
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
-"СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? не може да бÑ?де обновено заÑ?ади невалидно "
+"СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? не може да бÑ?де обновено заÑ?ади непÑ?авилно "
 "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и обновÑ?ванеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ник. %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но обновÑ?ване на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ник. %s"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
 msgid "Attendee status updated"
@@ -17959,8 +17671,8 @@ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? е обновено
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
-"СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? не може да бÑ?де оÑ?Ñ?вÑ?еменено, заÑ?оÑ?о обекÑ?а веÑ?е "
-"не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+"СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? не може да бÑ?де оÑ?Ñ?вÑ?еменено, заÑ?оÑ?о обекÑ?Ñ?Ñ? "
+"веÑ?е не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
 msgid "Meeting information sent"
@@ -17977,17 +17689,15 @@ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ена инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за бележка"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание, Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание, Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за задаÑ?а, задаÑ?аÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за задаÑ?а, задаÑ?аÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?анеÑ?о на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за бележка, бележкаÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за бележка, бележкаÑ?а не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
@@ -18001,7 +17711,7 @@ msgstr "Ð?апазване на календаÑ?"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
 msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Ð?обавениÑ?Ñ? календаÑ? е невалиден"
+msgstr "Ð?обавениÑ?Ñ? календаÑ? е непÑ?авилен"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
@@ -18009,14 +17719,14 @@ msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?моÑ?о би Ñ?Ñ?Ñ?бвало да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа календаÑ?, но календаÑ?Ñ?Ñ? не е валиден "
+"Ð?иÑ?моÑ?о би Ñ?Ñ?Ñ?бвало да Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа календаÑ?, но календаÑ?Ñ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? "
 "iCalendar."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
 msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? в календаÑ?а не е валиден"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? в календаÑ?а е непÑ?авилен"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
@@ -18047,7 +17757,7 @@ msgstr "Ð?ез"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
 msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Ð?еÑ?веÑ?ено пÑ?иеÑ?о"
+msgstr "Ð?еоконÑ?аÑ?елно пÑ?иеÑ?о"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
 msgid "This meeting recurs"
@@ -18221,7 +17931,6 @@ msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на лиÑ?ноÑ?Ñ?"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Ð?Ñ?говоÑ?еÑ?е оÑ? имеÑ?о на %s"
 
@@ -18229,59 +17938,46 @@ msgstr "Ð?Ñ?говоÑ?еÑ?е оÑ? имеÑ?о на %s"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ено оÑ? имеÑ?о на %s"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s пÑ?бликÑ?ва Ñ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s пÑ?бликÑ?ва Ñ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s делегиÑ?а Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание на ваÑ?:"
+msgstr "%s ви делегиÑ?а Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s пÑ?ез %s изиÑ?ква ваÑ?еÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вие на Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
+msgstr "%s пÑ?ез %s изиÑ?ква пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виеÑ?о ви на Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s изиÑ?ква ваÑ?еÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вие на Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
+msgstr "%s изиÑ?ква пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виеÑ?о ви на Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s иÑ?ка да бÑ?де добавен кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s иÑ?ка да бÑ?де добавен кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
@@ -18289,206 +17985,165 @@ msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s иÑ?ка да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?о
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s иÑ?ка да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s изпÑ?аÑ?и обÑ?аÑ?но Ñ?ледниÑ? оÑ?говоÑ? оÑ?ноÑ?но Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s изпÑ?аÑ?и обÑ?аÑ?но Ñ?ледниÑ? оÑ?говоÑ? оÑ?ноÑ?но Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s оÑ?мени Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
 msgid "%s has canceled the following meeting."
 msgstr "%s оÑ?мени Ñ?ледноÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s пÑ?едложи Ñ?ледниÑ?е пÑ?омени в Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
 msgid "%s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s пÑ?едложи Ñ?ледниÑ?е пÑ?омени в Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s оÑ?каза Ñ?ледниÑ?е пÑ?омени в Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
 msgid "%s has declined the following meeting changes."
 msgstr "%s оÑ?каза Ñ?ледниÑ?е пÑ?омени в Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о."
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s пÑ?бликÑ?ва Ñ?леднаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s пÑ?бликÑ?ва Ñ?леднаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s изиÑ?ква назнаÑ?аванеÑ?о на %s за Ñ?леднаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s ви назнаÑ?и Ñ?леднаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s ви назнаÑ?и Ñ?леднаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s иÑ?ка да бÑ?де добавен кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s иÑ?ка да бÑ?де добавен кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr ""
-"%s Ñ?Ñ?ез %s желае да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?леднаÑ?а назнаÑ?ена "
-"задаÑ?а:"
+"%s Ñ?Ñ?ез %s иÑ?ка да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?леднаÑ?а назнаÑ?ена задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s иÑ?ка да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s оÑ?говоÑ?и оÑ?ноÑ?но назнаÑ?енаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s оÑ?говоÑ?и оÑ?ноÑ?но назнаÑ?енаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s оÑ?мени Ñ?леднаÑ?а назнаÑ?ена задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s оÑ?мени Ñ?леднаÑ?а назнаÑ?ена задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s пÑ?едложи Ñ?ледниÑ?е пÑ?омени в назнаÑ?енаÑ?а задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s пÑ?едложи Ñ?ледниÑ?е пÑ?омени в назнаÑ?ениÑ?е задаÑ?и:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s оÑ?каза Ñ?леднаÑ?а назнаÑ?ена задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s оÑ?каза Ñ?леднаÑ?а назнаÑ?ена задаÑ?а:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s пÑ?бликÑ?ва Ñ?леднаÑ?а бележка:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s пÑ?бликÑ?ва Ñ?леднаÑ?а бележка:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s иÑ?ка да допиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а бележка:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s иÑ?ка да допиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а бележка:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s Ñ?Ñ?ез %s оÑ?мени Ñ?леднаÑ?а Ñ?поделена бележка:"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
 #, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s оÑ?мени Ñ?леднаÑ?а Ñ?поделена бележка:"
 
@@ -18534,7 +18189,6 @@ msgstr "_Ð?Ñ?казване"
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-#| msgid "Accept"
 msgid "A_ccept"
 msgstr "Ð?Ñ?_иемане"
 
@@ -18554,7 +18208,6 @@ msgid "_Tentative"
 msgstr "_Ð?еоконÑ?аÑ?елно пÑ?иемане"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#| msgid "_Accept all"
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "_Ð?Ñ?иемане на вÑ?иÑ?ко"
 
@@ -18617,12 +18270,9 @@ msgstr "Ð?оказване на Ñ?аÑ?Ñ?и â??Ñ?екÑ?Ñ?/календаÑ?â?? в
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
 msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Ð?ноÑ?иÑ?ели, Ñ?ип Itip"
+msgstr "ФоÑ?маÑ?иÑ?ане по Itip"
 
 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
 msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr "â??{0}â?? е делегиÑ?ал Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о. Ð?Ñ?каÑ?е ли да добавиÑ?е делегаÑ?а â??{1}â???"
 
@@ -18641,11 +18291,11 @@ msgstr "Ð?вÑ?к или изпÑ?лнение на Ñ?айл."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
 msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? по D-Bus."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? по D-Bus."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
 msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на иконаÑ?а в облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?ведомÑ?ване."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на иконаÑ?а в облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?ведомÑ?ване."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
@@ -18656,7 +18306,7 @@ msgid ""
 "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
 "arrive."
 msgstr ""
-"Ð?ко е â??trueâ??, изпÑ?лнение на звÑ?к â?? в пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай на звÑ?ков Ñ?айл пÑ?и "
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, изпÑ?лнение на звÑ?к â?? в пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай на звÑ?ков Ñ?айл пÑ?и "
 "пÑ?иÑ?Ñ?игане на нова поÑ?а."
 
 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
@@ -18793,7 +18443,7 @@ msgstr "УведомÑ?ване за поÑ?а"
 
 #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Уведомление пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?игане нова поÑ?а."
+msgstr "УведомÑ?ване пÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?игане нова поÑ?а."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
@@ -18914,7 +18564,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
 msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Ð?Ñ?ма обобÑ?ение]"
+msgstr "[Ð?ез обобÑ?ение]"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
 msgid "Invalid object returned from a server"
@@ -18928,7 +18578,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?зникна гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?абоÑ?каÑ?а: %s"
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на календаÑ?а. %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на календаÑ?а. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
 msgid ""
@@ -18957,7 +18607,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и извлиÑ?анеÑ?о на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? изÑ?оÑ?ниÑ?и. %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но извлиÑ?ане на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? изÑ?оÑ?ниÑ?и. %s"
 
 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1075
 msgid "Create an _Event"
@@ -19211,12 +18861,12 @@ msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
-"Ð?ко е заÑ?вено, винаги да Ñ?е показва Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? обикновен Ñ?екÑ?Ñ? и да Ñ?е добавÑ?Ñ? "
-"пÑ?икаÑ?ваниÑ? оÑ? дÑ?Ñ?ги Ñ?аÑ?Ñ?и."
+"Ð?ко е заÑ?вено, винаги да Ñ?е показва Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?а Ñ? обикновен Ñ?екÑ?Ñ?, а дÑ?Ñ?гиÑ?е "
+"Ñ?аÑ?Ñ?и да Ñ?е пÑ?икÑ?епÑ?Ñ?."
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Ð?оказване на _Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? HTML каÑ?о пÑ?икаÑ?ени Ñ?айлове"
+msgstr "Ð?оказване на _Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?и Ñ? HTML каÑ?о пÑ?икÑ?епени Ñ?айлове"
 
 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
 msgid "HTML _Mode"
@@ -19293,12 +18943,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?бликÑ?ване на календаÑ?и в Ñ?еб."
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на %s:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на %s:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?не на %s: Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на %s: Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
 #, c-format
@@ -19313,7 +18963,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?бликÑ?ванеÑ?о в %s пÑ?иклÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?пеÑ?но"
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и монÑ?иÑ?анеÑ?о на %s:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но монÑ?иÑ?ане на %s:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
@@ -19330,7 +18980,7 @@ msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да пÑ?емаÑ?неÑ?е
 #. ever happen, and if so, then something is really wrong.
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
 msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на ниÑ?ка за пÑ?бликÑ?ване."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на ниÑ?ка за пÑ?бликÑ?ване."
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
 msgid "_Publish Calendar Information"
@@ -19358,7 +19008,7 @@ msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "Public FTP"
-msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?ен FTP"
+msgstr "Ð?Ñ?блиÑ?но FTP"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Publishing Location"
@@ -19378,7 +19028,7 @@ msgstr "WebDAV (HTTPS â?? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "Service _type:"
-msgstr "Тип Ñ?_Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?ид Ñ?_Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "Sources"
@@ -19429,7 +19079,7 @@ msgstr "iCal"
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?бликÑ?ванеÑ?о на календаÑ?а: Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? за календаÑ?и веÑ?е не "
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но пÑ?бликÑ?ване на календаÑ?а: Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? за календаÑ?и веÑ?е не "
 "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484
@@ -19449,7 +19099,7 @@ msgstr "Ð?е е оÑ?кÑ?иÑ? SpamAssassin, код за гÑ?еÑ?ка: %d"
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на пÑ?огÑ?амен канал: %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но Ñ?Ñ?здаване на пÑ?огÑ?амен канал: %s"
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
 #, c-format
@@ -19471,8 +19121,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изгÑ?ажданеÑ?о на пÑ?огÑ?амен канал кÑ?м SpamAssassin, код за гÑ?еÑ?ка: "
-"%d."
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изгÑ?аждане на пÑ?огÑ?амен канал кÑ?м SpamAssassin, код за гÑ?еÑ?ка: %d."
 
 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
 #, c-format
@@ -19789,7 +19438,7 @@ msgid ""
 "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
 "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
 msgstr ""
-"Ð?ко е â??trueâ??, Ñ?вÑ?Ñ?званиÑ?Ñ?а кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник изиÑ?кваÑ? Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване. "
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?вÑ?Ñ?званиÑ?Ñ?а кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а-поÑ?Ñ?едник изиÑ?кваÑ? Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване. "
 "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?коÑ?о име Ñ?е извлиÑ?а оÑ? клÑ?Ñ?а на GConf â??/apps/evolution/shell/"
 "network_config/authentication_userâ??, а паÑ?олаÑ?а оÑ? gnome-keyring или Ñ?айла Ñ? "
 "паÑ?оли ~/.gnome2_private/Evolution."
@@ -19961,9 +19610,10 @@ msgid ""
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
 "by the GNOME toolbar setting."
 msgstr ""
-"СÑ?илÑ?Ñ? на изобÑ?азÑ?ване на бÑ?Ñ?ониÑ?е. Ð?оже да бÑ?де â??textâ??, â??iconsâ??, â??bothâ??, "
-"â??toolbarâ??. Ð?ко зададеÑ?е â??toolbarâ??, Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? на изобÑ?азÑ?ване Ñ?е завиÑ?и оÑ? "
-"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на GNOME."
+"СÑ?илÑ?Ñ? на изобÑ?азÑ?ване на бÑ?Ñ?ониÑ?е. Ð?оже да бÑ?де â??textâ?? (Ñ?екÑ?Ñ?), "
+"â??iconsâ?? (икони), â??bothâ?? (Ñ?екÑ?Ñ? и икони) или â??toolbarâ??. Ð?ко зададеÑ?е "
+"â??toolbarâ??, Ñ?Ñ?илÑ?Ñ? на изобÑ?азÑ?ване Ñ?е завиÑ?и оÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на "
+"GNOME."
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -20100,11 +19750,11 @@ msgstr "УебÑ?айÑ? на Evolution"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
 msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddy не е инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
+msgstr "Bug Buddy не е инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
 msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddy не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан."
+msgstr "Bug Buddy не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан."
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
 msgid "Show information about Evolution"
@@ -20189,7 +19839,7 @@ msgstr "УпÑ?авление на запазени Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ениÑ?"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
 msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да пÑ?омениÑ?е Ñ?ипа Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да пÑ?омениÑ?е вида на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
 
 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
 msgid "_Find Now"
@@ -20434,7 +20084,8 @@ msgid ""
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
 "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? показване на Ñ?казаниÑ? компоненÑ?. Ð?алиÑ?ниÑ?е компоненÑ?и Ñ?а "
-"â??mailâ??, â??calendarâ??, â??contactsâ??, â??tasksâ?? и â??memosâ??"
+"â??mailâ?? (поÑ?а), â??calendarâ?? (календаÑ?), â??contactsâ?? (конÑ?акÑ?и), "
+"â??tasksâ?? (задаÑ?и) и â??memosâ?? (бележки)"
 
 #: ../shell/main.c:369
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -20445,7 +20096,6 @@ msgid "Start in online mode"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане в Ñ?ежим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??"
 
 #: ../shell/main.c:375
-#| msgid "Whether the network is available"
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ð?гноÑ?иÑ?ане налиÑ?иеÑ?о на мÑ?ежа"
 
@@ -20489,9 +20139,6 @@ msgstr " â?? оÑ?ганизаÑ?оÑ? и поÑ?енÑ?ки клиенÑ? â?? Evoluti
 
 #: ../shell/main.c:627
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
@@ -20501,9 +20148,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../shell/main.c:633
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Use %s --help for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run '%s --help' for more information.\n"
@@ -20516,12 +20160,10 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
 msgstr "СигÑ?Ñ?ни ли Ñ?Ñ?е, Ñ?е иÑ?каÑ?е да бÑ?даÑ? забÑ?авени вÑ?иÑ?ки запомнени паÑ?оли?"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е надгÑ?ажда диÑ?екÑ?но оÑ? веÑ?Ñ?иÑ? {0}"
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#| msgid "Continue"
 msgid "Continue Anyway"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?лжение"
 
@@ -20544,7 +20186,6 @@ msgstr ""
 "запиÑ?ани Ñ?ледваÑ?иÑ? пÑ?Ñ?, когаÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?даÑ? вÑ?ведени."
 
 #: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#| msgid "Quit"
 msgid "Quit Now"
 msgstr "СпиÑ?ане"
 
@@ -20656,7 +20297,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Edit trust settings:"
 msgstr ""
-"СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? на CA.\n"
+"СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?Ñ?Ñ? â??%sâ?? е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел.\n"
 "\n"
 "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за довеÑ?ие:"
 
@@ -20666,7 +20307,7 @@ msgid ""
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
 "indicated here"
 msgstr ""
-"Ð?онеже Ñ?е довеÑ?Ñ?ваÑ?е на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?иÑ? оÑ?ган, койÑ?о е издал Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а, Ñ?е "
+"Ð?онеже Ñ?е довеÑ?Ñ?ваÑ?е на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?, койÑ?о е издал Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а, Ñ?е "
 "довеÑ?Ñ?ваÑ?е и на авÑ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?ози Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?, оÑ?вен ако е оÑ?белÑ?зано "
 "обÑ?аÑ?ноÑ?о"
 
@@ -20676,9 +20317,9 @@ msgid ""
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
 "unless otherwise indicated here"
 msgstr ""
-"Ð?онеже не Ñ?е довеÑ?Ñ?ваÑ?е на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?иÑ? оÑ?ган, койÑ?о е издал Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а, "
-"не Ñ?е довеÑ?Ñ?ваÑ?е и на авÑ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?ози Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?, оÑ?вен ако е "
-"оÑ?белÑ?зано обÑ?аÑ?ноÑ?о"
+"Ð?онеже не Ñ?е довеÑ?Ñ?ваÑ?е на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?, койÑ?о е издал Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а, не Ñ?е "
+"довеÑ?Ñ?ваÑ?е и на авÑ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?а на Ñ?ози Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?, оÑ?вен ако е оÑ?белÑ?зано "
+"обÑ?аÑ?ноÑ?о"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
@@ -20697,7 +20338,6 @@ msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-#| msgid "Imported Certificate"
 msgid "Failed to import user's certificate"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но внаÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
 
@@ -20726,7 +20366,6 @@ msgid "All email certificate files"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-#| msgid "Failed to delete contact"
 msgid "Failed to import contact's certificate"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но внаÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а на конÑ?акÑ?а"
 
@@ -20736,11 +20375,11 @@ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на е-поÑ?а"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
 msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и на УÐ? (CA)"
+msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ки Ñ?айлове Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
 msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но внаÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но внаÑ?Ñ?не на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел"
 
 #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
 #, c-format
@@ -20749,7 +20388,6 @@ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? за пÑ?еглед на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и: %s"
 
 #: ../smime/gui/component.c:46
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for `%s'"
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?ведеÑ?е паÑ?олаÑ?а за â??%sâ??"
 
@@ -20794,7 +20432,6 @@ msgid "Authorities"
 msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#| msgid "Backup All"
 msgid "Backup _All"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане на _вÑ?иÑ?ки"
 
@@ -20803,8 +20440,8 @@ msgid ""
 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
 "and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еди използванеÑ?о на Ñ?ози CA за какваÑ?о и да е Ñ?ел, Ñ?Ñ?Ñ?бва до пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?е "
-"Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а мÑ?, полиÑ?икаÑ?а и пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?иÑ?е (ако има Ñ?акива)."
+"Ð?Ñ?еди използванеÑ?о на Ñ?ози Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел за какваÑ?о и да е Ñ?ел, Ñ?Ñ?Ñ?бва до "
+"пÑ?оÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а мÑ?, полиÑ?икаÑ?а и пÑ?оÑ?едÑ?Ñ?иÑ?е (ако има Ñ?акива)."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
 msgid "Certificate"
@@ -20812,7 +20449,7 @@ msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
 msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Ð?овеÑ?ие на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?иÑ? оÑ?ган"
+msgstr "Ð?овеÑ?ие кÑ?м Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "Certificate Fields"
@@ -20921,7 +20558,6 @@ msgstr ""
 "Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иÑ?и."
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
 msgid "Trust this CA to identify websites."
 msgstr ""
 "Ð?овеÑ?Ñ?ване на Ñ?ози издаÑ?ел на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и за иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?ане на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и в "
@@ -20938,8 +20574,7 @@ msgstr "Ð?маÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и оÑ? Ñ?ези оÑ?ганизаÑ?ии,
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
 msgid ""
 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Ð?маÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и вÑ?в Ñ?айл, коиÑ?о иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ези издаÑ?ели на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и:"
+msgstr "Ð?маÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и вÑ?в Ñ?айл, коиÑ?о иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ези Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ели:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
@@ -20947,17 +20582,16 @@ msgstr "Ð?маÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и вÑ?в Ñ?айл, коиÑ?о иденÑ?
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
 msgid "Your Certificates"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?и"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?иÑ?е ви"
 
 #. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#| msgid "Backup"
 msgid "_Backup"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?ане"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
 msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на CA довеÑ?ие"
+msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на довеÑ?иеÑ?о кÑ?м Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?"
 
 #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
 msgid "Certificate already exists"
@@ -21005,19 +20639,16 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgstr "PKCS #1 SHA-1 Ñ? RSA Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 Ñ? RSA Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане RSA"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 Ñ? RSA Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане RSA"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
 msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 Ñ? RSA Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?ане RSA"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:672
 msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
@@ -21029,11 +20660,11 @@ msgstr "УпоÑ?Ñ?еба на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:678
 msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? оÑ? Ñ?ип Netscape"
+msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?оÑ?маÑ? Netscape"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:681
 msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на клÑ?Ñ?а на Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?иÑ? оÑ?ган"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на клÑ?Ñ?а на Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?елÑ?"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:693
 #, c-format
@@ -21070,11 +20701,11 @@ msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел на обекÑ?а"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:840
 msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ? оÑ?ган за SSL"
+msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел за SSL"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:844
 msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "СеÑ?Ñ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ? оÑ?ган за е-поÑ?а"
+msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?иÑ?ел за е-поÑ?а"
 
 #: ../smime/lib/e-cert.c:872
 msgid "Signing"
@@ -21341,7 +20972,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?едлагане на _авÑ?омаÑ?иÑ?но показване н
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и задаване каÑ?о Ñ?он"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но задаване каÑ?о Ñ?он"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:148
 msgid "Set as _Background"
@@ -21350,8 +20981,8 @@ msgstr "Ð?зползване за _Ñ?он"
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
 msgid "Could not send attachment"
 msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
+msgstr[0] "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
+msgstr[1] "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но изпÑ?аÑ?ане на пÑ?икÑ?епениÑ?е Ñ?айлове"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
 msgid "_Send To..."
@@ -21413,7 +21044,6 @@ msgid "_Hide"
 msgstr "_СкÑ?иване"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
-#| msgid "S_ave All"
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "СкÑ?ив_ане на вÑ?иÑ?ко"
 
@@ -21422,8 +21052,6 @@ msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ð?гÑ?аден пÑ?еглед"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
-#, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Ð?гÑ?аден пÑ?еглед"
 
@@ -21456,22 +21084,22 @@ msgstr "Ð?еÑ?е Ñ?е изпÑ?лнÑ?ва опеÑ?аÑ?иÑ? по запазван
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на â??%sâ??"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но оÑ?ваÑ?Ñ?не на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
 msgid "Attachment contents not loaded"
@@ -21480,12 +21108,12 @@ msgstr "СÑ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл не е з
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на â??%sâ??"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на â??%sâ??"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запазванеÑ?о на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но запазване на пÑ?икÑ?епениÑ? Ñ?айл"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
 #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
@@ -21552,18 +21180,18 @@ msgstr "Ð?ез"
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
 msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Ð?евалидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на даÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на даÑ?аÑ?а"
 
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
 msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Ð?евалидна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на вÑ?емеÑ?о"
+msgstr "Ð?епÑ?авилна Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? на вÑ?емеÑ?о"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
 msgstr ""
-"Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла, койÑ?о иÑ?каÑ?е да внеÑ?еÑ?е в Evolution и избеÑ?еÑ?е Ñ?ипа мÑ? оÑ? "
+"Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла, койÑ?о иÑ?каÑ?е да внеÑ?еÑ?е в Evolution и избеÑ?еÑ?е вида мÑ? оÑ? "
 "Ñ?пиÑ?Ñ?ка."
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
@@ -21577,7 +21205,7 @@ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл"
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461
 msgid "File _type:"
-msgstr "_Тип на Ñ?айла:"
+msgstr "_Ð?ид на Ñ?айла:"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
@@ -21586,7 +21214,7 @@ msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е кÑ?де да бÑ?де внеÑ?ена Ñ?ази инÑ?о
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
 msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ипа на вноÑ?иÑ?елÑ? за изпÑ?лнение:"
+msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е вида на вноÑ?иÑ?елÑ? за изпÑ?лнение:"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
 msgid "Import data and settings from _older programs"
@@ -21608,12 +21236,10 @@ msgstr ""
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Ð?Ñ?казване"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
-#| msgid "Preview the message to be printed"
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Ð?Ñ?еглед на данниÑ?е, коиÑ?о Ñ?е бÑ?даÑ? внеÑ?ени"
 
@@ -21763,31 +21389,26 @@ msgid "Delivery Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за изпÑ?аÑ?ане"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-#| msgid "_Until:"
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
 msgstr "_Ð?окаÑ?о"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-#| msgid "_After:"
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
 msgstr "_След"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-#| msgid "days"
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "days"
 msgstr "дни"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-#| msgid "Wi_thin"
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?е в"
 
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-#| msgid "days"
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "days"
 msgstr "дни"
@@ -21878,7 +21499,6 @@ msgstr "Ð?Ñ?и _оÑ?ваÑ?Ñ?не:"
 
 #. Translators: Used in send options dialog
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-#| msgid "None"
 msgctxt "send-options"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?ез"
@@ -22134,7 +21754,7 @@ msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
 msgstr ""
-"Ð?а да добавиÑ?е колона кÑ?м Ñ?аблиÑ?аÑ?а Ñ?и Ñ? изÑ?еглеÑ?е\n"
+"Ð?а да добавиÑ?е колона кÑ?м Ñ?аблиÑ?аÑ?а, Ñ?и Ñ? изÑ?еглеÑ?е\n"
 "кÑ?м мÑ?Ñ?Ñ?оÑ?о, кÑ?деÑ?о иÑ?каÑ?е Ñ?Ñ? да Ñ?е поÑ?ви."
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
@@ -22146,8 +21766,6 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
 #, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s : %s (%d обекÑ?)"
@@ -22262,1770 +21880,3 @@ msgstr "Ð?збоÑ? на вÑ?иÑ?ко"
 #: ../widgets/text/e-text.c:2295
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Ð?еÑ?оди за вÑ?од"
-
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
-
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
-
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? за Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?ане по подÑ?азбиÑ?ане:"
-
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?никÑ?Ñ? не може да бÑ?де заÑ?еден"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на адÑ?еÑ?ника на pilot"
-
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Ð?лог:"
-
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Ð?лог:"
-
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?Ñ?ем"
-
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Ð?нига â?? изÑ?оÑ?ник"
-
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Ð?нига â?? Ñ?ел"
-
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Ð? нов конÑ?акÑ?"
-
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Ð?олеÑ?а за пиÑ?ане"
-
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Ð?адÑ?лжиÑ?елни полеÑ?а"
-
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оменени"
-
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "Ð?диниÑ?ниÑ?Ñ? обекÑ? EShell"
-
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Ð?нига"
-
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Ð? нов Ñ?пиÑ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?вка"
-
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Ð?одел"
-
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Ð?зглед на инÑ?еÑ?Ñ?eйÑ?"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?оÑ?ник"
-
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "ШиÑ?оÑ?ина"
-
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина"
-
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Ð?а Ñ?окÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Ð?оле"
-
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Ð?ме на поле"
-
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Ð?акÑ?. дÑ?лжина на имеÑ?о на полеÑ?о"
-
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на колонаÑ?а"
-
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Ð?дапÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Ð?збÑ?ани"
-
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Ð?ма показалеÑ?"
-
-#~ msgid "(map)"
-#~ msgstr "(каÑ?Ñ?а)"
-
-#~ msgid "map"
-#~ msgstr "каÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "УÑ?пеÑ?"
-
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? е заеÑ?"
-
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?анилиÑ?еÑ?о е изклÑ?Ñ?ено"
-
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?никÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
-
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Ð?е Ñ?а деÑ?иниÑ?ани Ñ?обÑ?Ñ?вениÑ?е данни"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пÑ?Ñ? е оÑ?казан"
-
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ?Ñ? не е оÑ?кÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ?Ñ? веÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва"
-
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа"
-
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Ð?е може да Ñ?е пÑ?екÑ?Ñ?не"
-
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "УдоÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ванеÑ?о неÑ?Ñ?пеÑ?но"
-
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Ð?зиÑ?кване за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS не е налиÑ?ен"
-
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ма Ñ?акÑ?в изÑ?оÑ?ник"
-
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно в Ñ?ежим â??Ð?зклÑ?Ñ?енâ??"
-
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?га гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Ð?евалидна веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Ð?еподдÑ?Ñ?жан меÑ?од за Ñ?доÑ?Ñ?овеÑ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-#~ msgstr "Ð?нонимен доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а за LDAP"
-
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?анилиÑ?еÑ?о на календаÑ?и е изклÑ?Ñ?ено."
-
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ма оÑ?говоÑ? оÑ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а."
-
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? не може да Ñ?е заÑ?еди"
-
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
-
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "РазделÑ?не на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?, по-дÑ?лги оÑ? един ден:"
-
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "evolution-data-server не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? на pilot не може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? бележки на pilot не може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? бележки на pilot не може да Ñ?е запиÑ?е"
-
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?ен пÑ?иоÑ?иÑ?еÑ?:"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и на pilot не може да Ñ?е пÑ?оÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и на pilot не може да Ñ?е запиÑ?е"
-
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ова, за да използваÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емниÑ? Ñ?аÑ?ови поÑ?Ñ?."
-
-#~ msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ой на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о повÑ?оÑ?ение за ново Ñ?Ñ?биÑ?ие. â??-1â?? ознаÑ?ава завинаги."
-
-#~ msgid "Default recurrence count"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?но повÑ?оÑ?ение"
-
-#~ msgid "Event Gradient"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еливка за Ñ?Ñ?биÑ?ие"
-
-#~ msgid "Event Transparency"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?биÑ?ие"
-
-#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еливка за Ñ?Ñ?биÑ?иеÑ?о в календаÑ?ниÑ? изглед"
-
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Ð?оказване номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е в навигаÑ?оÑ?а на даÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-#~ "(transparent) and 1 (opaque)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а в календаÑ?ниÑ? изглед, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? в инÑ?еÑ?вала 0 "
-#~ "(пÑ?лна пÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?) и 1 (пÑ?лна маÑ?овоÑ?Ñ?)."
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на оÑ?белÑ?заниÑ? (â??оÑ?новенâ??) календаÑ?"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на оÑ?белÑ?заниÑ? (â??оÑ?новенâ??) Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? бележки"
-
-#~ msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ? на оÑ?белÑ?заниÑ? (â??оÑ?новенâ??) Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и"
-
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?али да Ñ?е показваÑ? номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е в изгледа за денÑ? и Ñ?абоÑ?наÑ?а "
-#~ "Ñ?едмиÑ?а."
-
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оказване _номеÑ?аÑ?а на Ñ?едмиÑ?иÑ?е в изгледа за денÑ? и Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?едмиÑ?а"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Ð?апазване"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "СÑ?биÑ?иеÑ?о не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?о, заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в corba"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Ð?адаÑ?аÑ?а не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а, заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в corba"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Тази бележка не можа да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?а, заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в corba"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Този обекÑ? не може да бÑ?де изÑ?Ñ?иÑ?, заÑ?ади гÑ?еÑ?ка в corba"
-
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "_СÑ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иâ?¦"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "_Ð?адаÑ?а"
-
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама"
-
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Ð?бÑ?и наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-#~ msgstr "Ð?а (Ñ?ложно повÑ?оÑ?ение)"
-
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?еки ден"
-#~ msgstr[1] "Ð?а вÑ?еки %d дена"
-
-#~ msgid "Every week"
-#~ msgid_plural "Every %d weeks"
-#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ка Ñ?едмиÑ?а"
-#~ msgstr[1] "Ð?а вÑ?еки %d Ñ?едмиÑ?и"
-
-#~ msgid "Every week on "
-#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
-#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ка Ñ?едмиÑ?а в "
-#~ msgstr[1] "Ð?а вÑ?еки %d Ñ?едмиÑ?и в "
-
-#~ msgid " and "
-#~ msgstr " и "
-
-#~ msgid "The %s day of "
-#~ msgstr "%s ден оÑ? "
-
-#~ msgid "The %s %s of "
-#~ msgstr "%s %s оÑ? "
-
-#~ msgid "every month"
-#~ msgid_plural "every %d months"
-#~ msgstr[0] "вÑ?еки меÑ?еÑ?"
-#~ msgstr[1] "на вÑ?еки %d меÑ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Every year"
-#~ msgid_plural "Every %d years"
-#~ msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?ка година"
-#~ msgstr[1] "Ð?а вÑ?еки %d години"
-
-#~ msgid "a total of %d time"
-#~ msgid_plural "a total of %d times"
-#~ msgstr[0] "обÑ?о %d пÑ?Ñ?"
-#~ msgstr[1] "обÑ?о %d пÑ?Ñ?и"
-
-#~ msgid ", ending on "
-#~ msgstr ", завÑ?Ñ?Ñ?ва на "
-
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?ало"
-
-#~ msgid "Ends"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ай"
-
-#~ msgid "iCalendar Information"
-#~ msgstr "iCalendar инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "iCalendar Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в iCalendar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<br> Please review the following information, and then select an action "
-#~ "from the menu below."
-#~ msgstr ""
-#~ "<br> Ð?Ñ?егледайÑ?е Ñ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? и Ñ?огава избеÑ?еÑ?е дейÑ?Ñ?вие оÑ? "
-#~ "долноÑ?о менÑ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-#~ "calendars"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?бÑ?аниеÑ?о беÑ?е оÑ?менено, но не може да бÑ?де намеÑ?ено вÑ?в ваÑ?иÑ?е календаÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The task has been canceled, however it could not be found in your task "
-#~ "lists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?адаÑ?аÑ?а беÑ?е оÑ?менена, но не може да бÑ?де намеÑ?ена вÑ?в ваÑ?иÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? "
-#~ "задаÑ?и"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> пÑ?бликÑ?ва инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание."
-
-#~ msgid "Meeting Information"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> изиÑ?ква пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?виеÑ?о на %s по вÑ?еме на Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> изиÑ?ква ваÑ?еÑ?о пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вие на Ñ?Ñ?бÑ?ание."
-
-#~ msgid "Meeting Proposal"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едложение за Ñ?Ñ?бÑ?ание"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> иÑ?ка да бÑ?де добавен кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?о Ñ?Ñ?бÑ?ание."
-
-#~ msgid "Meeting Update"
-#~ msgstr "Ð?бновÑ?ване на Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> иÑ?ка да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о."
-
-#~ msgid "Meeting Update Request"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?вка за обновÑ?ване на Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> оÑ?говоÑ?и на запиÑ?ване за Ñ?Ñ?бÑ?ание."
-
-#~ msgid "Meeting Reply"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? за Ñ?Ñ?бÑ?ание"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-#~ msgstr "<b>%s</b> оÑ?мени Ñ?Ñ?бÑ?аниеÑ?о."
-
-#~ msgid "Meeting Cancelation"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на Ñ?Ñ?бÑ?ание"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-#~ msgstr "<b>%s</b> е изпÑ?аÑ?ил неÑ?азбиÑ?аемо Ñ?Ñ?обÑ?ение."
-
-#~ msgid "Bad Meeting Message"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение за Ñ?Ñ?бÑ?ание"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> пÑ?бликÑ?ва инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за задаÑ?аÑ?а."
-
-#~ msgid "Task Information"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за задаÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> изиÑ?ква %s, за да бÑ?де изпÑ?лнена задаÑ?аÑ?а."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> изиÑ?ква ваÑ?еÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ие в задаÑ?а.."
-
-#~ msgid "Task Proposal"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едложение за задаÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> иÑ?ка да бÑ?де добавен кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?а задаÑ?а."
-
-#~ msgid "Task Update"
-#~ msgstr "Ð?бновÑ?ване на задаÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> иÑ?ка да полÑ?Ñ?и поÑ?леднаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за задаÑ?а."
-
-#~ msgid "Task Update Request"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?вка за обновÑ?ване на задаÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-#~ msgstr "<b>%s</b> оÑ?говоÑ?и на вклÑ?Ñ?ване в задаÑ?а."
-
-#~ msgid "Task Reply"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? на задаÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-#~ msgstr "<b>%s</b> оÑ?мени задаÑ?а."
-
-#~ msgid "Task Cancelation"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?мÑ?на на задаÑ?а"
-
-#~ msgid "Bad Task Message"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение за задаÑ?а"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> пÑ?бликÑ?ва инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?вободен/заеÑ?."
-
-#~ msgid "Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?вободен/заеÑ?"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-#~ msgstr "<b>%s</b> изиÑ?ква оÑ? ваÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за Ñ?вободен/заеÑ?."
-
-#~ msgid "Free/Busy Request"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?вка Ñ?вободен/заеÑ?"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-#~ msgstr "<b>%s</b> оÑ?говоÑ?и на заÑ?вкаÑ?а Ñ?вободен/заеÑ?."
-
-#~ msgid "Free/Busy Reply"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?говоÑ? Ñ?вободен/заеÑ?"
-
-#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?о Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?вободен/заеÑ?"
-
-#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
-#~ msgstr "Ð?зглежда Ñ?Ñ?обÑ?ениеÑ?о е повÑ?едено."
-
-#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
-#~ msgstr "СÑ?обÑ?ениеÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа Ñ?амо неподдÑ?Ñ?жани заÑ?вки."
-
-#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?икÑ?епениÑ?Ñ? обекÑ? не Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа видими обекÑ?и на календаÑ?"
-
-#~ msgid "Update complete\n"
-#~ msgstr "Ð?бновÑ?ванеÑ?о пÑ?иклÑ?Ñ?ено\n"
-
-#~ msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-#~ msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? е невалиден и не може да бÑ?де оÑ?Ñ?вÑ?еменен\n"
-
-#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Този оÑ?говоÑ? не е оÑ? Ñ?екÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?. Ð?а Ñ?е добави ли каÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ник?"
-
-#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? не може да бÑ?де оÑ?Ñ?вÑ?еменено заÑ?ади невалидно "
-#~ "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние!\n"
-
-#~ msgid "Attendee status updated\n"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иÑ? е оÑ?Ñ?вÑ?еменено\n"
-
-#~ msgid "Item sent!\n"
-#~ msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? е изпÑ?аÑ?ен!\n"
-
-#~ msgid "The item could not be sent!\n"
-#~ msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де изпÑ?аÑ?ен!\n"
-
-#~ msgid "Choose an action:"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на дейÑ?Ñ?вие:"
-
-#~ msgid "Update"
-#~ msgstr "Ð?бновÑ?ване"
-
-#~ msgid "Tentatively accept"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еменно пÑ?иемане"
-
-#~ msgid "Send Free/Busy Information"
-#~ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? Ñ?вободен/заеÑ?"
-
-#~ msgid "Update respondent status"
-#~ msgstr "Ð?бновÑ?ване на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на оÑ?говаÑ?Ñ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Send Latest Information"
-#~ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на най-новаÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "--to--"
-#~ msgstr "--до--"
-
-#~ msgid "Calendar Message"
-#~ msgstr "СÑ?обÑ?ение на календаÑ?"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?а:"
-
-#~ msgid "Loading Calendar"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?еждане на календаÑ?"
-
-#~ msgid "Loading calendar..."
-#~ msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е заÑ?еждаâ?¦"
-
-#~ msgid "Organizer:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ганизаÑ?оÑ?:"
-
-#~ msgid "Server Message:"
-#~ msgstr "СÑ?обÑ?ение на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?иâ?¦"
-
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
-
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
-
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
-
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
-
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
-
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
-
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
-
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
-
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
-
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
-
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
-
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Ð?збиÑ?ане на днеÑ?на даÑ?а"
-
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "Ð?оле â??_Ð?Ñ?â??"
-
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ване междÑ? Ñ?ова дали полеÑ?о â??Ð?Ñ?â?? да бÑ?де показвано или не"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Ð?оказване на"
-
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "СкÑ?иване"
-
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на Ñ?Ñ?обÑ?ение оÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но запазениÑ? Ñ?айл"
-
-#~ msgid "Could not create composer window."
-#~ msgstr "Ð?е може да Ñ?е Ñ?Ñ?здаде пÑ?озоÑ?еÑ?а за пиÑ?ане на пиÑ?ма."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and "
-#~ "libgtkhtml installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и акÑ?ивиÑ?анеÑ?о на Ñ?едакÑ?оÑ?а на HTML.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е дали Ñ?а инÑ?Ñ?алиÑ?ани пÑ?авилниÑ?е веÑ?Ñ?ии на gtkhtml и libgtkhtml."
-
-#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и акÑ?ивиÑ?ане не инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а за избоÑ? на адÑ?еÑ?и."
-
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Ð?ов подпÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ð?иÑ?ни данни:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?и полÑ?Ñ?аване:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки пÑ?и пÑ?аÑ?ане:</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">УпÑ?авление на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ии</span>"
-
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "адÑ?еÑ?на каÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "календаÑ?на инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "%s..."
-#~ msgstr "%sâ?¦"
-
-#~ msgid "Evolution Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка в Evolution"
-
-#~ msgid "Evolution Warning"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение на Evolution"
-
-#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?на гÑ?еÑ?ка, изиÑ?ква Ñ?е непознаÑ?а гÑ?еÑ?ка â??%sâ??"
-
-#~ msgid "%d days from now"
-#~ msgstr "Ñ?лед %d дни"
-
-#~ msgid "%d days ago"
-#~ msgstr "пÑ?еди %d дни"
-
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Ð?ме на компоненÑ?а, за койÑ?о Ñ?е Ñ?е запазваÑ? данни в жÑ?Ñ?нала"
-
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Ð?ме на Ñ?айл"
-
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "ФайлÑ?Ñ? на модÑ?ла"
-
-#~ msgid "Debug Logs"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нали за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки"
-
-#~ msgid "Show _errors in the status bar for"
-#~ msgstr "Ð?оказване на _гÑ?еÑ?киÑ?е в ленÑ?аÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние за"
-
-#~ msgid "second(s)."
-#~ msgstr "Ñ?екÑ?нда/и."
-
-#~ msgid "Log Messages:"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нали за:"
-
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Ð?иво"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ки"
-
-#~ msgid "Warnings and Errors"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждениÑ? и гÑ?еÑ?ки"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за изÑ?иÑ?Ñ?ване на гÑ?еÑ?ки"
-
-#~ msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-#~ msgstr "СÑ?обÑ?ениÑ? за гÑ?еÑ?ки, пÑ?едÑ?пÑ?еждениÑ? и Ñ?пеÑ?иална инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Ð?али Ñ?азÑ?иÑ?ениеÑ?о е вклÑ?Ñ?ено"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и анализиÑ?анеÑ?о на пиÑ?моÑ?о вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? PGP: неизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ледÑ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?л на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? за инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а на поÑ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иÑ?и"
-
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "ТÑ?Ñ?бва да Ñ?е напÑ?ави"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Ð?о-кÑ?Ñ?но"
-
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на новаÑ?а папка â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на папка â??%sâ?? в â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?каниÑ?анеÑ?о за Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ваÑ?и поÑ?енÑ?ки кÑ?Ñ?ии на â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о и йеÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на папкиÑ?е Ñ? поÑ?а бÑ?Ñ?а пÑ?оменени в новиÑ?е "
-#~ "веÑ?Ñ?ии на пÑ?огÑ?амаÑ?а.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
-
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?и данни, пазени на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? по POP â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на папка за данни, пазени на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? по POP3 â??%sâ??: "
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и копиÑ?анеÑ?о на данни, пазени на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? по POP3 â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на локалноÑ?о Ñ?Ñ?анилиÑ?е за поÑ?аÑ?а â??%sâ??: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е оÑ? пÑ?едиÑ?наÑ?а инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ? на "
-#~ "Evolution, â??evolution/config.xmldbâ?? не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?ва или е повÑ?еден."
-
-#~ msgid "%s License Agreement"
-#~ msgstr "%s лиÑ?ензно Ñ?поÑ?азÑ?мение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please read carefully the license agreement\n"
-#~ "for %s displayed below\n"
-#~ "and tick the check box for accepting it\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?еÑ?е внимаÑ?елно лиÑ?ензноÑ?о Ñ?поÑ?азÑ?мение\n"
-#~ "за %s.\n"
-#~ "След коеÑ?о деклаÑ?иÑ?айÑ?е, Ñ?е го пÑ?иемаÑ?е\n"
-
-#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-#~ msgstr "Ð¥Ñ?анилиÑ?еÑ?о не поддÑ?Ñ?жа абонаменÑ?и или Ñ?е не Ñ?а вклÑ?Ñ?ени."
-
-#~ msgid "No server has been selected"
-#~ msgstr "Ð?е е избÑ?ан Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Ð?озволÑ?ва на Evolution да изобÑ?ази малÑ?к оÑ?кÑ?Ñ? оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а виÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а за абониÑ?ане."
-
-#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на Ñ?иÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а за абониÑ?ане."
-
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване на изобÑ?азÑ?ванеÑ?о на Ñ?екÑ?Ñ?ова Ñ?аÑ?Ñ? Ñ? огÑ?аниÑ?ен Ñ?азмеÑ?."
-
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Ð?оказване на полеÑ?о â??Ð?Ñ?â?? пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оказване на полеÑ?о â??Ð?Ñ?â?? пÑ?и изпÑ?аÑ?ане на пиÑ?мо. Това Ñ?е конÑ?Ñ?олиÑ?а оÑ? "
-#~ "менÑ?Ñ?о â??Ð?згледâ?? пÑ?и избиÑ?ане на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?."
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default height"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а виÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а за абониÑ?ане"
-
-#~ msgid "Subscribe dialog default width"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?иÑ?оÑ?ина на пÑ?озоÑ?еÑ?а за абониÑ?ане"
-
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?ена Ñ?екÑ?Ñ?ова Ñ?аÑ?Ñ? оÑ? Ñ?Ñ?обÑ?ение"
-
-#~ msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-#~ msgstr "(Ð?абележка: Ð?зиÑ?ква Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаÑ?а)"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ð?пÑ?иÑ? за оÑ?говоÑ? над оÑ?говоÑ?а (top-posting)</b> (Ð?е Ñ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ва)"
-
-#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване дали нÑ?кои оÑ? идваÑ?иÑ?е пиÑ?ма Ñ?а Ñ?пам"
-
-#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "ТекÑ?Ñ?овоÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на пиÑ?маÑ?а да _не Ñ?е Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?а, ако Ñ?азмеÑ?Ñ?Ñ? мÑ? "
-#~ "надÑ?вÑ?Ñ?лÑ?"
-
-#~ msgid "Enable Magic S_pacebar"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на _магиÑ?еÑ?ки инÑ?еÑ?вал"
-
-#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?ане на папки за _Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене"
-
-#~ msgid "Fi_xed-width:"
-#~ msgstr "_РавноÑ?иÑ?ок:"
-
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "СвойÑ?Ñ?ва на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "KB"
-#~ msgstr "KB"
-
-#~ msgid "Message Fonts"
-#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?ове за пиÑ?маÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-#~ "first time"
-#~ msgstr "Ð?абележка: Ще ви бÑ?де поиÑ?кана паÑ?ола едва пÑ?и пÑ?Ñ?воÑ?о Ñ?вÑ?Ñ?зване."
-
-#~ msgid "Printed Fonts"
-#~ msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ?ове за пеÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "Select Drafts Folder"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на папка â??ЧеÑ?новиâ??"
-
-#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?авноÑ?иÑ?ок Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? за HTML за Ñ?азпеÑ?аÑ?ване"
-
-#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?опоÑ?Ñ?ионален Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? за HTML за Ñ?азпеÑ?аÑ?ване"
-
-#~ msgid "Select Sent Folder"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на папка â??Ð?зпÑ?аÑ?ениâ??"
-
-#~ msgid "Sending Mail"
-#~ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?а Ñ?е поÑ?а"
-
-#~ msgid "Sent and Draft Messages"
-#~ msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ени пиÑ?ма и Ñ?еÑ?нови"
-
-#~ msgid "V_ariable-width:"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ионален:"
-
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?белÑ?зване на пиÑ?маÑ?а каÑ?о пÑ?оÑ?еÑ?ени Ñ?лед"
-
-#~ msgid "_Show image animations"
-#~ msgstr "_Ð?оказване на анимаÑ?ии"
-
-#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-#~ msgstr "Ð?ме_Ñ?Ñ?ване на â??Ð?о/Ð?опие/СкÑ?иÑ?о копиеâ??"
-
-#~ msgid "addresses"
-#~ msgstr "адÑ?еÑ?и"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "С_Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create output file: %s:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?здаванеÑ?о на изÑ?оден Ñ?айл: %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Could not write data: %s"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и запиÑ?ванеÑ?о на данниÑ?е: %s"
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?о â??{0}â??."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Ð?аÑ?оÑ?о â??{2}â??."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "Ð?а не Ñ?е _изÑ?Ñ?ива"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "СледниÑ?е папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "използваÑ?а пÑ?емаÑ?наÑ?аÑ?а папка:\n"
-#~ "    â??{1}â??\n"
-#~ "и бÑ?Ñ?а обновени."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "СледниÑ?е пÑ?авила за Ñ?илÑ?Ñ?и:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "използваÑ?а пÑ?емаÑ?наÑ?а папка:\n"
-#~ "    â??{1}â??\n"
-#~ "и бÑ?Ñ?а обновени."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Ð?омпоненÑ? на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð? Ñ?ази папка има Ñ?амо Ñ?кÑ?иÑ?и пиÑ?ма. Ð?а да ги видиÑ?е, използвайÑ?е â??Ð?зглед-"
-#~ ">Ð?оказване на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пиÑ?маâ??."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Ð?олона в Ñ?аблиÑ?аÑ?а:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? изÑ?оÑ?ниÑ?и"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ? изглед"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?о избÑ?аниÑ?Ñ? изглед на адÑ?еÑ?ник"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледан конÑ?акÑ?"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?акÑ?Ñ?Ñ? показан в панела за пÑ?еглед"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Ð?анелÑ?Ñ? за пÑ?еглед е видим"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Ð?али панелÑ?Ñ? за пÑ?еглед е видим"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?и за LDAP"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за авÑ?омаÑ?иÑ?но допÑ?лване"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð? новиÑ?е веÑ?Ñ?ии на Evolution папкиÑ?е Ñ? конÑ?акÑ?и имаÑ? ново меÑ?Ñ?оположение "
-#~ "и йеÑ?аÑ?Ñ?иÑ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "ФоÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на конÑ?акÑ?иÑ?е за поÑ?енÑ?киÑ?е Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и е пÑ?оменен.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?аÑ?инÑ?Ñ?, по койÑ?о Evolution запазва нÑ?кои Ñ?елеÑ?онни номеÑ?а е пÑ?оменен.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?омени и каÑ?Ñ?овиÑ?е Ñ?айлове на Palm Sync за Evolution Ñ?а "
-#~ "пÑ?оменени.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е Pilot Sync данниâ?¦"
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на изÑ?оÑ?ниÑ?и"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Тази джаджа показва гÑ?Ñ?пи адÑ?еÑ?ниÑ?и"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Ð?апазване каÑ?о визиÑ?каâ?¦"
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
-
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
-
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
-
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новен календаÑ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о и йеÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на папкиÑ?е за календаÑ?иÑ?е бÑ?Ñ?а пÑ?оменени в "
-#~ "новиÑ?е веÑ?Ñ?ии на пÑ?огÑ?амаÑ?а.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
-
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки оÑ? evolution/config.xmldb"
-
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на календаÑ?а â??%sâ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error on %s\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка в %s:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Ð?жаджа за навигаÑ?иÑ? на даÑ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Тази джаджа показва миниаÑ?Ñ?Ñ?ен календаÑ?"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за календаÑ?"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за Ñ?абоÑ?а Ñ? календаÑ?"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Тази джаджа показва гÑ?Ñ?па оÑ? календаÑ?и"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ? бележки"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Ð?одел на Ñ?аблиÑ?аÑ?а Ñ? бележки"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за бележки"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за Ñ?абоÑ?а Ñ? бележки"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Тази джаджа показва гÑ?Ñ?па оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? бележки"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?новен Ñ?пиÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Ð?одел на Ñ?аблиÑ?аÑ?а за задаÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о и йеÑ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на папкиÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и на Evolution бÑ?Ñ?а "
-#~ "пÑ?оменени в новиÑ?е веÑ?Ñ?ии на пÑ?огÑ?амаÑ?а.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?зÑ?акайÑ?е, докаÑ?о Evolution мигÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ?е папкиâ?¦"
-
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и мигÑ?иÑ?анеÑ?о на задаÑ?иÑ?е â??%sâ??"
-
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за задаÑ?и"
-
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за Ñ?абоÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Тази джаджа показва гÑ?Ñ?па оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и"
-
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?пиÑ?ане по ниÑ?ки"
-
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ?Ñ?а да Ñ?е гÑ?Ñ?пиÑ?аÑ? по ниÑ?ки"
-
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "СкÑ?иване на _пÑ?оÑ?еÑ?ениÑ?е пиÑ?ма"
-
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еменно Ñ?кÑ?иване на вÑ?иÑ?ки пиÑ?ма, коиÑ?о Ñ?а били пÑ?оÑ?еÑ?ени"
-
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еменно Ñ?кÑ?иване на избÑ?аниÑ?е пиÑ?ма"
-
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Ð?ока_зване на Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пиÑ?ма"
-
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Ð?оказване на пиÑ?ма, коиÑ?о Ñ?а били вÑ?еменно Ñ?кÑ?иÑ?и"
-
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "СкÑ?иване на _изÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е пиÑ?ма"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "СкÑ?иване на изÑ?Ñ?иÑ?иÑ?е пиÑ?ма, вмеÑ?Ñ?о да Ñ?е показваÑ? каÑ?о заÑ?еÑ?Ñ?ани"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "СпиÑ?Ñ?к Ñ? подÑ?казки на пÑ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за напомнÑ?не за пÑ?икÑ?епени Ñ?айлове. "
-#~ "ТÑ?лоÑ?о на пиÑ?моÑ?о Ñ?е пÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва за Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#~ msgid "_Backup Settings..."
-#~ msgstr "РезеÑ?вно копие на на_Ñ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?еâ?¦"
-
-#~ msgid "R_estore Settings..."
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?еâ?¦"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?Ñ?ивиÑ?анеÑ?о на данниÑ?е на Evolution може да запоÑ?не Ñ?амо ако пÑ?огÑ?амаÑ?а "
-#~ "не е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана. УвеÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?е запазили вÑ?иÑ?ки данни оÑ? "
-#~ "незаÑ?воÑ?ениÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и, пÑ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е. Ð?ко иÑ?каÑ?е Evolution да "
-#~ "Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а, акÑ?ивиÑ?айÑ?е бÑ?Ñ?она."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Това Ñ?е изÑ?Ñ?ие вÑ?иÑ?киÑ?е ви Ñ?екÑ?Ñ?и данни и наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Evolution и Ñ?е ги "
-#~ "вÑ?зÑ?Ñ?анови оÑ? Ñ?езеÑ?вноÑ?о копие. Ð?Ñ?зÑ?Ñ?ановÑ?ванеÑ?о може да запоÑ?не Ñ?амо ако "
-#~ "пÑ?огÑ?амаÑ?а не е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ана. УвеÑ?еÑ?е Ñ?е, Ñ?е Ñ?Ñ?е запазили вÑ?иÑ?ки данни оÑ? "
-#~ "незаÑ?воÑ?ениÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и, пÑ?еди да пÑ?одÑ?лжиÑ?е. Ð?ко иÑ?каÑ?е Evolution да Ñ?е "
-#~ "Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?лед опеÑ?аÑ?иÑ?Ñ?а, акÑ?ивиÑ?айÑ?е бÑ?Ñ?она."
-
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?овеÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане дали Evolution е Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а пÑ?огÑ?ама за е-поÑ?а."
-
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама за е-поÑ?а"
-
-#~ msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-#~ msgstr "Ð?збоÑ? на изобÑ?ажение, Ñ?оÑ?маÑ? PNG (48Ã?48, Ñ?азмеÑ? < 720 байÑ?а)"
-
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>СÑ?Ñ?вÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?ели:</b>"
-
-#~ msgid "_Sharing"
-#~ msgstr "_СподелÑ?не"
-
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?ме на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а</b>"
-
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Ð?обавÑ?не на поддÑ?Ñ?жка за Hula."
-
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка за Hula"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иемане"
-
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Ð?игане на иконаÑ?а в облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?ведомÑ?ване."
-
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Ð?али иконаÑ?а да мига или не."
-
-#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
-#~ msgstr "УведомÑ?ване за поÑ?а"
-
-#~ msgid "Mail Notification Properties"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки за Ñ?ведомÑ?ване за поÑ?а"
-
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "_Ð?игаÑ?а икона в облаÑ?Ñ?Ñ?а за Ñ?ведомÑ?ване"
-
-#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
-#~ msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е на Evolution."
-
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Ð?омага ви пÑ?и пÑ?Ñ?вонаÑ?алниÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?а."
-
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Ð?омоÑ?ник за наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
-
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не на данни."
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?акайÑ?е"
-
-#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
-#~ msgstr "Ð?одÑ?еждане на ниÑ?киÑ?е Ñ? пиÑ?ма на оÑ?нова на Ñ?емаÑ?а."
-
-#~ msgid "Subject Threading"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?ка по Ñ?ема"
-
-#~ msgid "Thread messages by subject"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?еждане на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пиÑ?ма в ниÑ?ки на оÑ?новаÑ?а на â??Темаâ??."
-
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
-
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "СÑ?ил на ленÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и"
-
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "СÑ?ил на ленÑ?аÑ?а на пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?а"
-
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Ð?енÑ?аÑ?а Ñ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и е видима"
-
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Ð?али пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ? е видим."
-
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие на пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?а за Ñ?ози инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?а â??"
-
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Ð?омеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?аÑ?а на изгледа на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а за мобилни компÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "ФилÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?енеÑ?о"
-
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еÑ?ии за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "Ð?омпоненÑ?Ñ?Ñ? на EShell за Ñ?ози изглед на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Ð?жаджа за Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на джаждаÑ?а Ñ?е показва в пÑ?озоÑ?еÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а в панела "
-#~ "оÑ?дÑ?Ñ?но"
-
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Ð?жаджа за Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?на ленÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на джаджаÑ?а Ñ?е показва в пÑ?озоÑ?еÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а в панела "
-#~ "оÑ?лÑ?во"
-
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Ð?жаджа за ленÑ?а Ñ?Ñ?Ñ? задаÑ?и на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?жаджаÑ?а Ñ? ленÑ?а за задаÑ?и Ñ?е показва в долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?еÑ?а на "
-#~ "инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ? на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, кÑ?м койÑ?о пÑ?инадлежи Ñ?ози инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Ð?лÑ?Ñ?овиÑ?Ñ? Ñ?айл Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? данниÑ?е за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние на джаджиÑ?е"
-
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Ð?аглавиеÑ?о на изгледа на новиÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? изглед"
-
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? изглед"
-
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "GOME Pilot не е инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "GNOME Pilot не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а."
-
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизи_Ñ?ане Ñ? GNOME Pilotâ?¦"
-
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на GNOME Pilot"
-
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Ð?кÑ?ивен изглед на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Ð?ме на новиÑ? изглед на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? EFocusTracker за пÑ?оÑ?ледÑ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Ð?еомеÑ?Ñ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?ален низ за геомеÑ?Ñ?иÑ? на пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Ð?езопаÑ?ен Ñ?ежим"
-
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Ð?али инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?Ñ? да е в безопаÑ?ен Ñ?ежим"
-
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а е видима"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Ð?али Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?наÑ?а ленÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а е видима."
-
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?Ñ? а е видим"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Ð?али бÑ?Ñ?ониÑ?е-пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?и на пÑ?озоÑ?еÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а да Ñ?а видими."
-
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Ð?енÑ?аÑ?а за задаÑ?и е видима"
-
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Ð?али ленÑ?аÑ?а за задаÑ?иÑ?е на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а е видима."
-
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Ð?али ленÑ?аÑ?а за инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?иÑ?е на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а е видима."
-
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ? на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
-
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? GtkUIManager за Ñ?пÑ?авление на пÑ?озоÑ?еÑ?а на инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а"
-
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Ð?апка на модÑ?л"
-
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "Ð?апкаÑ?а, оÑ? коÑ?Ñ?о да Ñ?е заÑ?ежда EModules"
-
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Ð?алиÑ?на мÑ?ежа"
-
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Режим â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??"
-
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Ð?али инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?Ñ? е вклÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на Evolution, акÑ?ивиÑ?айки\n"
-#~ "                                    избÑ?аниÑ? компоненÑ?"
-
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно мигÑ?иÑ?ане оÑ? Evolution 1.4"
-
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?но диÑ?ково пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во за обновÑ?ване."
-
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?ина ли иÑ?каÑ?е да Ñ?е изÑ?Ñ?ие Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?а инÑ?оÑ?маÑ?иÑ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЦÑ?лоÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на папкаÑ?а â??evolutionâ?? Ñ?е бÑ?де оконÑ?аÑ?елно изÑ?Ñ?иÑ?о.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?Ñ?епоÑ?Ñ?Ñ?иÑ?елно е Ñ?Ñ?Ñ?но да пÑ?овеÑ?иÑ?е дали вÑ?иÑ?киÑ?е ви пиÑ?ма, конÑ?акÑ?и и "
-#~ "календаÑ?ни данни Ñ?а налиÑ?е и Ñ?е Ñ?ази веÑ?Ñ?иÑ? на Evolution Ñ?абоÑ?и добÑ?е, "
-#~ "пÑ?еди да пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е данни.\n"
-#~ "\n"
-#~ "След изÑ?Ñ?иванеÑ?о не може да Ñ?е вÑ?Ñ?неÑ?е назад кÑ?м пÑ?едиÑ?наÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на "
-#~ "Evolution без Ñ?Ñ?Ñ?на намеÑ?а.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?едиÑ?наÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Evolution е запазвала инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?и на Ñ?азлиÑ?но "
-#~ "мÑ?Ñ?Ñ?о.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ð?ко избеÑ?еÑ?е да пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?ези данни, Ñ?Ñ?лоÑ?о Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание на папкаÑ?а "
-#~ "â??evolutionâ?? Ñ?е бÑ?де оконÑ?аÑ?елно изÑ?Ñ?иÑ?о. Ð?ко избеÑ?еÑ?е да запазиÑ?е "
-#~ "данниÑ?е, може Ñ?Ñ?Ñ?но да пÑ?емаÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на â??evolutionâ??, когаÑ?о "
-#~ "пожелаеÑ?е.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а обновÑ?ванеÑ?о на данниÑ?е и наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е Ñ?е Ñ?а нÑ?жни {0} пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во на "
-#~ "диÑ?ка, но има налиÑ?ни Ñ?амо {1}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ТÑ?Ñ?бва да оÑ?вободиÑ?е повеÑ?е мÑ?Ñ?Ñ?о в домаÑ?наÑ?а Ñ?и папка пÑ?еди да "
-#~ "пÑ?одÑ?лжиÑ?е."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Ð?апазване на данниÑ?е"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Ð?апомнÑ?не по-кÑ?Ñ?но"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Ð?наÑ?Ñ?не"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еглед"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Ð?олекÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?"
-
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "ФабÑ?ика"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виe"
-
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "РадиобÑ?Ñ?он"
-
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Ð?оказв_ане на ленÑ?аÑ?а за пÑ?икÑ?епени Ñ?айлове"
-
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "ЦвÑ?Ñ? за запÑ?лване"
-
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?лваÑ? Ñ?вÑ?Ñ? на GDK"
-
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?лваÑ? пÑ?нкÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
-
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
-
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
-
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
-
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Ð?инимална Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Ð?инимална Ñ?иÑ?оÑ?ина"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о на бÑ?Ñ?она е â??Ð?клÑ?Ñ?енâ??"
-
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална позиÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? на панела, когаÑ?о е в Ñ?оÑ?изонÑ?ална подÑ?едба"
-
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална позиÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? на панела, когаÑ?о е вÑ?в веÑ?Ñ?икална подÑ?едба"
-
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ии"
-
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?ии на вÑ?оÑ?иÑ? панел"
-
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?азмеÑ?Ñ?ване Ñ? огÑ?аниÑ?ениÑ?"
-
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Ð?апазване на Ñ?азмеÑ?иÑ?е на вÑ?оÑ?иÑ? панел пÑ?и оÑ?азмеÑ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ане Ñ?:"
-
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ане на лиÑ?ни запиÑ?и:"
-
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "СинÑ?Ñ?онизиÑ?ане на каÑ?егоÑ?ии:"
-
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Ред на показалеÑ?"
-
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Ð?олона на показалеÑ?"
-
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?еждане по"
-
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Режим на избиÑ?ане"
-
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Режим на показалеÑ?а"
-
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Ð?збÑ?ана колона"
-
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "ФокÑ?Ñ?иÑ?ана колона"
-
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Ð?еизбÑ?ана колона"
-
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?ана колона"
-
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?еÑ?Ñ?ана колона"
-
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еÑ?на колона"
-
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?веÑ?ена колона"
-
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Фонов Ñ?вÑ?Ñ? на колона"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "СменÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?веÑ?ове на Ñ?едовеÑ?е"
-
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "ХоÑ?изонÑ?ална Ñ?еÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икална Ñ?еÑ?еÑ?ка"
-
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "РиÑ?Ñ?ване на Ñ?окÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Режим на показалеÑ?а"
-
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Ð?одел на избиÑ?ане"
-
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?аг по дÑ?лжина"
-
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "СÑ?андаÑ?Ñ?на виÑ?оÑ?ина на колона"
-
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?"
-
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Ð?аглавка на Ñ?аблиÑ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Ð?одел на Ñ?аблиÑ?аÑ?а"
-
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Ред на показалеÑ?а"
-
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за подÑ?ежданеÑ?о"
-
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Ð?инаги да Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
-
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?кане за добавÑ?не"
-
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "РазÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? веÑ?Ñ?икалниÑ?е колони"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икално Ñ?азÑ?Ñ?оÑ?ние междÑ? Ñ?едовеÑ?е. Ð?обавÑ? Ñ?е над и под Ñ?ед"
-
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? за Ñ?аблиÑ?а ETree"
-
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "РеÑ?Ñ?о изглед"
-
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Ð?зÑ?еÑ?Ñ?аване на линииÑ?е и знаÑ?иÑ?е за Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ване â??+â?? и â??-â??"
-
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "РазмеÑ? на Ñ?азÑ?иÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "РазмеÑ? на Ñ?Ñ?Ñ?елкаÑ?а на Ñ?азÑ?иÑ?иÑ?елÑ?"
-
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?па"
-
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "Ñ?едакÑ?иÑ?ане"
-
-#~ msgid "begin editing this cell"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ?едакÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ази клеÑ?ка"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "задаване"
-
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ване"
-
-#~ msgid "collapse"
-#~ msgstr "Ñ?виване"
-
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?оÑ? на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Ð?олÑ?Ñ?еÑ?но"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?еÑ?Ñ?ано"
-
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ва"
-
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Ð?одÑ?авнÑ?ване"
-
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на изÑ?езкаÑ?а"
-
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на изÑ?езкаÑ?а"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?езка"
-
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?лване на изÑ?езка"
-
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п по X"
-
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?п по Y"
-
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "ШиÑ?оÑ?ина на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?оÑ?ина на Ñ?екÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Ð?зползване на многоÑ?оÑ?ие"
-
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Ð?ногоÑ?оÑ?ие"
-
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?енаÑ?Ñ?не на Ñ?едове"
-
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?енаÑ?Ñ?не на знаÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Ð?акÑ?имÑ?м линии"
-
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?амки"
-
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Ð?озволÑ?ване на нови Ñ?едове"
-
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?он"
-
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на бÑ?Ñ?он"
-
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Ð?озиÑ?иÑ? на показалеÑ?а"
-
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ? за IM"
-
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "УпÑ?авление на изÑ?каÑ?аÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?и"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]