[ekiga] [l10n] Updated Estonian translation



commit 1628ef94c88d2708551d146aeda6bf06ed3fd943
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Thu Sep 16 20:48:04 2010 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |   68 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 41 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 7d45fc8..402bd99 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-09-08 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 00:15+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 20:35+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
 "the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
 "Kui sisenevatele kõnedele pole määratud aja (sekundites) jooksul vastatud, "
-"siis suunatakse need edasi või lükatakse tagasi"
+"siis suunatakse need kõned edasi või lükatakse tagasi"
 
 msgid "Calls history"
 msgstr "Kõnede ajalugu"
@@ -80,10 +80,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Contact long status"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti oleku kirjeldus"
 
 msgid "Contact short status"
-msgstr ""
+msgstr "Kontakti oleku lühikirjeldus"
 
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "DTMF-i saatmine"
@@ -107,21 +107,23 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Varajane H.245 lubatud"
 
 msgid "Enable echo cancelation"
-msgstr "Kaja eemaldamine lubatud"
+msgstr "Kaja eemaldamise lubamine"
 
 msgid "Enable silence detection"
-msgstr "Vaikusetuvastus lubatud"
+msgstr "Vaikusetuvastuse lubamine"
 
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr ""
+msgstr "STUN-testi põhjal automaatse võrguseadistuse lubamine"
 
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
 msgstr ""
+"Sekundite arv, mille jooksul STUN-i kasutav Ekiga peaks proovima NAT-seoseid "
+"värskendada"
 
 msgid "Enter your full name"
-msgstr "Sisesta siia oma täisnimi"
+msgstr "Siia sisesta oma täisnimi"
 
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Kõnede edasisuunamine hostile"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
 msgstr ""
-"Kui märgitud, siis Ekiga käivitub peidetuna. Eeldatakse, et GNOME paneelil "
+"Kui märgitud, siis Ekiga käivitub peidetuna. Eeldusel, et GNOME paneelil "
 "on teateala"
 
 msgid ""
@@ -165,7 +167,7 @@ msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"Lubamise korral suunatakse vastamata jäetud kõne allpool määratud hostile."
+"Lubamise korral suunatakse vastamata jäetud kõne allpool määratud hostile"
 
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Kui lubatud, siis vastatakse sissetulevatele kõnedele automaatselt"
@@ -174,7 +176,7 @@ msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
-msgstr "Kui lubatud, siis kasutatakse kaja eemaldamist"
+msgstr "Kui märgitud, siis kasutatakse kaja eemaldamist"
 
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
@@ -326,7 +328,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Start hidden"
-msgstr "Käivitatakse peidetuna"
+msgstr "Käivitumine peidetuna"
 
 msgid "TCP port range"
 msgstr "TCP-portide vahemik"
@@ -341,7 +343,7 @@ msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "SIP-proksi väljuvatele kõnedele"
 
 msgid "The STUN Server"
-msgstr "STUN server"
+msgstr "STUN-server"
 
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
@@ -363,21 +365,29 @@ msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, siis esitatakse kõne lõpul või hõivatud kontaktile "
+"helistamisel selleks määratud heli"
 
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, siis esitatakse sisenevate kõnede korral selleks määratud heli"
 
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, siis esitatakse uute välksõnumite vastuvõtmise korral selleks "
+"määratud heli"
 
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, siis esitatakse sõnumiposti uute teadete vastuvõtmisel selleks "
+"määratud heli"
 
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr ""
+"Kui märgitud, siis esitatakse kellelegi helistamisel selleks määratud heli"
 
 msgid "The default video view"
 msgstr "Vaikimisi videovaade"
@@ -400,10 +410,10 @@ msgid "The incoming call sound"
 msgstr "Siseneva kõne heli"
 
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr ""
+msgstr "Nimekiri kontodest, millede külge Ekiga peaks end siduma"
 
 msgid "The long status information"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiline kokkuvõte kontakti oleku kohta"
 
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
@@ -420,7 +430,7 @@ msgstr ""
 "Video suurim läbilaskevõime ühikuga kilobaite sekundi kohta. Video "
 "kvaliteeti ja sekundis ülekantavate kaadrite arvu (mis sõltub valitud "
 "koodekist) reguleeritakse kõne ajal dünaamiliselt video vähimast võimalikust "
-"väärtusest kõrgemale ja püütakse hoida siintoodud väärtuse ligidal."
+"väärtusest kõrgemale ja püütakse hoida siintoodud väärtuse ligidal"
 
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr ""
@@ -468,10 +478,10 @@ msgstr ""
 "tunneldamist."
 
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
-msgstr ""
+msgstr "Ekiga poolt kasutatavate UDP-portide vahemik."
 
 msgid "The short status information"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstiline lühikokkuvõte kontakti oleku kohta"
 
 msgid "The size of the local video window"
 msgstr "Kohaliku videoakna suurus"
@@ -483,20 +493,22 @@ msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
 msgstr ""
+"Kõne lõpus või hõivatud kasutajele helistamise korral esitatav heli (kui on "
+"lubatud)"
 
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
-msgstr "Sisenevate kõnede korral (kui on lubatud) esitatav heli"
+msgstr "Sisenevate kõnede korral esitatav heli (kui on lubatud)"
 
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
-msgstr "Väljuvate kõnede korral (kui on lubatud) esitatav heli"
+msgstr "Väljuvate kõnede korral esitatav heli (kui on lubatud)"
 
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr "Uue välksõnumi saabumise korral (kui on lubatud) esitatav heli"
+msgstr "Uue välksõnumi saabumisel esitatav heli (kui on lubatud)"
 
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
-msgstr "Uue kõnepostisõnumi korral (kui on lubatud) esitatav heli"
+msgstr "Uue kõneposti sõnumi korral esitatav heli (kui on lubatud)"
 
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Kasutatav videokanal (kaamera, tv või muude allikate valimiseks)"
@@ -524,6 +536,8 @@ msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
 "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
 msgstr ""
+"Selle võtmega lubatakse DTMF-i saatmise režiim. Võimalikud väärtused on "
+"\"RFC2833\" (0) ja \"INFO\" (1)"
 
 msgid ""
 "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
@@ -540,7 +554,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr ""
+msgstr "Sellega lubatakse H.245 seadistamise varajases faasis"
 
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
@@ -771,16 +785,16 @@ msgid "Enable Account"
 msgstr "Konto on lubatud"
 
 msgid "You did not supply a name for that account."
-msgstr "Sa ei määranud sellele kontole nime"
+msgstr "Sa ei määranud sellele kontole nime."
 
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "Sa ei määranud hosti, millele registreeruda."
 
 msgid "You did not supply a user name for that account."
-msgstr "Sa ei määranud sellele kontole kasutajanime"
+msgstr "Sa ei määranud sellele kontole kasutajanime."
 
 msgid "The timeout should have a bigger value."
-msgstr "Ajapiiranguks peaks olema suurem väärtus"
+msgstr "Ajapiiranguks peaks olema suurem väärtus."
 
 msgid "Registered"
 msgstr "Registreeritud"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]