[totem] Updated Malay translation for totem



commit 9dfafa896eb3d584466f2d621678e39074b29b77
Author: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir ade gmail com>
Date:   Mon Mar 29 15:28:50 2010 +0300

    Updated Malay translation for totem

 po/ms.po | 3628 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 2679 insertions(+), 949 deletions(-)
---
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 2ab4853..2a46918 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -6,806 +6,948 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Totem HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-18 00:41+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-02 19:38+0800\n"
-"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 15:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 22:52+0800\n"
+"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir ade gmail com>\n"
 "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang lists sourceforge org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: data/playlist.glade.h:1 src/totem-playlist.c:1418
-msgid "Playlist"
-msgstr "Senaraimain"
-
-#: data/playlist.glade.h:2
-msgid "Repeat _mode"
-msgstr "_Mod ulangan"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "_Skrinpenuh"
 
-#: data/playlist.glade.h:3
-msgid "Shuf_fle mode"
-msgstr "Mod _kocok"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
+msgid "Time:"
+msgstr "Masa:"
 
-#: data/playlist.glade.h:4
-msgid "_Add..."
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
 msgstr "_Tambah..."
 
-#: data/playlist.glade.h:5
+#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Move Down"
+msgstr "Volum Turun"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Move Up"
+msgstr "Volum Naik"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Remove"
+msgstr "Buang"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:6
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr ""
+
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Simpan senaraimain"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr ""
+
+#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Salin Lokasi"
 
-#: data/playlist.glade.h:6
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Simpan..."
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Cereka"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr ""
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "K_ongfigurasi"
 
-#: data/properties.glade.h:1 data/screenshot.glade.h:1 data/totem.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hakcipta:"
 
-#: data/properties.glade.h:2 src/bacon-video-widget-properties.c:105
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Tempoh:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Site:"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
+#, fuzzy
+msgid "0 Channels"
+msgstr "5.0-saluran"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
+msgid "0 Hz"
+msgstr "O Hz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
 msgid "0 frames per second"
 msgstr "0 kerangka per saat"
 
-#. Bitrate
-#: data/properties.glade.h:3 src/bacon-video-widget-properties.c:107
+#: ../data/properties.ui.h:4
 msgid "0 kbps"
 msgstr "0 kbps"
 
 #. 0 seconds
-#: data/properties.glade.h:4 data/totem.glade.h:2 src/video-utils.c:344
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:158
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 saat"
 
-#. Dimensions
-#: data/properties.glade.h:5 src/bacon-video-widget-properties.c:100
+#: ../data/properties.ui.h:6
 msgid "0 x 0"
 msgstr "0 x 0"
 
-#: data/properties.glade.h:6
-msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
 
-#: data/properties.glade.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Umum</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:8
-msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Video</b>"
-
-#: data/properties.glade.h:9
+#: ../data/properties.ui.h:8
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artis:"
 
-#: data/properties.glade.h:10
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:23
+#: ../src/totem-properties-view.c:89
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Bitrate:"
 msgstr "Kadar bit:"
 
-#: data/properties.glade.h:11
+#: ../data/properties.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "4-saluran"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
 msgid "Codec:"
 msgstr "Codec:"
 
-#: data/properties.glade.h:12
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komen:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Dimensi:"
 
-#: data/properties.glade.h:13
+#: ../data/properties.ui.h:15
 msgid "Duration:"
 msgstr "Tempoh:"
 
-#: data/properties.glade.h:14
+#: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Framerate:"
 msgstr "Kadar kerangka:"
 
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#. Dimensions
 #. Video Codec
 #. Audio Codec
-#: data/properties.glade.h:15 src/bacon-video-widget-properties.c:102
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:180
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:216
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
 msgid "N/A"
 msgstr "TIADA"
 
-#: data/properties.glade.h:16 src/totem.c:2090
-msgid "Properties"
-msgstr "Ciri-ciri"
+#: ../data/properties.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Kadar kerangka:"
 
-#: data/properties.glade.h:17
+#: ../data/properties.ui.h:20
 msgid "Title:"
 msgstr "Tajuk:"
 
 #. Title
 #. Artist
+#. Album
 #. Year
-#: data/properties.glade.h:18 src/bacon-video-widget-properties.c:92
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:94
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:96
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:128
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:135
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 msgid "Unknown"
 msgstr "Entah"
 
-#: data/properties.glade.h:19
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "CD Video"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23
 msgid "Year:"
 msgstr "Tahun:"
 
-#: data/screenshot.glade.h:2 data/uri.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: data/screenshot.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Prebiu</b>"
-
-#: data/screenshot.glade.h:4 src/totem-screenshot.c:268
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Simpan Cekupanskrin"
-
-#: data/screenshot.glade.h:5
-msgid "Save screenshot"
-msgstr "Simpan cekupanskrin"
+#: ../data/video-list.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
 
-#: data/screenshot.glade.h:6
-msgid "Save screenshot to _desktop"
-msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
+#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Senaraimain"
 
-#: data/screenshot.glade.h:7
-msgid "Save screenshot to _file:"
-msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
+#: ../src/totem-object.c:1631
+#, fuzzy
+msgid "Movie Player"
+msgstr "Pemain Cereka Totem"
 
-#: data/totem.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
 msgid "Play movies and songs"
 msgstr "Mainkan cereka dan lagu"
 
-#. Title
-#: data/totem.desktop.in.in.h:2 data/totem.glade.h:97 src/totem.c:719
-#: src/totem.c:3775
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Pemain Cereka Totem"
-
-#: data/totem.glade.h:3
+#: ../data/totem.ui.h:1
 msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#: data/totem.glade.h:4
+#: ../data/totem.ui.h:2
 msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 msgstr "112 Kbps Dwi ISDN/DSL"
 
-#: data/totem.glade.h:5
+#: ../data/totem.ui.h:3
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 Kbps Modem"
 
-#: data/totem.glade.h:6
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Skrinlebar)"
 
-#: data/totem.glade.h:7
+#: ../data/totem.ui.h:5
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 Kbps Modem"
 
-#: data/totem.glade.h:8
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: data/totem.glade.h:9
+#: ../data/totem.ui.h:7
 msgid "256 Kbps DSL/Cable"
 msgstr "256 Kbps DSL/Kabel"
 
-#: data/totem.glade.h:10
+#: ../data/totem.ui.h:8
 msgid "28.8 Kbps Modem"
 msgstr "28.8 Kbps Modem"
 
-#: data/totem.glade.h:11
+#: ../data/totem.ui.h:9
 msgid "33.6 Kbps Modem"
 msgstr "33.6 Kbps Modem"
 
-#: data/totem.glade.h:12
+#: ../data/totem.ui.h:10
 msgid "34.4 Kbps Modem"
 msgstr "34.4 Kbps Modem"
 
-#: data/totem.glade.h:13
+#: ../data/totem.ui.h:11
 msgid "384 Kbps DSL/Cable"
 msgstr "384 Kbps DSL/Kabel"
 
-#: data/totem.glade.h:14
+#: ../data/totem.ui.h:12
 msgid "4-channel"
 msgstr "4-saluran"
 
-#: data/totem.glade.h:15
+#: ../data/totem.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "5.1-saluran"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: data/totem.glade.h:16
+#: ../data/totem.ui.h:15
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0-saluran"
 
-#: data/totem.glade.h:17
+#: ../data/totem.ui.h:16
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1-saluran"
 
-#: data/totem.glade.h:18
+#: ../data/totem.ui.h:17
 msgid "512 Kbps DSL/Cable"
 msgstr "512 Kbps DSL/Kabel"
 
-#: data/totem.glade.h:19
+#: ../data/totem.ui.h:18
 msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
 msgstr "56 Kbps Modem/ISDN"
 
-#: data/totem.glade.h:20
-msgid "<b>Audio Output</b>"
-msgstr "<b>Output Audio</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:21
-msgid "<b>Color balance</b>"
-msgstr "<b>Imbangan warna</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:22
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Papar</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:23
-msgid "<b>Networking</b>"
-msgstr "<b>Rangkaian</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:24
-msgid "<b>Optical Device</b>"
-msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:25
-msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
-msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:26
-msgid "<b>TV-Out</b>"
-msgstr "<b>TV-Out</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:27
-msgid "<b>Visual Effects</b>"
-msgstr "<b>Kesan Visual</b>"
-
-#: data/totem.glade.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:19
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "Perentasan  AC3"
 
-#: data/totem.glade.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:20
 msgid "A_udio Menu"
 msgstr "Menu A_udio"
 
-#: data/totem.glade.h:30
-msgid "Always on _Top"
-msgstr "Sentiasa di _Atas"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "About this application"
+msgstr "Mengenai aplikasi ini"
 
-#: data/totem.glade.h:31
-msgid "Always on top"
-msgstr "Sentiasa di atas"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:32
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Audio Output"
+msgstr "<b>Output Audio</b>"
 
-#: data/totem.glade.h:33 src/totem.c:2991 src/totem.c:3012
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
-#: data/totem.glade.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
 msgstr "Automatik _ubahsaiz tetingkap bila video baru dimuatkan"
 
-#: data/totem.glade.h:35
+#: ../data/totem.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
+
+#: ../data/totem.ui.h:29
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "_Kontras:"
 
-#: data/totem.glade.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Color Balance"
+msgstr "<b>Imbangan warna</b>"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:32
+msgid "Configure the application"
+msgstr "Kongfigurasi aplikasi"
+
+#: ../data/totem.ui.h:33
 msgid "Connection _speed:"
 msgstr "Kelajuan Sambungan:"
 
-#: data/totem.glade.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "Decrease volume"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Deinterlace"
 
-#: data/totem.glade.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:36
 msgid "Display"
 msgstr "Papar"
 
-#: data/totem.glade.h:39
-msgid "Exit Fullscreen"
-msgstr "Keluar Skrinpenuh"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:38
 msgid "Extra Large"
 msgstr "Sangat Besar"
 
-#: data/totem.glade.h:41
-msgid "File name"
-msgstr "Nama fail"
-
-#: data/totem.glade.h:42
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:41
 msgid "Go to the DVD menu"
 msgstr "Pergi ke menu DVD"
 
-#: data/totem.glade.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "Go to the angle menu"
 msgstr "Pergi ke menu sudut"
 
-#: data/totem.glade.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:43
 msgid "Go to the audio menu"
 msgstr "Pergi ke menu audio"
 
-#: data/totem.glade.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "Go to the chapter menu"
 msgstr "Pergi ke menu bab"
 
-#: data/totem.glade.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:45
 msgid "Go to the title menu"
 msgstr "Pergi ke menu tajuk"
 
-#: data/totem.glade.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:46
 msgid "Help contents"
 msgstr "Kandungan bantuan"
 
-#: data/totem.glade.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Increase volume"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:48
 msgid "Intranet/LAN"
 msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: data/totem.glade.h:50
-msgid "Languages"
-msgstr "Bahasa"
-
-#: data/totem.glade.h:51
+#: ../data/totem.ui.h:49
 msgid "Large"
 msgstr "Besar"
 
-#: data/totem.glade.h:52 src/totem.c:85
-msgid "Next"
-msgstr "Seterusnya"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Networking"
+msgstr "<b>Rangkaian</b>"
 
-#: data/totem.glade.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:52
 msgid "Next chapter or movie"
 msgstr "Cereka atau bab berikutnya"
 
-#: data/totem.glade.h:54
-msgid "No Language Selection Available"
-msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada"
-
-#: data/totem.glade.h:55
-msgid "No subtitles selection available"
-msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"
-
-#: data/totem.glade.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:53
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.ui.h:54
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "Buka _Lokasi ..."
 
-#: data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Open a file"
+msgstr "Buka fail bukan-lokal"
+
+#: ../data/totem.ui.h:56
 msgid "Open a non-local file"
 msgstr "Buka fail bukan-lokal"
 
-#: data/totem.glade.h:59
-msgid "Play / Pa_use"
+#: ../data/totem.ui.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Play / P_ause"
 msgstr "Play / Pa_use"
 
-#: data/totem.glade.h:60
-msgid "Play _Disc"
-msgstr "Mainkan _Cakera"
-
-#: data/totem.glade.h:61
-msgid "Play a Video or Audio Disc"
-msgstr "Mainkan CD Video atau Audio"
-
-#: data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:58
 msgid "Play or pause the movie"
 msgstr "Main atau kakukan careka"
 
-#: data/totem.glade.h:63 src/totem.c:84
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Main/Kaku"
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Playback"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:64 src/totem.c:86
-msgid "Previous"
-msgstr "Terdahulu"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgid "Plugins..."
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Keutamaan Totem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:62
 msgid "Previous chapter or movie"
 msgstr "Cereka dan bab  terdahulu"
 
-#: data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Quit the program"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Reset to _Defaults"
+msgstr "_Ulangtetap default"
+
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_idebar"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:71
 msgid "S_ubtitles"
 msgstr "Sari _kata"
 
-#: data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:72
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "Ke_tepuan:"
 
-#: data/totem.glade.h:68
-msgid "Set the aspect ratio"
-msgstr "Tetapkan nisbah aspek"
-
-#: data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "tetapkan mod ulangan"
 
-#: data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Tetapkan mod kocok"
 
-#: data/totem.glade.h:71
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#: ../data/totem.ui.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Tetapkan nisbah aspek 16:9 (Anamorfik)"
 
-#: data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Tetapkan nisbah aspek 2.11:1 (DVB)"
 
-#: data/totem.glade.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Togol nisbah aspek 4:3 (TV)"
 
-#: data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Tetapkan nisbah aspek automatik"
 
-#: data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Tetapkan nisbah aspek segiempat sama"
 
-#: data/totem.glade.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Papar _Kawalan"
 
-#: data/totem.glade.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:82
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Papar kesan _visual bila fail audio dimainkan"
 
-#: data/totem.glade.h:78
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "Papar kawalan"
 
-#: data/totem.glade.h:79
-msgid "Show or hide the playlist"
+#: ../data/totem.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Papar atau sorok senaraimain"
 
-#: data/totem.glade.h:80
-msgid "Show/Hide Playlist"
-msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
-
-#: data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "Mod _Kocok"
 
-#: data/totem.glade.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Langkah Meng_undur"
 
-#: data/totem.glade.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Langkah _Maju"
 
-#: data/totem.glade.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Langkah mengundur"
 
-#: data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Langkah maju"
 
-#: data/totem.glade.h:86
-msgid "Skip to"
-msgstr "Langkah ke"
-
-#: data/totem.glade.h:87
-msgid "Skip to a specific time"
-msgstr "Langkah ke masa tertentu"
-
-#: data/totem.glade.h:88
-msgid "Small"
-msgstr "Kecil"
-
-#: data/totem.glade.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "Segiempat sama"
 
-#: data/totem.glade.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:91
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: data/totem.glade.h:91
-msgid "Subtitles"
-msgstr "Subtajuk"
+#: ../data/totem.ui.h:93
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:92
-msgid "Switch to double size"
-msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
+#: ../data/totem.ui.h:94
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:95
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Bertukar ke skrinpenuh"
 
-#: data/totem.glade.h:94
-msgid "Take _Screenshot"
-msgstr "Tangkap _Cekupansktin"
-
-#: data/totem.glade.h:95
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Tangkap cekupanskrin"
+#: ../data/totem.ui.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Subtajuk"
 
-#: data/totem.glade.h:96
-msgid "Time:"
-msgstr "Masa:"
+#: ../data/totem.ui.h:97
+msgid "Time seek bar"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:99
 msgid "Totem Preferences"
 msgstr "Keutamaan Totem"
 
-#: data/totem.glade.h:99
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
-msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)"
+#: ../data/totem.ui.h:100
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:100
-msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
-msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)"
+#: ../data/totem.ui.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "<b>Kesan Visual</b>"
 
-#: data/totem.glade.h:101
-msgid "Visualisation _size:"
+#: ../data/totem.ui.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Visualization _size:"
 msgstr "_Saiz visualisasi:"
 
-#: data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:103
 msgid "Volume _Down"
 msgstr "Volum _Turun"
 
-#: data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.ui.h:104
 msgid "Volume _Up"
 msgstr "Volum _Naik"
 
-#: data/totem.glade.h:104
-msgid "Volume down"
-msgstr "Volum turun"
+#: ../data/totem.ui.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zumm 1:1"
 
-#: data/totem.glade.h:105
-msgid "Volume up"
-msgstr "Volum naik"
+#: ../data/totem.ui.h:106
+#, fuzzy
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zumm 1:1"
 
-#: data/totem.glade.h:106 data/vanity.glade.h:7
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+#: ../data/totem.ui.h:107
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:107 data/vanity.glade.h:8
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+#: ../data/totem.ui.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zumm 1:1"
 
-#: data/totem.glade.h:108
-msgid "Zoom to half size"
-msgstr "Zum ke saiz separuh"
+#: ../data/totem.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zumm 1:1"
 
-#: data/totem.glade.h:109
-msgid "Zoom to one for one size"
-msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"
+#: ../data/totem.ui.h:110
+msgid "Zoom reset"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:110
-msgid "_Add Proprietary Plugins..."
-msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
+#: ../data/totem.ui.h:111
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "Auto"
 
-#: data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:112
 msgid "_Angle Menu"
 msgstr "Menu _Sudut"
 
-#: data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:113
 msgid "_Aspect Ratio"
 msgstr "Nisbah _Aspek"
 
-#: data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:114
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_Jenis output audio:"
 
-#: data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:115
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Kecerahan:"
 
-#: data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:116
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "Menu _Bab"
 
-#: data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:117
+#, fuzzy
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "Senaraimain"
+
+#: ../data/totem.ui.h:118
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Kandungan"
 
-#: data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:119
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "Menu _DVD"
 
-#: data/totem.glade.h:118
-msgid "_DXR3 TV-out"
-msgstr "_DXR3 TV-out"
-
-#: data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Deinterlace"
 
-#: data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:121
+msgid "_Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:122
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Lenting"
 
-#: data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:123
+msgid "_Encoding:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.ui.h:124
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Fon"
+
+#: ../data/totem.ui.h:125
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Skrinpenuh"
 
-#: data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:126
 msgid "_Go"
 msgstr "_Pergi ke"
 
-#: data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:127
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "_Warna:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:128
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Warna:"
 
-#: data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:129
 msgid "_Languages"
 msgstr "_Bahasa"
 
-#: data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:130
 msgid "_Movie"
 msgstr "_Cereka"
 
-#: data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:131
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya"
 
-#: data/totem.glade.h:127
-msgid "_No TV-out"
-msgstr "_Tiada TV-out"
-
-#: data/totem.glade.h:128
-msgid "_Optical device path:"
-msgstr "Laluan peranti _optikal:"
+#: ../data/totem.ui.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Simpan..."
 
-#: data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:133
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu"
 
-#: data/totem.glade.h:130
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "Mod _Ulangan"
-
-#: data/totem.glade.h:131
-msgid "_Reset defaults"
-msgstr "_Ulangtetap default"
+#: ../data/totem.ui.h:134
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ciri-ciri"
 
-#: data/totem.glade.h:132
-msgid "_Show/Hide Playlist"
-msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
+#: ../data/totem.ui.h:135
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Keluar"
 
-#: data/totem.glade.h:133
-msgid "_Skip to..."
-msgstr "_Langkah ke..."
+#: ../data/totem.ui.h:136
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "Mod _Ulangan"
 
-#: data/totem.glade.h:134
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Langkah ke:"
+#: ../data/totem.ui.h:137
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.glade.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:139
 msgid "_Sound"
 msgstr "B_unyi"
 
-#: data/totem.glade.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:140
 msgid "_Title Menu"
 msgstr "Menu _Tajuk"
 
-#: data/totem.glade.h:137
-msgid "_Type of visualisation:"
+#: ../data/totem.ui.h:141
+#, fuzzy
+msgid "_Type of visualization:"
 msgstr "_Jenis visualisasi:"
 
-#: data/totem.glade.h:138 data/vanity.glade.h:10
-msgid "_Zoom 1:2"
-msgstr "_Zoom 1:2"
+#: ../data/totem.ui.h:142
+msgid "_View"
+msgstr "_Lihat"
 
-#: data/totem.glade.h:139
-msgid "seconds"
-msgstr "saat"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
+"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
+"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
+"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
+"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
+"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Menimbal"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
+"directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:1
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 msgid "Enable deinterlacing"
 msgstr "Hidupkan deinterlace"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:2
-msgid "Enable deinterlacing."
-msgstr "Hidupkan deinterlace."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the video widget"
-msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:4
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 msgid "Name of the visual effects plugins"
 msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:5
-msgid "Name of the visual effects plugins."
-msgstr "Nama bagi plugin kesan visual."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:6
-msgid "Path to the optical media device"
-msgstr "Path ke peranti media optikal"
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Network connection speed"
+msgstr "Kelajuan Sambungan:"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:7
-msgid "Path to the optical media device."
-msgstr "Laluan ke peranti media optikal."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:8
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
+"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "mod ulangan"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:9
-msgid "Repeat mode."
-msgstr "mod ulangan."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:10
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 msgid "Resize the canvas automatically on file load"
 msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:11
-msgid "Resize the canvas automatically on file load."
-msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:12
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 msgid "Show visual effects when no video is displayed"
 msgstr "Papar kesan visual bila tiada video dipapar"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:13
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
 msgstr "Papar kesan visual bila memainkan hanya fail audio."
 
-#: data/totem.schemas.in.h:14
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Mod kocok"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:15
-msgid "Shuffle mode."
-msgstr "Mod kocok."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Subtajuk"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Subtajuk"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:16
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Kecerahan bagi video"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:17
-msgid "The brightness of the video."
-msgstr "Kecerahan bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:18
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Kontras bagi video"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:19
-msgid "The contrast of the video."
-msgstr "Kontras bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:20
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Warna bagi video"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:21
-msgid "The hue of the video."
-msgstr "Warna bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:22
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Ketepuan bagi video"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "The saturation of the video."
-msgstr "Ketepuan bagi video."
-
-#: data/totem.schemas.in.h:24
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Jenis output audio untuk diguna"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:25
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -815,371 +957,576 @@ msgstr ""
 "saluran, \"2\" untuk output  5.0 saluran, \"3\" untuk output  5.1 saluran, "
 "\"4\" untuk Perentasan AC3."
 
-#: data/totem.schemas.in.h:26
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "_Saiz visualisasi:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas yang lain"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr ""
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:29
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
-msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain."
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them."
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:30
-msgid "Width of the video widget"
-msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:31
-msgid "X coordinate for the Playlist"
-msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "Bermain"
 
-#: data/totem.schemas.in.h:32
-msgid "X coordinate for the Playlist."
-msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain."
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah."
 
-#: data/totem.schemas.in.h:33
-msgid "Y coordinate for the Playlist"
-msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr ""
 
-#: data/totem.schemas.in.h:34
-msgid "Y coordinate for the Playlist."
-msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain."
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Mulakan %s"
 
-#: data/uri.glade.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "Masukkan _lokasi (URI) bagi fail yang anda ingin buka:"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr ""
 
-#: data/uri.glade.h:3
-msgid "Open from URI"
-msgstr "Buka daripada URI"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr ""
 
-#: data/vanity.desktop.in.h:1
-msgid "Vanity Webcam utility"
-msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
 
-#: data/vanity.desktop.in.h:2
-msgid "View live webcam and upload pictures"
-msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr ""
 
-#: data/vanity.glade.h:1
-msgid "Save File"
-msgstr "Simpan Fail"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:235
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr ""
 
-#: data/vanity.glade.h:2 src/vanity.c:262
-msgid "Vanity"
-msgstr "Vanity"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:374
+msgid "All Files"
+msgstr "Semua Fail"
 
-#: data/vanity.glade.h:3
-msgid "Vanity Preferences"
-msgstr "Keutamaan Vanity"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:375
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Semua Fail Disokong"
 
-#: data/vanity.glade.h:4
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zumm 1:1"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:384
+msgid "By Extension"
+msgstr ""
 
-#: data/vanity.glade.h:5
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zum 1:2"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:399
+#, fuzzy
+msgid "File Format"
+msgstr "Imej fail"
 
-#: data/vanity.glade.h:6
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zum 2:1"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Dimensi:"
 
-#: data/vanity.glade.h:9
-msgid "_Picture"
-msgstr "_Gambar"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-v4l-selection.c:182
-msgid "Unnamed CDROM"
-msgstr "CDROM Tidakbernama"
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
+msgid "File format not recognized"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:54
-msgid "Totem Video Window"
-msgstr "Tetingkap Video Totem"
+#: ../src/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-gst.c:2123
-msgid "Failed to create a GStreamer play object"
-msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr ""
 
-#. Duration
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:98
-msgid "0 second"
-msgstr "0 saat"
+#: ../src/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FAIL"
 
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:185
-#, c-format
-msgid "%d frames per second"
-msgstr "%d kerangka per saat"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-properties.c:205
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kbps"
+#: ../src/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:670
-#, c-format
+#: ../src/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-audio-preview.c:82
+msgid "Audio Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Unknown video"
+msgstr "Entah"
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:94
+msgid "_Play Now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-dnd-menu.c:103
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
+#, fuzzy
+msgid "No File"
+msgstr "Tiada fail"
+
+#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:139
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
+msgid "Error launching URI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
+
+#: ../src/totem-interface.c:207
+msgid "The file does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#: ../src/totem-interface.c:354
 msgid ""
-"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
-"Check that the device is not busy."
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
-"Semak samada peranti sibuk atau tidak."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1145 src/bacon-video-widget-xine.c:1602
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
-"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
-"installed."
-msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul."
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1261
-msgid "The server you are trying to connect to is not known."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali."
+#: ../src/totem-interface.c:362
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1265
+#: ../src/totem-interface.c:365
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-menu.c:342
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
-msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1269
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
-msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
-msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."
+msgid "device%d"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1273
-msgid "The connection to this server was refused."
-msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."
+#: ../src/totem-menu.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Mainkan _Cakera"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1277
-msgid "The specified movie could not be found."
-msgstr "Cereka dinyatakan  tak dijumpai."
+#. This lists the back-end type and version, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
+#: ../src/totem-menu.c:1327
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s"
+msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1283 src/bacon-video-widget-xine.c:1300
-msgid ""
-"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
-"encrypted DVD without libdvdcss?"
+#: ../src/totem-menu.c:1331
+msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr ""
-"Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin "
-"memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1286
-msgid "The movie could not be read."
-msgstr "Cereka  tak dapat dibaca."
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#, fuzzy
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>, Merlimau."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1294
-#, c-format
-msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
-msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."
+#: ../src/totem-menu.c:1340
+msgid "Totem Website"
+msgstr "Laman Web Totem"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1303
-msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
-msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan."
+#: ../src/totem-menu.c:1375
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1308
-msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
-msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan."
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1313
-msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
-msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?"
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
+msgid "Playing"
+msgstr "Bermain"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1318
-msgid "You are not allowed to open this file."
-msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini."
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Dikaku"
+
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
+msgid "Paused"
+msgstr "Dikaku"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1320
-msgid "The server refused access to this file or stream."
-msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini."
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
+#: ../src/totem-options.c:50
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Play"
+msgstr "Bermain"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1446
-msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini."
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
+msgid "Stopped"
+msgstr "Berhenti"
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1450
-msgid "This movie is broken and can not be played further."
-msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi."
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1454
-msgid "This location is not a valid one."
-msgstr "Lokasi ini adalah tidak sah."
+#: ../src/totem-object.c:1199
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr ""
+"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk "
+"mengendalinya."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1458
-msgid "This movie could not be opened."
-msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka."
+#: ../src/totem-object.c:1200
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr ""
+" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan "
+"betul."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1462
-msgid "Generic Error."
-msgstr "Ralat generik."
+#: ../src/totem-object.c:1208
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1889
-msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#: ../src/totem-object.c:1209
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
 msgstr ""
-"Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej."
+"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh "
+"memainkan media ini."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1916
-#, c-format
+#: ../src/totem-object.c:1211
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
 msgstr ""
-"Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
-"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
+"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
+"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1920
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
-"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
-"plugins to be able to play some types of movies"
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
 msgstr ""
-"Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin tambahan "
-"supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
+"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
+"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:1939
-msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
-msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada."
+#: ../src/totem-object.c:1216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+msgstr ""
+"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
+"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3387
-msgid "Movie is not playing."
-msgstr "Cereka tidak dimainkan."
+#: ../src/totem-object.c:1217
+msgid "Please insert another disc to play back."
+msgstr ""
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3396
-msgid "No video to capture."
-msgstr "Tiada video untuk dicekup."
+#: ../src/totem-object.c:1252
+#, fuzzy
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka fail ini."
 
-#: src/bacon-video-widget-xine.c:3404
-msgid "Video codec is not handled."
-msgstr "Codec video tidak ditangani."
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
+msgid "No reason."
+msgstr "Tiada alasan."
 
-#: src/totem-disc.c:98
-#, c-format
-msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
-msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s"
+#: ../src/totem-object.c:1267
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr ""
 
-#: src/totem-disc.c:109
-#, c-format
-msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
-msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s"
+#: ../src/totem-object.c:1268
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr ""
 
-#: src/totem-disc.c:182
-#, c-format
-msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
-msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab"
+#: ../src/totem-object.c:1758
+msgid "No error message"
+msgstr ""
 
-#: src/totem-disc.c:220
-msgid "Please check that a disc is present in the drive."
-msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu."
+#: ../src/totem-object.c:2142
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan."
 
-#: src/totem-disc.c:223
-#, c-format
-msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
-msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s"
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Ralat  berlaku"
 
-#: src/totem-disc.c:234
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
-msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s"
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
+#, fuzzy
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Bab/Cereka _Terdahulu"
 
-#: src/totem-disc.c:267
-#, c-format
-msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
-msgstr "Status pemacu  0x%x (%s) - periksa cakera"
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
+#, fuzzy
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Play / Pa_use"
 
-#: src/totem-disc.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
-msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s"
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
+#, fuzzy
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Bab/Cereka _Berikutnya"
 
-#: src/totem-disc.c:354
-#, c-format
-msgid "Error getting %s disc status: %s"
-msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s"
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "_Skrinpenuh"
 
-#: src/totem-disc.c:384
-#, c-format
-msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
-msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)"
+#: ../src/totem-object.c:4188
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem tak dapat dimulakan"
 
-#. disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl);
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:59 src/totem.c:389 src/totem.c:417
-#: src/totem.c:841 src/totem.c:964
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'."
-msgstr "Totem tak dapat memainkan '%s'."
+#: ../src/totem-open-location.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Open Location..."
+msgstr "Buka _Lokasi ..."
 
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)."
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Hidupkan nyahpepijat"
 
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:91 src/totem-mozilla-viewer.c:98
-msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
-msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul."
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Main/Kaku"
 
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109
-msgid "The Totem plugin could not startup."
-msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan."
+#: ../src/totem-options.c:52
+msgid "Next"
+msgstr "Seterusnya"
 
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:109 src/totem.c:3453
-msgid "No reason."
-msgstr "Tiada alasan."
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Previous"
+msgstr "Terdahulu"
 
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141 src/totem.c:3780
-msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
-msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Langkah Maju"
 
-#: src/totem-mozilla-viewer.c:141
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar."
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Langkah Mengundur"
 
-#: src/totem-playlist.c:300
-msgid "Could not save the playlist"
-msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Volum Naik"
 
-#: src/totem-playlist.c:574
-msgid "Select Movies or Playlists"
-msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain"
+#: ../src/totem-options.c:57
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Volum Turun"
+
+#: ../src/totem-options.c:58
+msgid "Mute sound"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:59
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Togol Skrinpenuh"
+
+#: ../src/totem-options.c:60
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Papar/Sorok Kawalan"
+
+#: ../src/totem-options.c:61
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/totem-options.c:62
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Enqueue"
+
+#: ../src/totem-options.c:63
+msgid "Replace"
+msgstr "Ganti"
+
+#: ../src/totem-options.c:64
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-options.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Seek"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../src/totem-options.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Senaraimain"
+
+#: ../src/totem-options.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Cereka tidak dimainkan."
 
-#: src/totem-playlist.c:755
-msgid "Save playlist"
+#. By extension entry
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+#, fuzzy
+msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "Simpan senaraimain"
 
-#: src/totem-playlist.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"A file named '%s' already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
+#: ../src/totem-playlist.c:151
+msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr ""
-"Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
-"Adakah anda ingin menindihnya?"
 
-#: src/totem-playlist.c:997
-msgid "Filename"
-msgstr "Namafail"
+#: ../src/totem-playlist.c:152
+msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
+msgstr ""
 
-#: src/totem-playlist.c:1548
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Ralat senaraimain"
+#: ../src/totem-playlist.c:153
+#, fuzzy
+msgid "XML Shareable Playlist"
+msgstr "Simpan senaraimain"
+
+#. This is "Title 3", where title is a DVD title
+#. * Note: NOT a DVD chapter
+#: ../src/totem-playlist.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Title %d"
+msgstr "Tajuk:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:457
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
 
-#: src/totem-playlist.c:1548
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Simpan senaraimain"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
+msgid "Playlist"
+msgstr "Senaraimain"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "Senaraimain '%s' tak dapat dibaca. Mungkin rosak."
 
-#: src/totem-pl-parser.c:208
-#, c-format
-msgid "Couldn't write parser: %s"
-msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s"
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Ralat senaraimain"
 
-#: src/totem-pl-parser.c:311 src/totem-pl-parser.c:434
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file '%s': %s"
-msgstr "Tak dapat membuka fail '%s': %s"
+#: ../src/totem-preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "Nama bagi plugin kesan visual"
 
-#: src/totem-preferences.c:82
+#: ../src/totem-preferences.c:108
 msgid ""
 "It seems you are running Totem remotely.\n"
 "Are you sure you want to enable the visual effects?"
@@ -1187,388 +1534,490 @@ msgstr ""
 "Nampaknya anda melaksanakan Totem secara jauh.\n"
 "Anda pasti untuk menghidupkan kesan visual?"
 
-#: src/totem-preferences.c:135
+#: ../src/totem-preferences.c:363
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:447
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
-"Totem is restarted"
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
 msgstr ""
 "Perubahan ini akan bertindakbalas hanya bagi cereka berikutnya, atau bila "
 "Totem diulanghidupkan"
 
-#: src/totem-preferences.c:179
-msgid ""
-"Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
-msgstr ""
-"Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu ulanghidup "
-"supaya berkesan."
-
-#: src/totem-preferences.c:312
-msgid "Totem could not start the file manager."
-msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail."
-
-#: src/totem-preferences.c:340
-msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
-msgstr "Perubahan jenis kesan visual memerlukan ulanghidup supaya bertindak."
-
-#: src/totem-properties-page.c:123
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI kini dipaparkan"
-
-#: src/totem-properties-page.c:193
-msgid "Video and Audio information properties page"
-msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"
-
-#: src/totem-screenshot.c:146 src/totem-screenshot.c:157
-#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
-
-#: src/totem-screenshot.c:199
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists."
-msgstr "Fail '%s' tersedia wujud."
-
-#: src/totem-screenshot.c:201
-msgid "The screenshot was not saved"
-msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan."
-
-#: src/totem-screenshot.c:212
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin."
-
-#: src/totem-statusbar.c:91
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Jenis bayang"
+#: ../src/totem-preferences.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "Keutamaan Totem"
 
-#: src/totem-statusbar.c:92
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
+#: ../src/totem-preferences.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "Semua fail"
 
-#: src/totem-statusbar.c:124 src/totem.c:330 src/totem.c:701
-msgid "Stopped"
-msgstr "Berhenti"
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "Audio"
 
-#: src/totem-statusbar.c:133
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: src/totem-statusbar.c:161
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (Aliran)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:168 src/totem-time-label.c:56
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: src/totem-statusbar.c:171
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Pergi ke %s /%s"
 
-#: src/totem-statusbar.c:233
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "Menimbal"
 
 #. eg: 75 %
-#: src/totem-statusbar.c:236
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: src/totem.c:82
-msgid "Backend options"
-msgstr "Opsyen belakang"
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#: src/totem.c:83
-msgid "Enable debug"
-msgstr "Hidupkan nyahpepijat"
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: src/totem.c:87
-msgid "Seek Forwards"
-msgstr "Langkah Maju"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
+msgid "Current Locale"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:88
-msgid "Seek Backwards"
-msgstr "Langkah Mengundur"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabic"
 
-#: src/totem.c:89
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Volum Naik"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenian"
 
-#: src/totem.c:90
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Volum Turun"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltic"
 
-#: src/totem.c:91
-msgid "Toggle Fullscreen"
-msgstr "Togol Skrinpenuh"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178
+msgid "Celtic"
+msgstr "Celtic"
 
-#: src/totem.c:92
-msgid "Show/Hide Controls"
-msgstr "Papar/Sorok Kawalan"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187
+msgid "Central European"
+msgstr "Eropah Tengah"
 
-#: src/totem.c:93
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:94
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Enqueue"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:95
-msgid "Replace"
-msgstr "Ganti"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206
+msgid "Croatian"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:320
-msgid "Playing"
-msgstr "Bermain"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:325
-msgid "Paused"
-msgstr "Dikaku"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:367
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:437
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:438
-msgid "Video CD"
-msgstr "CD Video"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+msgid "Greek"
+msgstr "Greek"
 
-#: src/totem.c:439
-msgid "Audio CD"
-msgstr "CD Audio"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:450
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243
+msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
-"Totem tidak dapat memainkan jenis media ini (%s) kerana anda tidak mempunyai "
-"plugin yg sesuai untuk mengendalinya."
 
-#: src/totem.c:451
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252
+msgid "Hebrew"
 msgstr ""
-"Sila pasang plugin yang diperlukan dan ulanghidup Totem supaya boleh "
-"memainkan media ini."
 
-#: src/totem.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255
+msgid "Hebrew Visual"
 msgstr ""
-"Totem tak dapat memainkan media ini (%s) walaupun plugin ada untuk "
-"mengendalinya."
 
-#: src/totem.c:460
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261
+msgid "Icelandic"
 msgstr ""
-" Anda mungkin perlu periksa cekera ada di pemacu dan dikonfigurasi dengan "
-"betul."
 
-#. Title
-#: src/totem.c:694
-#, c-format
-msgid "%s - Totem Movie Player"
-msgstr "%s - Pemain Cereka Totem"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+msgid "Japanese"
+msgstr "Jepun"
 
-#: src/totem.c:708 src/totem.c:3548
-msgid "No file"
-msgstr "Tiada fail"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Korean"
+msgstr "Tiada alasan"
 
-#: src/totem.c:745 src/totem.c:2008
-msgid "Totem"
-msgstr "Totem"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280
+msgid "Nordic"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:1272 src/totem.c:1274
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ralat  berlaku"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283
+msgid "Persian"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:1612
-msgid "Select files"
-msgstr "Semua fail"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697
-msgid "Couldn't load the 'Open Location...' interface."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291
+msgid "South European"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:1689 src/totem.c:1697 src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
-#: src/totem.c:3870
-msgid "Make sure that Totem is properly installed."
-msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
 
-#: src/totem.c:1960
-msgid "Totem could not display the help contents."
-msgstr "Totem tak dapat memapar kandungan bantuan."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:1979 src/vanity.c:235
-msgid "translator_credits"
-msgstr "Hasbullah Bin Pit <sebol my-penguin org>, Merlimau."
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+msgid "Western"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Namafail"
+
+#: ../src/totem-video-list.c:305
+msgid "No video URI"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:2005
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: src/totem.c:2045 src/totem.c:2053 src/vanity.c:300 src/vanity.c:308
-msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
-msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
+msgid "Filename"
+msgstr "Namafail"
 
-#: src/totem.c:2053
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
-msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
 
-#: src/totem.c:2080
-msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
-msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Duration"
+msgstr "Tempoh:"
 
-#: src/totem.c:2080
-msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
-msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+#: ../src/totem-uri.c:468
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "Semua fail"
 
-#: src/totem.c:2166
-#, c-format
-msgid "Totem could not seek in '%s'."
-msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'."
+#: ../src/totem-uri.c:473
+msgid "Supported files"
+msgstr "Fail disokong"
 
-#: src/totem.c:2987 src/totem.c:3009
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+#: ../src/totem-uri.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Audio files"
+msgstr "Tiada fail"
 
-#: src/totem.c:3453
-msgid "Totem could not startup."
-msgstr "Totem tak dapat dimulakan"
+#: ../src/totem-uri.c:493
+#, fuzzy
+msgid "Video files"
+msgstr "Tiada fail"
 
-#: src/totem.c:3661
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
-msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n"
+#: ../src/totem-uri.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle files"
+msgstr "Subtajuk"
+
+#: ../src/totem-uri.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Select Text Subtitles"
+msgstr "Semua fail"
+
+#: ../src/totem-uri.c:617
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "Pilih Cereka atau Senaraimain"
+
+#: ../src/totem.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Tak dapat menyimpan senaraimain"
+
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Pemain Cereka Totem"
+
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
 
-#: src/totem.c:3780
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Totem akan keluar."
 
-#: src/totem.c:3802
-msgid "Totem couln't initialise the configuration engine."
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:160
+#, fuzzy
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "Mainkan cereka dan lagu"
+
+#: ../src/totem.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi."
 
-#: src/totem.c:3802
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Pastikan GNOME dipasang dengan betul."
 
-#: src/totem.c:3818 src/totem.c:3845
-msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
 
-#: src/totem.c:3870
-msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
-msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain."
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr ""
 
-#: src/vanity.c:63
-msgid "Debug mode on"
-msgstr "Mod pepijat on"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "Subtajuk"
 
-#: src/vanity.c:259
-#, c-format
-msgid "Webcam utility using %s"
-msgstr "utiliti webcam menggunakan %s"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
 
-#: src/vanity.c:308
-msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
-msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
+msgid "Location not found."
+msgstr "Lokasi tidak dijumpai"
 
-#: src/vanity.c:551
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
 msgid ""
-"Vanity could not startup:\n"
-"%s"
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
-"Vanity tak dapat memulakan:\n"
-"%s"
 
-#: src/vanity.c:552
-msgid "No reason"
-msgstr "Tiada alasan"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
 
-#: src/vanity.c:590
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
 msgid ""
-"Vanity could not contact the webcam.\n"
-"Reason: %s"
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
-"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
-"Alasan: %s."
 
-#: src/vanity.c:606
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
-"Vanity could not play video from the webcam.\n"
-"Reason: %s"
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
+#, fuzzy
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "Cereka  tak dapat dibaca."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "B_unyi"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
+msgid "Mono"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
+msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr ""
-"Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
-"Alasan: %s"
 
-#: src/vanity.c:642
-msgid "Vanity Webcam Utility"
-msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr "Gagal mencipta objek main GStreamer"
 
-#: src/vanity.c:647
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
 msgid ""
-"Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
-"Verify your system installation. Vanity will now exit."
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n"
-"Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar."
 
-#: src/vanity.c:672
-#, c-format
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
 msgid ""
-"Vanity couln't initialise the \n"
-"configuration engine:\n"
-"%s"
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
 msgstr ""
-"Vanity tak dapat menginitialisasi\n"
-" jentera konfigurasi\n"
-"%s"
 
-#: src/vanity.c:692 src/vanity.c:707
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
 msgid ""
-"Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
-"Make sure that Vanity is properly installed."
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n"
-"Pastikan Vanity dipasang dengan betul."
 
-#: src/video-utils.c:324
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:100
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:138
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d jam"
 msgstr[1] "%d jam"
 
-#: src/video-utils.c:326
+#: ../src/backend/video-utils.c:140
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d minit"
 msgstr[1] "%d minit"
 
-#: src/video-utils.c:329
+#: ../src/backend/video-utils.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1576,47 +2025,1334 @@ msgstr[0] "0 saat"
 msgstr[1] "0 saat"
 
 #. hour:minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:335
+#: ../src/backend/video-utils.c:149
 #, c-format
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. minutes:seconds
-#: src/video-utils.c:338
+#: ../src/backend/video-utils.c:152
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. seconds
-#: src/video-utils.c:341
+#: ../src/backend/video-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Plugin"
+msgstr "Bermain"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Hidupkan nyahpepijat"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Ralat senaraimain"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bemused"
+msgstr "Dikaku"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "Tidak Bertajuk %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr ""
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
+msgid "_Create Video Disc..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
+msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Copy Vide_o DVD..."
+msgstr "Mainkan DVD Video"
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
+msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
+msgid "Copy (S)VCD..."
+msgstr "Salin (S)VCD..."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
+msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
+#, fuzzy
+msgid "The video disc could not be duplicated."
+msgstr "Cereka  tak dapat dibaca."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
+#, fuzzy
+msgid "The movie could not be recorded."
+msgstr "Cereka  tak dapat dibaca."
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
+msgid "Unable to write a project."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this refers to a media file
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
+msgid "Delete"
+msgstr "Padam"
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
+"subsystem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr ""
+
+#. Add the interface to Totem's sidebar
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
+msgid "BBC iPlayer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid "Error Listing Channel Categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of television channels available "
+"on BBC iPlayer."
+msgstr ""
+
+#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
+#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
+msgid "Loadingâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid "Error getting programme feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
+msgid ""
+"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
+"and category combination."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
+#, python-format
+msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By artist"
+msgstr "Artis:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2
+msgid "By tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3
+msgid "Jamendo Album Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
+msgid "Jamendo Plugin Configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
+msgid "Latest Releases"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
+msgid "Popular"
+msgstr "Popular"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
+msgid "Search Results"
+msgstr "Mencari keputusan"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
+msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
+msgid "Jamendo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
+msgid "You need to install the Python simplejson module."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Artist: %s"
+msgstr "Artis:"
+
+#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
+#, python-format
+msgid "%x"
+msgstr "%x"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#, python-format
+msgid "Genre: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#, python-format
+msgid "Released on: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
+#, python-format
+msgid "License: %s"
+msgstr ""
+
+#. track title
+#. Translators: this is the title of a track in Python format
+#. (first argument is the track number, second is the track title)
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%02d. %s"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#, python-format
+msgid "Album: %s"
+msgstr "Album: %s"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Duration: %s"
+msgstr "Tempoh:"
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
+msgid "Fetching albums, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
+msgid "An error occurred while fetching albums."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
+#, python-format
+msgid ""
+"Failed to connect to Jamendo server.\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
+#, python-format
+msgid "The Jamendo server returned code %s."
+msgstr ""
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times longer than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
+#. for times shorter than an hour
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
+msgid "%M:%S"
+msgstr "%M:%S"
+
+#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed
+#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en"
+#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs:
+#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818
+#. Compared to:
+#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
+#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "Tak dapat menginitialisasikan pustaka thread-safe."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr "Totem tak dapat menginitialisasi jentera konfigurasi."
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
+msgid "Recordings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
+msgid "MythTV LiveTV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "Bahasa"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr "Pemuaturunan Plugin"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
+msgid "Brasilian Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
+msgstr ""
+"Vanity tak dapat menghubungi webcam.\n"
+"Alasan: %s."
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
+#, fuzzy
+msgid "No results found"
+msgstr "Tiada alasan"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtajuk"
+
+#. translators comment:
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Normal"
+
+#. translators comment:
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Bermain"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+msgid "_Download Movie Subtitles..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
+msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
+msgid "Searching subtitles..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Downloading the subtitles..."
+msgstr "Memuatutrun plugin"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Sentiasa di _Atas"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "Samada tetingkap utama patut kekal di atas"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+msgid "Properties"
+msgstr "Ciri-ciri"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d kerangka per saat"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kbps"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d %%"
+
+#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
+msgid "Neighbors"
+msgstr "Jiran"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr "Senaraimain"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Share the current playlist via HTTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Nama _Service"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
+msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Calculate the number of screenshots"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Number of screenshots:"
+msgstr "Tangkap cekupanskrin"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Select a folder"
+msgstr "Semua fail"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namapengguna:"
+
+#. Write the screenshot to the temporary file
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Save Gallery"
+msgstr "Simpan Fail"
+
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
+#, c-format
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
+
+#. Set up the window
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
+msgid "Creating Gallery..."
+msgstr ""
+
+#. Set the progress label
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
+#, c-format
+msgid "Saving gallery as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "Terdapat ralat menyimpan cekupanskrin."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Simpan Cekupanskrin"
+
+#. Create the screenshot widget
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Cekupanskrin-%d.png"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
+msgstr "Totem tak dapat memperolehi cekupanskrin filem itu."
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "Tangkap _Cekupansktin"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "Tangkap cekupanskrin"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+msgid "Create Screenshot _Gallery..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
+#, fuzzy
+msgid "Create a gallery of screenshots"
+msgstr "Tangkap cekupanskrin"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
+msgid "Skip to"
+msgstr "Langkah ke"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_Langkah ke..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "Langkah ke masa tertentu"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
+msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka 'Buka Lokasi...'."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_Langkah ke:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "seconds"
+msgstr "saat"
+
+#. Display an error
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#, c-format
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
+msgid "File Error"
+msgstr "Fail Ralat"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
+#, fuzzy
+msgid "No results"
+msgstr "Tiada alasan"
+
+#. Translators:
+#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
+#. * Showing 10-20 of 128 matches
+#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
+#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
+#, c-format
+msgid "Showing %i - %i of %i match"
+msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Besar"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Local Search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Thumbnail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Search for local videos using Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Related Videos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Videos"
+msgstr "CD Video"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "_Open in Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
+msgid "Open the video in your web browser"
+msgstr ""
+
+#. Add the sidebar page
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
+msgid "Cancelling queryâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
+msgid "Error Looking Up Video URI"
+msgstr ""
+
+#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
+#. * if we're receiving a protocol error).
+#. Spew out the error message as provided
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
+msgid "Error Searching for Videos"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
+msgid ""
+"The response from the server could not be understood. Please check you are "
+"running the latest version of libgdata."
+msgstr ""
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
+msgid "Fetching search resultsâ?¦"
+msgstr ""
+
+#. Update the UI
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
+msgid "Fetching related videosâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
+msgid "Error Opening Video in Web Browser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
+msgid "Fetching more videosâ?¦"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
+msgid "No URI to play"
+msgstr ""
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "Pemain Cereka menggunakan %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Plugin totem akan keluar."
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Interactive Python console."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Python Console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
+msgid "_Python Console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
+msgid "Python Debugger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#, python-format
+msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
+msgid ""
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Repeat _mode"
+#~ msgstr "_Mod ulangan"
+
+#~ msgid "Shuf_fle mode"
+#~ msgstr "Mod _kocok"
+
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>Audio</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>Umum</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>Video</b>"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>Prebiu</b>"
+
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _desktop"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "Simpan cekupanskrin ke _fail:"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "<b>Papar</b>"
+
+#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
+#~ msgstr "<b>Peranti Optikal</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+#~ msgstr "<b>Plugin Proprietari</b>"
+
+#~ msgid "<b>TV-Out</b>"
+#~ msgstr "<b>TV-Out</b>"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "Sentiasa di atas"
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "Keluar Skrinpenuh"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nama fail"
+
+#~ msgid "No Language Selection Available"
+#~ msgstr "Tiada Pemilihan Bahasa yang Ada"
+
+#~ msgid "No subtitles selection available"
+#~ msgstr "Tiada pemilihan subtajuk yang ada"
+
+#~ msgid "Play a Video or Audio Disc"
+#~ msgstr "Mainkan CD Video atau Audio"
+
+#~ msgid "Set the aspect ratio"
+#~ msgstr "Tetapkan nisbah aspek"
+
+#~ msgid "Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "Papar/Sorok Senaraimain"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Kecil"
+
+#~ msgid "Switch to double size"
+#~ msgstr "Bertukar ke saiz berganda 2"
+
+#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+#~ msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (NTSC)"
+
+#~ msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+#~ msgstr "TV-keluar pada skrinpeluh oleh Nvidia (PAL)"
+
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "Volum turun"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "Volum naik"
+
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "Zoom _1:1"
+
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "Zoom _2:1"
+
+#~ msgid "Zoom to half size"
+#~ msgstr "Zum ke saiz separuh"
+
+#~ msgid "Zoom to one for one size"
+#~ msgstr "Zum ke saiz satu ke satu"
+
+#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+#~ msgstr "_Tambah Plugin Proprietari..."
+
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "_DXR3 TV-out"
+
+#~ msgid "_No TV-out"
+#~ msgstr "_Tiada TV-out"
+
+#~ msgid "_Optical device path:"
+#~ msgstr "Laluan peranti _optikal:"
+
+#~ msgid "_Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "_Papar/Sorok SenaraiMain"
+
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "_Zoom 1:2"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing."
+#~ msgstr "Hidupkan deinterlace."
+
+#~ msgid "Height of the video widget"
+#~ msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
+#~ msgstr "Nama bagi plugin kesan visual."
+
+#~ msgid "Path to the optical media device"
+#~ msgstr "Path ke peranti media optikal"
+
+#~ msgid "Path to the optical media device."
+#~ msgstr "Laluan ke peranti media optikal."
+
+#~ msgid "Repeat mode."
+#~ msgstr "mod ulangan."
+
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+#~ msgstr "Ubahsaiz kanvas secara automatik pada pemuatan fail."
+
+#~ msgid "Shuffle mode."
+#~ msgstr "Mod kocok."
+
+#~ msgid "The brightness of the video."
+#~ msgstr "Kecerahan bagi video."
+
+#~ msgid "The contrast of the video."
+#~ msgstr "Kontras bagi video."
+
+#~ msgid "The hue of the video."
+#~ msgstr "Warna bagi video."
+
+#~ msgid "The saturation of the video."
+#~ msgstr "Ketepuan bagi video."
+
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+#~ msgstr "Samasa untuk menghidupkan nyahpepijat bagi jentera pemain."
+
+#~ msgid "Width of the video widget"
+#~ msgstr "Tinggi bagi wiget video"
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain"
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "Kordinat X bagi Senaraimain."
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain"
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "Kordinat Y bagi Senaraimain."
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "Buka daripada URI"
+
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
+
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "Lihat webcam langsung dan muatnaik gambar"
+
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "Vanity"
+
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "Keutamaan Vanity"
+
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "Zum 1:2"
+
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "Zum 2:1"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_Gambar"
+
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "CDROM Tidakbernama"
+
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "Tetingkap Video Totem"
+
+#~ msgid "0 second"
+#~ msgstr "0 saat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+#~ "Check that the device is not busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memuatkan jurupacu audio '%s' \n"
+#~ "Semak samada peranti sibuk atau tidak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+#~ "installed."
+#~ msgstr "Tiada output video. Pastikan program dipasang dengan betul."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+#~ msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung adalah tak dikenali."
+
+#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+#~ msgstr "Nama peranti yang anda nyatakan (%s) nampaknya tak sah."
+
+#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+#~ msgstr "Pelayan yang anda cuba sambung (%s) tak dapat dijangkau."
+
+#~ msgid "The connection to this server was refused."
+#~ msgstr "Penyambungan ke pelayan ini dinafikan."
+
+#~ msgid "The specified movie could not be found."
+#~ msgstr "Cereka dinyatakan  tak dijumpai."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sumber nampaknya terenkripsi, dan tak dapat dibaca. Adakah anda ingin "
+#~ "memainkan DVD terenkripsi tanpa libdvdcss?"
+
+#~ msgid "A problem occured while loading a library or a decoder (%s)."
+#~ msgstr "Masalah timbul bila memuatkan pustakan atau decoder (%s)."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+#~ msgstr "Fail ini terenkripsi dan tak dapat dimainkan."
+
+#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+#~ msgstr "Atas sebab keselamatan, cereka ini tak dapat dimainkan."
+
+#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+#~ msgstr "Peranti audio sibuk. Adakah aplikasi lain menggunakannya?"
+
+#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
+#~ msgstr "Pelayan menafikan akses ke fail atau aliran ini."
+
+#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
+#~ msgstr "Tiada plugin untuk mengendali cereka ini."
+
+#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
+#~ msgstr "cereka ini rosak dan tak dapat memainkannya lagi."
+
+#~ msgid "This movie could not be opened."
+#~ msgstr "Cereka ini tak dapat dibuka."
+
+#~ msgid "Generic Error."
+#~ msgstr "Ralat generik."
+
+#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cereka ini adalah imej pegun. Anda boleh membukanya dengan pelihat imej."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codec Video '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin "
+#~ "tambahan supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+#~ "plugins to be able to play some types of movies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codec Audio '%s' tak dikendali. Anda mungkin perlu memasang plugin "
+#~ "tambahan supaya boleh memainkan sesetengah jenis cereka"
+
+#~ msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+#~ msgstr "Ini adalah fail audio-saja, dan tiada output audio yang ada."
+
+#~ msgid "No video to capture."
+#~ msgstr "Tiada video untuk dicekup."
+
+#~ msgid "Video codec is not handled."
+#~ msgstr "Codec video tidak ditangani."
+
+#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal mencari nod peranti sebenar bagi %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal membaca pautan simbolik %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#~ msgstr "Gagal menjumpai titik lekapan bagi peranti %s pada /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+#~ msgstr "Sila periksa cekera ada di pemacu."
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "Gagal membuka peranti %s untuk dibaca: %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+#~ msgstr "Gagal memperoleh kebolehan peranti %s: %s"
+
+#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+#~ msgstr "Status pemacu  0x%x (%s) - periksa cakera"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+#~ msgstr "Status ralat luardugaan %s ketika melekapkan %s"
+
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "Ralat memperoleh status cakera %s : %s"
+
+#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+#~ msgstr "Jenis cd luardugaan/takdiketahui 0x%x (%s)"
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (mozilla-viewer.glade)."
+
+#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
+#~ msgstr "Pastikan plugin Totem dipasang dengan betul."
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not startup."
+#~ msgstr "PLugin totem tak dapat dimulakan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named '%s' already exists.\n"
+#~ "Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail bernama '%s' tersedia wujud.\n"
+#~ "Adakah anda ingin menindihnya?"
+
+#~ msgid "Couldn't write parser: %s"
+#~ msgstr "Tak dapat menulis penghantar: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Penghidupkan atau pematian jenios TV-Keluar ini memerlukan satu "
+#~ "ulanghidup supaya berkesan."
+
+#~ msgid "Totem could not start the file manager."
+#~ msgstr "Totem tak dapat memulakan pengurus fail."
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI kini dipaparkan"
+
+#~ msgid "Video and Audio information properties page"
+#~ msgstr "Halaman ciri-ciri maklumat video dan audio"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "Fail '%s' tersedia wujud."
+
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "Cekupanskrin tidak akan disimpan."
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "Jenis bayang"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Gaya bevel sekeliling teks bar status"
+
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "Opsyen belakang"
+
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem tak dapat melenting media optikal."
+
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "DVD"
+
+#~ msgid "Audio CD"
+#~ msgstr "CD Audio"
+
+#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
+#~ msgstr "%s - Pemain Cereka Totem"
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
+#~ msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku."
+
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "Totem tak dapat memapar tetingkap ciri-ciri Cereka."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "Pastikan Totem dipasang dengan betul."
+
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "Totem tak dapat mencari di '%s'."
+
+#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+#~ msgstr "Opsyen '%s' tak diketahui dan diabaikan\n"
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (totem.glade)."
+
+#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+#~ msgstr "Tak dapat memuatkan antaramuka bagi senaraimain."
+
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "Mod pepijat on"
+
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "utiliti webcam menggunakan %s"
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+#~ msgstr "Sila failkan pepijat, Ini tidak sepatutnya berlaku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity tak dapat memulakan:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity tak dapat memainkan video drpd webcam.\n"
+#~ "Alasan: %s"
+
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "Utiliti Webcam Vanity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialise the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat menginitialisasi pustaka thread-safe.\n"
+#~ "Tentusahkan pemasangan sistem anda. Vanity akan keluar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity couln't initialise the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity tak dapat menginitialisasi\n"
+#~ " jentera konfigurasi\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tak dapat memuatkan antaramuka utama (vanity.glade).\n"
+#~ "Pastikan Vanity dipasang dengan betul."
+
 #~ msgid "Connecting to the server"
 #~ msgstr "Menyambung ke pelayan"
 
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Selesai"
 
-#~ msgid "Downloading the plug-ins"
-#~ msgstr "Memuatutrun plugin"
-
 #~ msgid "Installing the plug-ins"
 #~ msgstr "Memasang plugin"
 
-#~ msgid "Plug-ins Download"
-#~ msgstr "Pemuaturunan Plugin"
-
 #~ msgid "Play _Audio CD"
 #~ msgstr "Mainkan CD _Audio"
 
 #~ msgid "Play _DVD"
 #~ msgstr "Mainkan _DVD"
 
-#~ msgid "Play a Video DVD"
-#~ msgstr "Mainkan DVD Video"
-
 #~ msgid "Play an audio CD"
 #~ msgstr "Mainkan CD audio"
 
@@ -1632,9 +3368,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
 #~ msgstr "CD-ROM SCSI tidakbernama (%s)"
 
-#~ msgid "File image"
-#~ msgstr "Imej fail"
-
 #~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 #~ msgstr "Proksi HTTP anda memerlukan anda untuk log masuk.\n"
 
@@ -1656,9 +3389,6 @@ msgstr "%s"
 #~ msgid "Authentication Required"
 #~ msgstr "Authentikasi Diperlukan"
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Namapengguna:"
-
 #~ msgid "_Password:"
 #~ msgstr "_Katalaluan:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]