[gnome-panel] Updated Bengali translation



commit 8c54fc5662629f853b6b82aaa1a1862198bf16d1
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Sun Mar 28 01:20:38 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po | 1072 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 745 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 56a37f8..570d03a 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -5,16 +5,17 @@
 # Runa Bhattacharjee<runa bengalinux org>, 2005.
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2009.
-# Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2010.
-#
+# Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>, 2009-2010.
+# Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2010.
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"panel&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 21:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-01-25 15:37+0600\n"
-"Last-Translator: Loba Yeasmeen <loba ankur org bd>\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -51,11 +52,9 @@ msgstr "পরি�িতি (_A)"
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
 #: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহা�ি�া (_H)"
 
@@ -67,7 +66,7 @@ msgid "_Preferences"
 msgstr "প�ন�দসম�হ (_P)"
 
 #: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3668
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
 msgid "Clock"
 msgstr "��ি"
 
@@ -87,8 +86,12 @@ msgstr "বর�তমান সম� � তারি� নি�� �া
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303
-#: ../applets/clock/clock.c:445
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -102,10 +105,13 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours format
 #. * (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308
-#: ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1588
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
+#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -142,8 +148,7 @@ msgstr "�ন�মদিন � বার�ষি��"
 msgid "Weather Information"
 msgstr "�বহ��ার তথ�য"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655 ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "Locations"
 msgstr "�বস�থান"
 
@@ -165,8 +170,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:450
-#: ../applets/clock/clock.c:1582
+#: ../applets/clock/clock.c:450 ../applets/clock/clock.c:1582
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -268,57 +272,58 @@ msgstr "সিস���ম�র সম� নির�ধারণ �র�
 msgid "Failed to set the system time"
 msgstr "সিস���ম�র সম� নির�ধারণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2706
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
 msgid "Custom format"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বিন�যাস"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3160
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
 msgid "Choose Location"
 msgstr "�বস�থান নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3235
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
 msgid "Edit Location"
 msgstr "�বস�থান সম�পাদনা �র�ন"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3381
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
 msgid "City Name"
 msgstr "শহর�র নাম"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3385
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "শহর�র �ন�য প�রয���য সম� ����ল"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3565
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
 msgid "24 hour"
 msgstr "২৪ �ন��া"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3566
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX সম�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3567
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
 msgid "Internet time"
 msgstr "�ন��ারন�� সম�"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "স�বনির�ধারিত বিন�যাস: (_f)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3671
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
 msgid "The Clock displays the current time and date"
 msgstr "��িত� বর�তমান সম� � তারি� প�রদর�শিত হ�"
 
 #. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3674
-#: ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
 #: ../applets/notification_area/main.c:155
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:606
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:621
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
 msgid "translator-credits"
-msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)"
+msgstr ""
+"�����র প�র�ল�প�র প��ষ�, র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)\n"
+"ল�বা ��াসমিন <loba ankur org bd>\n"
+"â??â??â??â??â??à¦?সরাত à¦?াহান <israt ankur org bd>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -326,8 +331,12 @@ msgstr "<i>(����ি�)</i>"
 
 #. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:3
-msgid "<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from the pop-up.</i></small>"
-msgstr "<small><i>শহর, ����ল �থবা দ�শ�র নাম �া�প �র�ন � পপ-�প তালি�া থ��� �পয���ত মিল নির�বা�ন �র�ন।</i></small>"
+msgid ""
+"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
+"the pop-up.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>শহর, ����ল �থবা দ�শ�র নাম �া�প �র�ন � পপ-�প তালি�া থ��� �পয���ত মিল "
+"নির�বা�ন �র�ন।</i></small>"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:4
 msgid "Clock Format"
@@ -349,8 +358,7 @@ msgstr "প�রদর�শন"
 msgid "East"
 msgstr "প�র�ব"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:5
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9 ../applets/fish/fish.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
@@ -413,7 +421,7 @@ msgstr "১২ �ন��ার বিন�যাস (_1)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 msgid "_24 hour format"
-msgstr "২৪ �ন��ার বিন�যাস (_২)"
+msgstr "২৪ �ন��ার বিন�যাস (_2)"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:26
 msgid "_Location Name:"
@@ -507,7 +515,8 @@ msgstr "মান true হল�, স���ন�ড �ন�সার� 
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
 msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "মান true হল�, বর�ষপ���ি ��ন�ড�র মধ�য� সা��ষা��ার সম��র তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
+msgstr ""
+"মান true হল�, বর�ষপ���ি ��ন�ড�র মধ�য� সা��ষা��ার সম��র তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
 msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
@@ -582,27 +591,60 @@ msgid "The unit to use when showing wind speed."
 msgstr "বা��র �তি প�রদর�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত ���।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "সম� �নফি�ার�শন�র ���ি �ভ�যন�তর�ণ সর���াম�র ব�যবহার �রম�ভ�র পর� GNOME ২.২২ স�স��রণ� �� �� �র ব�যবহার �বল�প�ত হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
+"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
+"versions."
+msgstr ""
+"সম� �নফি�ার�শন�র ���ি �ভ�যন�তর�ণ সর���াম�র ব�যবহার �রম�ভ�র পর� GNOME ২.২২ স�স��রণ� "
+"�� �� �র ব�যবহার �বল�প�ত হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা "
+"ব�া� রা�া হ����।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "সম�স�থান�র �ন�য GNOME 2.28-� �� �� �র ব�যবহার হ�রাস �রা হ����। প�রণ� স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
+"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"সম�স�থান�র �ন�য GNOME 2.28-� �� �� �র ব�যবহার হ�রাস �রা হ����। প�রণ� স�স��রণ�র "
+"সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' key. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "GNOME 2.6-� �� �� �র পরিবর�ত� 'বিন�যাস' নাম� �� ব�যবহ�ত হ�। প�রণ� স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
+"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"GNOME 2.6-� �� �� �র পরিবর�ত� 'বিন�যাস' নাম� �� ব�যবহ�ত হ�। প�রণ� স�স��রণ�র সাথ� "
+"সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
-msgid "This key specifies the format used by the clock applet when the format key is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more information."
-msgstr "বিন�যাস �� \"স�বনির�ধারিত\" হল� ��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত বিন�যাস �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব�। strftime()-র ব�ধ�ম�য পরিবর�তন নির�দ�শ� ব�যবহার �র� ���ি নির�দিষ�� বিন�যাস ত�রি �রা সম�ভব হব�। �ধি� �ানত� strftime() স���রান�ত নথি দ���ন।"
+msgid ""
+"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
+"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
+"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
+"information."
+msgstr ""
+"বিন�যাস �� \"স�বনির�ধারিত\" হল� ��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত বিন�যাস �� �� দ�বারা নির�ধারিত "
+"হব�। strftime()-র ব�ধ�ম�য পরিবর�তন নির�দ�শ� ব�যবহার �র� ���ি নির�দিষ�� বিন�যাস ত�রি "
+"�রা সম�ভব হব�। �ধি� �ানত� strftime() স���রান�ত নথি দ���ন।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
-msgid "This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the format specified in the custom_format key."
-msgstr "��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত �ন��া প�রদর�শন�র বিন�যাস �� �ি'র দ�বারা নির�দিষ�� �রা হব�। সম�ভাব�য মান, \"১২ �ন��া\", \"২৪ �ন��া\", \"�ন��ারন��\", \"unix\" �ব� \"স�বনির�ধারিত\"। \"�ন��ারন��\" নির�বা�িত হল� ��িত� �ন��ারন���র সম� প�রদর�শিত হব�। �ন��ারন�� সম� ব�যবস�থা� ���ি দিন ১০০০ \".beats\"-� ভা� �রা হ�। �র দ�বারা ��ন� সম��র-����ল �িহ�নিত হ� না �ব� সারা বিশ�ব� ��� সম� ব�যবহ�ত হ�। \"unix\" মান ব�যবহ�ত হল� 
 ��িত� ১৯৭০-০১-০১ থ��� স���ন�ড� সম� প�রদর�শিত হব�। মান \"স�বনির�ধারিত\" হল� ��ির মধ�য� custom_format �ি'র দ�বারা নির�ধারিত বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
+msgid ""
+"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
+"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
+"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
+"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
+"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
+"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
+"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
+"the custom_format key."
+msgstr ""
+"��ির ��যাপ�ল��� ব�যবহ�ত �ন��া প�রদর�শন�র বিন�যাস �� �ি'র দ�বারা নির�দিষ�� �রা হব�। "
+"সম�ভাব�য মান, \"১২ �ন��া\", \"২৪ �ন��া\", \"�ন��ারন��\", \"unix\" �ব� \"স�বনির�ধারিত"
+"\"। \"�ন��ারন��\" নির�বা�িত হল� ��িত� �ন��ারন���র সম� প�রদর�শিত হব�। �ন��ারন�� সম� "
+"ব�যবস�থা� ���ি দিন ১০০০ \".beats\"-� ভা� �রা হ�। �র দ�বারা ��ন� সম��র-����ল "
+"�িহ�নিত হ� না �ব� সারা বিশ�ব� ��� সম� ব�যবহ�ত হ�। \"unix\" মান ব�যবহ�ত হল� ��িত� "
+"১৯৭০-০১-০১ থ��� স���ন�ড� সম� প�রদর�শিত হব�। মান \"স�বনির�ধারিত\" হল� ��ির মধ�য� "
+"custom_format �ি'র দ�বারা নির�ধারিত বিন�যাস ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
 msgid "Time configuration tool"
@@ -634,7 +676,9 @@ msgstr "<small>নির�ধারণ �র�ন</small>"
 
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
-msgstr "বর�তমান �বস�থানর�প� �� �বস�থান�� �িহ�নিত �র�ন �ব� �� �ম�পি��ার� �ন�য সম� ����লর�প� নির�ধারণ �র�ন"
+msgstr ""
+"বর�তমান �বস�থানর�প� �� �বস�থান�� �িহ�নিত �র�ন �ব� �� �ম�পি��ার� �ন�য সম� ����লর�প� "
+"নির�ধারণ �র�ন"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -663,41 +707,37 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%1$s, %2$s"
+msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
 msgid "Unknown"
 msgstr "��ানা"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
-msgstr "%1$s, �িন�ত� মন� হ� য�ন %2$s"
+msgstr "%s, �িন�ত� মন� হ� য�ন %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
-msgstr "স�র�য�দ�: %1$s / স�র�যাস�ত: %2$s"
+msgstr "স�র�য�দ�: %s / স�র�যাস�ত: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93
-#: ../applets/fish/fish.c:168
-#: ../applets/notification_area/main.c:94
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/notification_area/main.c:94 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "সহা�তা নথি '%s' প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122
-#: ../applets/fish/fish.c:194
-#: ../applets/notification_area/main.c:115
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/notification_area/main.c:115 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "সহা�তা নথি প�রদর�শন �রত� ব�যর�থ"
 
@@ -759,8 +799,7 @@ msgstr ""
 msgid "Images"
 msgstr "�িত�র"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:585
-#: ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:585 ../applets/fish/fish.c:651
 #: ../applets/fish/fish.c:767
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
@@ -768,8 +807,14 @@ msgstr "%s মা��ি "
 
 #: ../applets/fish/fish.c:586
 #, c-format
-msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "%s �র �ার�যত ��ন� ব�যবহার ন��। ��ি শ�ধ�মাত�র ডিস���র স�থান � �মপা�ল �রার সম� ন�� �ব� ল�ড �রা হল� প�যান�ল�র ম�ল�যবাণ �া��া � ম�মরি দ�ল �র�। যদি �া��� ��ি ব�যবহার �রত� দ��া যা�, তাহল� তা�� ত��ষ�ণি মানসি� পর���ষার �ন�য� পাঠান� ��িত। "
+msgid ""
+"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
+"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
+"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
+msgstr ""
+"%s �র �ার�যত ��ন� ব�যবহার ন��। ��ি শ�ধ�মাত�র ডিস���র স�থান � �মপা�ল �রার সম� ন�� "
+"�ব� ল�ড �রা হল� প�যান�ল�র ম�ল�যবাণ �া��া � ম�মরি দ�ল �র�। যদি �া��� ��ি ব�যবহার "
+"�রত� দ��া যা�, তাহল� তা�� ত��ষ�ণি মানসি� পর���ষার �ন�য� পাঠান� ��িত। "
 
 #: ../applets/fish/fish.c:610
 msgid "(with minor help from George)"
@@ -844,8 +889,7 @@ msgstr "����র তারি� ল��ষ�য �র�ন!"
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "%s মা�, ভবিষ�যত ব��তা"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:1
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
@@ -855,7 +899,7 @@ msgstr "��যানিম�শন"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:3
 msgid "Co_mmand to run when clicked:"
-msgstr "��লি� �রা হল� �মান�ড �াল� হব�:(_m)"
+msgstr "��লি� �রা হল� �মান�ড �াল� হব�: (_m)"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:4
 msgid "Fish Preferences"
@@ -894,7 +938,9 @@ msgid "seconds"
 msgstr "স���ন�ড"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid "A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by naming him."
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
 msgstr "নামহ�ন মা� �ত�যন�ত নির���ব। �পনার মা��র নাম�রণ �রার মাধ�যম� ��বিত �র�ন।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
@@ -906,7 +952,8 @@ msgid "Frames in fish's animation"
 msgstr "মা��র ��যানিম�শন� ফ�র�ম�র স���যা"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
 msgstr "মান true হল�, মা��র ��যানিম�শন�ি ��রি�� �ল�লম�ব প�যান�ল� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
@@ -926,15 +973,24 @@ msgid "The fish's name"
 msgstr "মা��র নাম"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid "This key specifies the command that will be tried to execute when the fish is clicked."
-msgstr "মা��র �পর� ��লি� �রল� য� �মান�ড�ি ���সি�ি�� �রা হব� তা �� �� দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"মা��র �পর� ��লি� �রল� য� �মান�ড�ি ���সি�ি�� �রা হব� তা �� �� দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid "This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr "�� �� ফা�ল�র নাম নির�ধারণ �র� যা পি��সম�যাপ ডির����রি সম�পর��িত মা��র ��যাপ�ল���র প�রদর�শিত ��যানিম�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত হব�।"
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"�� �� ফা�ল�র নাম নির�ধারণ �র� যা পি��সম�যাপ ডির����রি সম�পর��িত মা��র ��যাপ�ল���র "
+"প�রদর�শিত ��যানিম�শন�র �ন�য ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid "This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's animation."
+msgid ""
+"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
+"animation."
 msgstr "�� �� দ�বারা মা��র ��যানিম�শন� ফ�র�ম�র স���যা নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
@@ -992,8 +1048,7 @@ msgid "Window Navigation Applet Factory"
 msgstr "��ন�ড� ন�যাভি��শন ��যাপ�ল�� ফ�যা���রি"
 
 #: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:244
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
 msgid "Window Selector"
 msgstr "��ন�ড� নির�বা��"
 
@@ -1005,7 +1060,7 @@ msgstr "�র�মপরিসর পরিবর�তন�ার�"
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
-msgstr "%1$s ল�ড �রা যা�নি: %2$s\n"
+msgstr "%s ল�ড �রা যা�নি: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
 msgid "Icon not found"
@@ -1019,8 +1074,7 @@ msgstr "��াল �রা ��ন�ড� প�নর�দ�ধার
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "সমস�ত প�রদর�শিত ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন�র �ন�য ��ান� ��লি� �র�ন।"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "ড�স���প বা�ন প�রদর�শিত হব�"
 
@@ -1029,12 +1083,20 @@ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
 msgstr "�� বা�ন�র সাহায�য� সমস�ত প�রদর�শিত ��ন�ড� ��াল �র� ড�স���প প�রদর�শন �রা যা�।"
 
 #: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
-msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
-msgstr "�পনার ব�যবহ�ত ��ন�ড� ম�যান��ার� ড�স���প প�রদর�শন�র ব�তাম সমর�থন �র� না �থবা �পনি বর�তমান� ��ন� ��ন�ড� ম�যান��ার ব�যবহার �র��ন না।"
+msgid ""
+"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
+"running a window manager."
+msgstr ""
+"�পনার ব�যবহ�ত ��ন�ড� ম�যান��ার� ড�স���প প�রদর�শন�র ব�তাম সমর�থন �র� না �থবা �পনি "
+"বর�তমান� ��ন� ��ন�ড� ম�যান��ার ব�যবহার �র��ন না।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:611
-msgid "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you browse them."
-msgstr "��ন�ড� তালি�ার দ�বারা সমস�ত ��ন�ড���লি বা�ন�র স��� প�রদর�শিত হ� �ব� �র সাহায�য� �পনি স���লি ব�রা�� �রত� পার�ন।"
+msgid ""
+"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"��ন�ড� তালি�ার দ�বারা সমস�ত ��ন�ড���লি বা�ন�র স��� প�রদর�শিত হ� �ব� �র সাহায�য� �পনি "
+"স���লি ব�রা�� �রত� পার�ন।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
@@ -1081,16 +1143,28 @@ msgid "_Never group windows"
 msgstr "��ন� ��ন�ড� ��র�প �রা হব� না (_N)"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid "Decides when to group windows from the same application on the window list. Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr "��ন�ড� তালি�া� ��� ��যাপ�লি��শন�র বিভিন�ন ��ন�ড� ��ন সম� ��র�প �রা হব� তা নির�ধারণ �রা হ�। সম�ভাব�য মান হল� \"��ন� না\", \"স�ব����রি�\" � \"সবসম�\"।"
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"��ন�ড� তালি�া� ��� ��যাপ�লি��শন�র বিভিন�ন ��ন�ড� ��ন সম� ��র�প �রা হব� তা নির�ধারণ "
+"�রা হ�। সম�ভাব�য মান হল� \"��ন� না\", \"স�ব����রি�\" � \"সবসম�\"।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid "If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it will only display windows from the current workspace."
-msgstr "মান true হল�, ��ন�ড� তালি�া� সমস�ত �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা�, শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর�র ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�।"
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ��ন�ড� তালি�া� সমস�ত �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা�, "
+"শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর�র ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid "If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr "মান true হল�, ��� �রা ��ন�ড� ব� �রার সম� বর�তমান �র�মপরিসর� সরান। �ন�যথা�, ��ন�ড��ির �র�মপরিসর� পরিবর�তন �র�ন।"
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ��� �রা ��ন�ড� ব� �রার সম� বর�তমান �র�মপরিসর� সরান। �ন�যথা�, "
+"��ন�ড��ির �র�মপরিসর� পরিবর�তন �র�ন।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
 msgid "Maximum window list size"
@@ -1109,16 +1183,24 @@ msgid "Show windows from all workspaces"
 msgstr "সমস�ত �র�মপরিসর�র ��ন�ড� প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for compatibility with older versions."
-msgstr "GNOME 2.20-� �� �� �বল�প �রা হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
+msgid ""
+"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
+"compatibility with older versions."
+msgstr ""
+"GNOME 2.20-� �� �� �বল�প �রা হ����। প�রাতণ স�স��রণ�র সাথ� সাম���স�য�র �দ�দ�শ�য� "
+"স��িমা ব�া� রা�া হ����।"
 
 #: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
 msgid "When to group windows"
 msgstr "��ন�ড� ��র�প �রার সম�"
 
 #: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
-msgid "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse them."
-msgstr "��ন�ড� নির�বা�� দ�বারা সমস�ত ��ন�ড�র তালি�া ���ি ম�ন�ত� প�রদর�শিত হব� �ব� �র সাহায�য� �পনি স���লি ব�রা�� �রত� পারব�ন।"
+msgid ""
+"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
+"browse them."
+msgstr ""
+"��ন�ড� নির�বা�� দ�বারা সমস�ত ��ন�ড�র তালি�া ���ি ম�ন�ত� প�রদর�শিত হব� �ব� �র সাহায�য� "
+"�পনি স���লি ব�রা�� �রত� পারব�ন।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:214
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:976
@@ -1138,17 +1220,24 @@ msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
 #, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য display_workspace_names তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgstr ""
+"�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য display_workspace_names তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:514
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য display_all_workspaces তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
+msgstr ""
+"�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র �ন�য display_all_workspaces তথ�য ল�ড �রত� সমস�যা: %s\n"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:626
-msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
-msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পনার ব�যবহ�ত সমস�ত �র�মপরিসর�র ���ি ��ষ�দ�র স�স��রণ প�রদর�শন �রা হ� �ব� �র সাহায�য� �র মধ�য��ার ��ন�ড� পরি�ালন �রা সম�ভব।"
+msgid ""
+"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
+"lets you manage your windows."
+msgstr ""
+"�র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পনার ব�যবহ�ত সমস�ত �র�মপরিসর�র ���ি ��ষ�দ�র স�স��রণ "
+"প�রদর�শন �রা হ� �ব� �র সাহায�য� �র মধ�য��ার ��ন�ড� পরি�ালন �রা সম�ভব।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
@@ -1156,11 +1245,11 @@ msgstr "�র�মপরিসর�র স���যা: (_w)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
 msgid "Show _all workspaces in:"
-msgstr "�িহ�নিত স�থান� সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�:(_a)"
+msgstr "�িহ�নিত স�থান� সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�: (_a)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
 msgid "Show _only the current workspace"
-msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�:(_o)"
+msgstr "শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�: (_o)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
 msgid "Show workspace _names in switcher"
@@ -1180,7 +1269,7 @@ msgstr "�র�মপরিসর �দল-বদল�ার� স���
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
 msgid "Workspace na_mes:"
-msgstr "�র�মপরিসর� নাম:(_m)"
+msgstr "�র�মপরিসর� নাম: (_m)"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
 msgid "Workspaces"
@@ -1195,24 +1284,39 @@ msgid "Display workspace names"
 msgstr "�র�মপরিসর�র নাম প�রদর�শিত হব�"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
-msgid "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will only show the current workspace."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, �র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�।"
+msgid ""
+"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
+"only show the current workspace."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� সমস�ত �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�। "
+"�ন�যথা শ�ধ�মাত�র বর�তমান �র�মপরিসর প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. This setting only works when the window manager is Metacity."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, �র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পস�থিত �র�মপরিসর��লির নাম প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা প�রতি�ি �র�মপরিসর�র মধ�য� �পস�থিত ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�। শ�ধ�মাত�র Metacity ��ন�ড� পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব।"
+msgid ""
+"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
+"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
+"This setting only works when the window manager is Metacity."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �র�মপরিসর �দল-বদল�ার�র মধ�য� �পস�থিত �র�মপরিসর��লির নাম "
+"প�রদর�শিত হব�। �ন�যথা প�রতি�ি �র�মপরিসর�র মধ�য� �পস�থিত ��ন�ড���লি প�রদর�শিত হব�। "
+"শ�ধ�মাত�র Metacity ��ন�ড� পরি�ালনব�যবস�থার সাথ� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব।"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
 msgstr "�র�মপরিসর পরিবর�তন�ার� মধ�য� সারির স���যা"
 
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
-msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
-msgstr "�র�মপরিসর�র মধ�য� �র�মপরিসর পরিবর�তন�ার� দ�বারা প�রদর�শিত সারি (�ন�ভ�মি� বিন�যাস) �থবা �লাম (�ল�লম�ব বিন�যাস) স���যা �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব�। display_all_workspaces �� true হল� �� ��  �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
+"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
+"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
+msgstr ""
+"�র�মপরিসর�র মধ�য� �র�মপরিসর পরিবর�তন�ার� দ�বারা প�রদর�শিত সারি (�ন�ভ�মি� বিন�যাস) �থবা "
+"�লাম (�ল�লম�ব বিন�যাস) স���যা �� �� দ�বারা নির�ধারিত হব�। display_all_workspaces "
+"�� true হল� �� ��  �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ফা�ল�ি ���ি ব�ধ .desktop ফা�ল ন�"
 
@@ -1246,32 +1350,31 @@ msgstr "ড��ম�ন�� URI 'Type=Link' desktop entry' ত� পাস
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "�াল��রণয���য ����ম ন�"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "স�শন ব�যবস�থাপ��র সাথ� স�য�� নিষ���রি� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ফা�ল ধারণ�ার� স�র��ষিত �নফি�ার�শন �ল�ল�� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "স�শন ব�যবস�থাপ� ID �ল�ল�� �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা �পশন"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
 
@@ -1287,7 +1390,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "ত�র��ি"
 
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose Location"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "���ি ���ন নির�বা�ন �র�ন"
 
@@ -1310,18 +1412,15 @@ msgstr "'%s' �বস�থান প�রদর�শন �রা যা�
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "�ন�সন�ধান�র ফ�ল�ডার হ�যান�ডল �ন�য ��ন� ��যাপ�লি��শন �নস��ল �রা হ�নি।"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../gnome-panel/applet.c:544
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
 msgid "Loc_k To Panel"
 msgstr "প�যান�ল� ল� �রা হব� (_k)"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/applet.c:527
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
 msgid "_Move"
 msgstr "সরান (_M)"
 
-#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../gnome-panel/applet.c:516
+#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
 msgid "_Remove From Panel"
 msgstr "প�যান�ল থ��� �পসারণ �র�ন (_R)"
 
@@ -1329,12 +1428,11 @@ msgstr "প�যান�ল থ��� �পসারণ �র�ন (_R)"
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "ফা��া স�থান ����� পা��া যা�নি"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
+#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1624
 msgid "Drawer"
 msgstr "ড�র�ার"
@@ -1343,8 +1441,7 @@ msgstr "ড�র�ার"
 msgid "_Add to Drawer..."
 msgstr "ড�র�ার� য�� �র�ন...(_A)"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595
-#: ../gnome-panel/launcher.c:807
+#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
 msgid "_Properties"
@@ -1363,8 +1460,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- .desktop ফা�ল সম�পাদনা �র�ন"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200
-#: ../gnome-panel/launcher.c:897
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "ল���ার ত�রি �র�ন"
 
@@ -1373,17 +1469,19 @@ msgstr "ল���ার ত�রি �র�ন"
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "ডির����রির ব�শিষ���যাবল�"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177
-#: ../gnome-panel/launcher.c:735
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "ল���ার�র ব�শিষ���যাবল�"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Launch other applications and provide various utilities to manage windows, show the time, etc."
-msgstr "�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �র� � ��ন�ড�, সম� প�রদর�শন প�রভ�তি ব�যবস�থাপনার �ন�য বিভিন�ন ���িলি�ি ব�যবহার �রা হ�। "
+msgid ""
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
+msgstr ""
+"�ন�যান�য ��যাপ�লি��শন �রম�ভ �র� � ��ন�ড�, সম� প�রদর�শন প�রভ�তি ব�যবস�থাপনার �ন�য বিভিন�ন "
+"���িলি�ি ব�যবহার �রা হ�। "
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-panel/main.c:100
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:100
 msgid "Panel"
 msgstr "প�যান�ল"
 
@@ -1418,14 +1516,13 @@ msgstr "ল��� �র�ন (_L)"
 msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "%s �� নির�ধারিত ন�, ল���ার ল�ড �রা সম�ভব ন�\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "ল���ার স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:45
+#: ../gnome-panel/main.c:47
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "বর�তমান� �লমান প�যান�ল প�রতিস�থাপন �র�ন"
 
@@ -1449,7 +1546,7 @@ msgstr "ড�র�ার হিসাব� ��ি প�যান�ল�
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "ম�ন� হিসাব� ��ি প�যান�ল� য�� �র�ন (_m)"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
 #, c-format
 msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
 msgstr "%d স�তর� <b>��লা শ�ষ</b>!"
@@ -1458,41 +1555,42 @@ msgstr "%d স�তর� <b>��লা শ�ষ</b>!"
 #. * title, and the second string is a small information text.
 #. * The spaces are there only to separate all the strings, so
 #. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
 #, c-format
 msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
 msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
 msgid "Press 'q' to quit"
 msgstr "প�রস�থান �রত� 'q' �াপ�ন"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
 msgid "Paused"
 msgstr "স�থ�িত"
 
 #. Translators: the first string is a title and the second
 #. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:621
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
 #, c-format
 msgid "%1$s\t%2$s"
 msgstr "%1$s\t%2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
 msgid "Press 'p' to unpause"
 msgstr "প�নরা� �াল� �রত� 'p' �াপ�ন"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
 #, c-format
 msgid "Level: %s,  Lives: %s"
 msgstr "স�তর: %1$s,  ��বন: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "সরান�র �ন�য ডান/বাম, ��লি �রার �ন�য স�প�স ��, স�থ�িত �রার �ন�য 'p' �াপ�ন, প�রস�থান �রার �ন�য 'q' �াপ�ন"
+msgstr ""
+"সরান�র �ন�য ডান/বাম, ��লি �রার �ন�য স�প�স ��, স�থ�িত �রার �ন�য 'p' �াপ�ন, প�রস�থান "
+"�রার �ন�য 'q' �াপ�ন"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
 msgstr "�ন�তরি��ষ থ��� ��ত killer GEGL"
 
@@ -1585,8 +1683,7 @@ msgstr "��যাপ�লি��শন ল���ার..."
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "��যাপ�লি��শন ম�ন� থ��� ���ি ল���ার�র �ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
 msgid "Main Menu"
 msgstr "প�রধান ম�ন�"
 
@@ -1662,8 +1759,11 @@ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "প�যান�ল�র বস�ত� �প�রত�যাশিতভাব� বন�ধ হ�� ����"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
-msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
-msgstr "প�যান�ল�র বস�ত� প�নরা� ল�ড �রা হল� স��ি স�ব����রি�ভাব� প�নরা� প�যান�ল� য�� �রা হব�।"
+msgid ""
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র বস�ত� প�নরা� ল�ড �রা হল� স��ি স�ব����রি�ভাব� প�নরা� প�যান�ল� য�� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
 msgid "_Don't Reload"
@@ -1695,8 +1795,12 @@ msgid "The GNOME Panel"
 msgstr "GNOME প�যান�ল"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
-msgid "This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities."
-msgstr "�� প�র���রাম�ির সাহায�য� �ন�যান�য ��যাপ�লি��শন ল��� �রা যাব� �ব� �ত� বিভিন�ন সহা�� ���িলি�ি থা��।"
+msgid ""
+"This program is responsible for launching other applications and provides "
+"useful utilities."
+msgstr ""
+"�� প�র���রাম�ির সাহায�য� �ন�যান�য ��যাপ�লি��শন ল��� �রা যাব� �ব� �ত� বিভিন�ন সহা�� "
+"���িলি�ি থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
 msgid "About the GNOME Panel"
@@ -1799,32 +1903,60 @@ msgid "Could not display help document"
 msgstr "সহা�তা নথি প�রদর�শন �রা যা�নি"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
-msgstr "��রপ�র�ব� ��ন� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �ন�য ��ন�ড�র �পর ��লি� �র�ন। বাতিল �রত� <ESC> �াপ�ন।"
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"��রপ�র�ব� ��ন� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �ন�য ��ন�ড�র �পর ��লি� �র�ন। বাতিল �রত� <ESC> "
+"�াপ�ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "��যাপ�লি��শন ��রপ�র�ব� বন�ধ �রা হব� �ি?"
 
 #: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
-msgid "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open documents in it might get lost."
-msgstr "��যাপ�লি��শন ��রপ�র�ব� বন�ধ �রা নির�বা�ন �রা হল�, ��লা নথির ��ন �স�র��ষিত পরিবর�তন থা�ল� তা ম��� যাব�।"
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"��যাপ�লি��শন ��রপ�র�ব� বন�ধ �রা নির�বা�ন �রা হল�, ��লা নথির ��ন �স�র��ষিত পরিবর�তন "
+"থা�ল� তা ম��� যাব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
-msgid "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/panel."
-msgstr "/apps/panel/profiles/default �র ব�যবহার�ার�র প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন /apps/panel �র নত�ন �বস�থান� �ন�লিপি �রা হ���� �িনা তা নির�দ�শ �রত� ���ি ব�লি�ান ফ�ল�যা� ব�যবহ�ত হ�।"
+msgid ""
+"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
+"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
+"panel."
+msgstr ""
+"/apps/panel/profiles/default �র ব�যবহার�ার�র প�র�ববর�ত� �নফি�ার�শন /apps/panel "
+"�র নত�ন �বস�থান� �ন�লিপি �রা হ���� �িনা তা নির�দ�শ �রত� ���ি ব�লি�ান ফ�ল�যা� ব�যবহ�ত "
+"হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
-msgid "A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
-msgstr "প�যান�ল ID �র ���ি তালি�া। প�রত�য���ি ID দ�বারা �র�ধ�ব স�তর�র ���ি প�যান�ল শনা��ত �রা হব�। প�রতি�ি প�যান�ল�র স��ি� /apps/panel/toplevels/$(id)  � স�র��ষিত থা��।"
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"প�যান�ল ID �র ���ি তালি�া। প�রত�য���ি ID দ�বারা �র�ধ�ব স�তর�র ���ি প�যান�ল শনা��ত �রা "
+"হব�। প�রতি�ি প�যান�ল�র স��ি� /apps/panel/toplevels/$(id)  � স�র��ষিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
-msgid "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/$(id)."
-msgstr "প�যান�ল ��যাপ�ল�� ID �র ���ি তালি�া। প�রতি�ি ID দ�বারা ���ি প�যান�ল ��যাপ�ল�� শনা��ত �রা হব�। প�রতি�ি ��যাপ�ল���র স��ি� /apps/panel/applets/$(id) � স�র��ষিত থা��।"
+msgid ""
+"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
+"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
+"$(id)."
+msgstr ""
+"প�যান�ল ��যাপ�ল�� ID �র ���ি তালি�া। প�রতি�ি ID দ�বারা ���ি প�যান�ল ��যাপ�ল�� শনা��ত "
+"�রা হব�। প�রতি�ি ��যাপ�ল���র স��ি� /apps/panel/applets/$(id) � স�র��ষিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
-msgid "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
-msgstr "প�যান�ল �ব����� ID �র ���ি তালি�া। প�রতি�ি ID দ�বারা ���ি প�যান�ল �ব����� (�দাহরণ, ল���ার, �া� নির�দ�শ� ব�তাম �থবা ম�ন� ব�তাম/বার) শনা��ত �রা হব�। প�রতি�ি ��যাপ�ল���র স��ি� /apps/panel/objects/$(id) � স�র��ষিত থা��।"
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
+"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"প�যান�ল �ব����� ID �র ���ি তালি�া। প�রতি�ি ID দ�বারা ���ি প�যান�ল �ব����� (�দাহরণ, "
+"ল���ার, �া� নির�দ�শ� ব�তাম �থবা ম�ন� ব�তাম/বার) শনা��ত �রা হব�। প�রতি�ি ��যাপ�ল���র "
+"স��ি� /apps/panel/objects/$(id) � স�র��ষিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
@@ -1839,16 +1971,30 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
 msgstr "\"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� প�র���রাম তালি�া বিস�ত�ত �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
-msgstr "মান true হল�, \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� স�ব����রি� সম�প�র�ণ�রণ �পস�থিত থা��।"
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"মান true হল�, \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� স�ব����রি� সম�প�র�ণ�রণ �পস�থিত থা��।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
-msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if the enable_program_list key is true."
-msgstr "যদি মান true হ�, তাহল� ডা�াল��ি ��লার সম� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল��িত� \"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\" �র তালি�া�ি বিস�ত�ত হব�। enable_progam_list �� যদি true হ� তাহল�� শ�ধ�মাত�র ��ি �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"যদি মান true হ�, তাহল� ডা�াল��ি ��লার সম� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল��িত� "
+"\"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\" �র তালি�া�ি বিস�ত�ত হব�। enable_progam_list �� যদি true "
+"হ� তাহল�� শ�ধ�মাত�র ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
-msgid "If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
-msgstr "যদি মান true হ�, তাহল� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� \"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\" তালি�া�ি থা��। show-program-listing দ�বারা ডা�াল��ি প�রদর�শন�র সম� �� তালি�া�ি বিস�ত�ত হত� পার� �বার না� হত� পার�।"
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"যদি মান true হ�, তাহল� \"��যাপ�লি��শন �ালনা\" ডা�াল�� \"পরি�িত ��যাপ�লি��শন\" "
+"তালি�া�ি থা��। show-program-listing দ�বারা ডা�াল��ি প�রদর�শন�র সম� �� তালি�া�ি "
+"বিস�ত�ত হত� পার� �বার না� হত� পার�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
 msgid "Old profiles configuration migrated"
@@ -1867,8 +2013,17 @@ msgid "Panel object ID list"
 msgstr "প�যান�ল�র �ব����� ID তালি�া"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
-msgid "A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable certain applets from loading or showing up in the menu. For example to disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to this list. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "প�যান�ল�র দ�বারা ���রাহ�য �রার �ন�য ��যাপ�ল�� IID �র তালি�া। �� ব�যবস�থা� �পনি স�নির�দিষ�� �ি�� ��যাপ�ল���� ম�ন�র মধ�য� ল�ড �থবা প�রদর�শন �রা হত� প�রতির�ধ �রত� পারব�ন। য�মন, mini-commander ��যাপ�ল�� নিষ���রি� �রত� �� তালি�া� 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' য�� �র�ন। ��ি প�র��� �রত� প�যান�ল প�নরা� �রম�ভ �রা �বশ�য�।"
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র দ�বারা ���রাহ�য �রার �ন�য ��যাপ�ল�� IID �র তালি�া। �� ব�যবস�থা� �পনি "
+"স�নির�দিষ�� �ি�� ��যাপ�ল���� ম�ন�র মধ�য� ল�ড �থবা প�রদর�শন �রা হত� প�রতির�ধ �রত� "
+"পারব�ন। য�মন, mini-commander ��যাপ�ল�� নিষ���রি� �রত� �� তালি�া� 'OAFIID:"
+"GNOME_MiniCommanderApplet' য�� �র�ন। ��ি প�র��� �রত� প�যান�ল প�নরা� �রম�ভ �রা "
+"�বশ�য�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
 msgid "Applet IIDs to disable from loading"
@@ -1912,36 +2067,66 @@ msgid "Highlight launchers on mouseover"
 msgstr "ল���ার�র �পর� মা�স স�থাপন �রল� তা �����বল �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid "If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to remove a panel."
-msgstr "মান true হল�, প�যান�ল �পসারণ �রত� ব�যবহার�ার� �র�ত�� নিশ��িত �রার �ন�র�ধ �ানি�� ডা�াল� বা��স প�রদর�শিত হব�।"
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"মান true হল�, প�যান�ল �পসারণ �রত� ব�যবহার�ার� �র�ত�� নিশ��িত �রার �ন�র�ধ �ানি�� "
+"ডা�াল� বা��স প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a launcher in it."
-msgstr "মান true হল�, ড�র�ার�র মধ�য� ��ন� ল���ার� ��লি� �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ড�র�ার�ি বন�ধ হব�।"
+msgid ""
+"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
+"launcher in it."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ড�র�ার�র মধ�য� ��ন� ল���ার� ��লি� �রা হল� স�ব����রি�ভাব� ড�র�ার�ি বন�ধ "
+"হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "মান true হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা ল���ার�র �পর প��ন��ার স�থাপন �রা হল� স��ির �����বল হব�।"
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা ল���ার�র �পর প��ন��ার স�থাপন �রা হল� স��ির "
+"�����বল হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid "If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by removing access to the force quit button."
-msgstr "মান true হল�, ��রপ�র�ব� বন�ধ �রার ব�তাম দ�বারা প�রব�শ �পশারণ �রার মাধ�যম� প�যান�ল�ি ব�যবহার�ার��� ��রপ�র�ব� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �ন�ম�দন �র� না।"
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ��রপ�র�ব� বন�ধ �রার ব�তাম দ�বারা প�রব�শ �পশারণ �রার মাধ�যম� প�যান�ল�ি "
+"ব�যবহার�ার��� ��রপ�র�ব� ��যাপ�লি��শন বন�ধ �রার �ন�ম�দন �র� না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to the log out menu entries."
-msgstr "মান true হল�, ল� ��� ম�ন�ত� প�রব�শ �পসারণ �রার মাধ�যম� প�যান�ল�ি ব�যবহার�ার�র ল� ��� �ন�ম�দন �র� না।"
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
+"the log out menu entries."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ল� ��� ম�ন�ত� প�রব�শ �পসারণ �রার মাধ�যম� প�যান�ল�ি ব�যবহার�ার�র ল� "
+"��� �ন�ম�দন �র� না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid "If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr "মান true হল�, প�যান�ল�র �নফি�ার�শন স���রান�ত ��ন� পরিবর�তন �রা সম�ভব হব� না। তথাপি, প�রতি�ি ��যাপ�ল�� প�থ�ভাব� ল� �রার প�র���ন দ��া দিত� পার�। �� প�রভাব প�র��� �রার �ন�য প�যান�ল�ি প�নরা� �রম�ভ �রা প�র���ন।"
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"মান true হল�, প�যান�ল�র �নফি�ার�শন স���রান�ত ��ন� পরিবর�তন �রা সম�ভব হব� না। "
+"তথাপি, প�রতি�ি ��যাপ�ল�� প�থ�ভাব� ল� �রার প�র���ন দ��া দিত� পার�। �� প�রভাব প�র��� "
+"�রার �ন�য প�যান�ল�ি প�নরা� �রম�ভ �রা প�র���ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
 msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
 msgstr "মান true হল�, প�যান�ল �ব������র �ন�য ��ল�িপ প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr "সঠি� ল�-ডা�ন �ার�য�র� �রার �দ�দ�শ�য� �� �� ব�যবহার �রা না যা��ার ফল� ��ি �বল�প �রা হ����। �র পরিবর�ত� /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen �� ব�যবহার �রা হব�।"
+msgid ""
+"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
+"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
+msgstr ""
+"সঠি� ল�-ডা�ন �ার�য�র� �রার �দ�দ�শ�য� �� �� ব�যবহার �রা না যা��ার ফল� ��ি �বল�প "
+"�রা হ����। �র পরিবর�ত� /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen �� ব�যবহার "
+"�রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
 msgid "Browse and run installed applications"
@@ -1959,8 +2144,7 @@ msgstr "ড�স���প�র বাহ�যি� র�প � ��
 msgid "Applications"
 msgstr "��যাপ�লি��শন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "ম�ন� সম�পাদনা (_E)"
 
@@ -1969,61 +2153,60 @@ msgid "Bookmarks"
 msgstr "ব��মার��"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494
-#: ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��ল�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "মিডি�া পরিবর�তন�র �ন�য %s স���যান �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "%s প�নরা� স���যান �রা হব�"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �রত� ব�যর�থ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "%s মা�ন�� �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
 msgid "Removable Media"
 msgstr "�পসারণয���য মিডি�া"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
 msgid "Network Places"
 msgstr "ন����ার���র স�থান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "�পনার ব�য��তি�ত ফ�ল�ডার ��ল�ন"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ড�স���প�র �পাদান��ল� ���ি ফ�ল�ডার� ��ল�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
 msgid "Places"
 msgstr "স�থান"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
 msgid "System"
 msgstr "সিস���ম"
 
@@ -2032,7 +2215,7 @@ msgstr "সিস���ম"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2041,17 +2224,18 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "%s-�� ল�-��� �রা হব�"
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "ভিন�ন ব�যবহার�ার�র পরি��� ল��ন �রত� %s �� বর�তমান স�শান থ��� ল���� �রা হব�।"
+msgstr ""
+"ভিন�ন ব�যবহার�ার�র পরি��� ল��ন �রত� %s �� বর�তমান স�শান থ��� ল���� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
 msgid "Action button type"
@@ -2066,20 +2250,40 @@ msgid "Icon used for object's button"
 msgstr "বস�ত�র বা�ন� ব�যবহ�ত ���ন"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr "মান true হল�, বা�ন�র ��ষ�ত�র� প�ন�দস� ���ন�র �ন�য custom_icon �� প�র��� �রা হ�। মান false, custom_icon �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �� �র মান \"menu-object\" �থবা \"drawer-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ল�লি�িত �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
+"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
+"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"মান true হল�, বা�ন�র ��ষ�ত�র� প�ন�দস� ���ন�র �ন�য custom_icon �� প�র��� �রা হ�। "
+"মান false, custom_icon �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �� �র মান \"menu-object"
+"\" �থবা \"drawer-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ল�লি�িত �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "মান true হল�, menu_path �ি-র মান �ন�যা�� ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত মান নির�ধারণ �রা হব�। মান false, menu_path �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �� �র মান \"menu-object\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
+"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"মান true হল�, menu_path �ি-র মান �ন�যা�� ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত "
+"মান নির�ধারণ �রা হব�। মান false, menu_path �� ���রাহ�য �রা হ�। object_type �� "
+"�র মান \"menu-object\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid "If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr "মান true হল�, প�যান�ল�র ডানদি��র (�থবা �ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� ন���র প�রান�ত) প�রান�ত �ন�যা�� বস�ত�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
+msgid ""
+"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
+"bottom if vertical) edge of the panel."
+msgstr ""
+"মান true হল�, প�যান�ল�র ডানদি��র (�থবা �ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� ন���র প�রান�ত) "
+"প�রান�ত �ন�যা�� বস�ত�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid "If true, the user may not move the applet without first unlocking the object using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr "মান true হল�, \"�নল� �র�ন\" ম�ন��পাদান ব�যবহার �র� বস�ত��ি প�রথম� �নল� না �র� ব�যবহার�ার� ��যাপ�ল�� সরাত� পারব�ন না।"
+msgid ""
+"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
+"using the \"Unlock\" menuitem."
+msgstr ""
+"মান true হল�, \"�নল� �র�ন\" ম�ন��পাদান ব�যবহার �র� বস�ত��ি প�রথম� �নল� না �র� "
+"ব�যবহার�ার� ��যাপ�ল�� সরাত� পারব�ন না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
 msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
@@ -2110,44 +2314,86 @@ msgid "Panel object type"
 msgstr "প�যান�ল�র বস�ত�র ধরণ"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr "��যাপ�ল���র Bonobo বাস�তবা�ন�র ID - য�মন  \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"। object_type �� যদি \"bonobo-applet\"  হ� তাহল�� শ�ধ�মাত�র �� �ার�য�র� হব�। "
+msgid ""
+"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
+"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
+msgstr ""
+"��যাপ�ল���র Bonobo বাস�তবা�ন�র ID - য�মন  \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\"। "
+"object_type �� যদি \"bonobo-applet\"  হ� তাহল�� শ�ধ�মাত�র �� �ার�য�র� হব�। "
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", \"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr "বা�ন�র দ�বারা �িহ�নিত �া��র ধরণ। সম�ভাব�য মান হল \"ল� �র�ন\", \"ল� ���\", \"�ালনা\", \"�ন�সন�ধান �র�ন\" �ব� \"স���রিন শ�\"। object_type �� �র মান \"action-applet\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
+"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
+msgstr ""
+"বা�ন�র দ�বারা �িহ�নিত �া��র ধরণ। সম�ভাব�য মান হল \"ল� �র�ন\", \"ল� ���\", \"�ালনা"
+"\", \"�ন�সন�ধান �র�ন\" �ব� \"স���রিন শ�\"। object_type �� �র মান \"action-applet"
+"\"  হিসাব� ধার�য হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr "নির�দিষ�� ড�র�ার�র সাথ� য���ত প�যান�ল�র ��ড�ন��িফা�ার। object_type �� যদি \"drawer-object\"  হ� তাহল�� শ�দ�মাত�র �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
+msgstr ""
+"নির�দিষ�� ড�র�ার�র সাথ� য���ত প�যান�ল�র ��ড�ন��িফা�ার। object_type �� যদি \"drawer-"
+"object\"  হ� তাহল�� শ�দ�মাত�র �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
 msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
 msgstr "বস�ত� ধারণ�ার� �র�ধ�ব-স�তর�র প�যান�ল�র ��ড�ন��িফা�ার।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr "ল���ার�র বিবরণ ল��া .desktop ফা�ল�র �বস�থান। object_type �� যদি \"launcher-object\" হ� তাহল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"ল���ার�র বিবরণ ল��া .desktop ফা�ল�র �বস�থান। object_type �� যদি \"launcher-"
+"object\" হ� তাহল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid "The location of the image file used as the icon for the object's button. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr "�� �ব�������ির ব�তাম� ���ন হিসাব� য� �বি�ি ব�যবহ�ত হ���� তার স�থান। object_type �� �র মান \"drawer-object\" �থবা \"menu-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ব� use_custom_icon �� �র মান true হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
+"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
+"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
+msgstr ""
+"�� �ব�������ির ব�তাম� ���ন হিসাব� য� �বি�ি ব�যবহ�ত হ���� তার স�থান। object_type "
+"�� �র মান \"drawer-object\" �থবা \"menu-object\" হিসাব� ধার�য হল� �ব� "
+"use_custom_icon �� �র মান true হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid "The path from which the menu contents is contructed. This key is only relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr "ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত পাথ। object_type �� যদি  \"menu-object\" হ� �ব� use_menu_path �� �র মান true হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
+"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
+"object\"."
+msgstr ""
+"ম�ন�র বিষ�বস�ত� নির�মাণ�র �দ�দ�শ�য� ব�যবহ�ত পাথ। object_type �� যদি  \"menu-object\" "
+"হ� �ব� use_menu_path �� �র মান true হল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid "The position of this panel object. The position is specified by the number of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr "প�যান�ল�র �� বস�ত��ির �বস�থান। বাদি��র প�যান�ল�র (�থবা �ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� �পর�) প�রান�ত থ��� পি��স�ল�র স���যা �ন�যা�� স�থান নির�ধারণ �রা হ�।"
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র �� বস�ত��ির �বস�থান। বাদি��র প�যান�ল�র (�থবা �ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� "
+"�পর�) প�রান�ত থ��� পি��স�ল�র স���যা �ন�যা�� স�থান নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr "�� ম�ন� �থবা ড�র�ার�র ��ল�িপ হিসাব� প�রদর�শিত ল��া। object_type �� যদি \"menu-object\" �থবা \"drawer-object\" হ� তাহল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
+"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
+msgstr ""
+"�� ম�ন� �থবা ড�র�ার�র ��ল�িপ হিসাব� প�রদর�শিত ল��া। object_type �� যদি \"menu-"
+"object\" �থবা \"drawer-object\" হ� তাহল� �� �� �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
-msgstr "প�যান�ল�র বস�ত�র ধরণ। �� সম�ভাব�য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" �ব� \"menu-bar\"."
+msgid ""
+"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
+"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
+"\"menu-bar\"."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র বস�ত�র ধরণ। �� সম�ভাব�য মান \"drawer-object\", \"menu-object\", "
+"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" �ব� \"menu-bar\"."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
 msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
@@ -2165,27 +2411,27 @@ msgstr "বস�ত�র ব�তাম�র ��ষ�ত�র� স�
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "ম�ন�র বিষ�বস�ত�র �ন�য স�বনির�ধারিত পাথ ব�যবহার �র�ন"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 msgstr "'%1$s' GConf স���রি� মান প�ত� সমস�যা: %2$s"
 
 #. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 msgstr "'%1$s' GConf প�র�ণস���যার মান প�ত� সমস�যা: %2$s"
 
 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
 #, c-format
-msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
-msgstr " '%s' প�যান�ল�ি বর�তমান� �ন�পস�থিত %d পর�দা� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� নির�ধারণ �রা হ����। প�যান�ল�ি ল�ড হ���� না।"
+msgid ""
+"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
+"available. Not loading this panel."
+msgstr ""
+" '%s' প�যান�ল�ি বর�তমান� �ন�পস�থিত %d পর�দা� প�রদর�শন�র �দ�দ�শ�য� নির�ধারণ �রা হ����। "
+"প�যান�ল�ি ল�ড হ���� না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
 #, c-format
@@ -2332,8 +2578,7 @@ msgstr "�ালি (_T)"
 msgid "pixels"
 msgstr "পি��স�ল"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
 msgstr "সম�প�রতি ব�যবহ�ত নথি \"%s\" ��লা যা�নি"
@@ -2400,19 +2645,27 @@ msgstr "�মান�ড �ালান� হব�: '%s'"
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1705
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�াল�� �ল�লি�িত URI তালি�ার বিন�যাস (%d) �থবা দ�র���য (%d) সঠি� ন�\n"
+msgstr ""
+"��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�াল�� �ল�লি�িত URI তালি�ার বিন�যাস (%d) �থবা দ�র���য (%d) "
+"সঠি� ন�\n"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2024
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "��যাপ�লি��শন �ালনার ডা�াল� প�রদর�শন �রা যা�নি"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Click this button to browse for a file whose name to append to the command string."
+msgid ""
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
 msgstr "�মান�ড�র শ�ষ� য�� �রার �দ�দ�শ�য� ফা�ল ব�রা�� �রত� �� বা�ন� ��লি� �র�ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Click this button to run the selected application or the command in the command entry field."
-msgstr "নির�বা�িত ��যাপ�লি��শন �ালান�র �ন�য �থবা �মান�ড �ন���রি ��ষ�ত�র�র �মান�ড �ালান�র �ন�য �� ব�তাম� ��লি� �র�ন।"
+msgid ""
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
+msgstr ""
+"নির�বা�িত ��যাপ�লি��শন �ালান�র �ন�য �থবা �মান�ড �ন���রি ��ষ�ত�র�র �মান�ড �ালান�র �ন�য "
+"�� ব�তাম� ��লি� �র�ন।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
 msgid "Command icon"
@@ -2583,48 +2836,106 @@ msgid "Fit image to panel"
 msgstr "�িত�র�ি প�যান�ল�র মাপস� �রা হব�"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid "If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr "মান true হল�, ��াল �রার ব�তাম�র �পর� ত�র�িহ�ন স�থাপন �রা হব�। enable_buttons-র মান true হল� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"মান true হল�, ��াল �রার ব�তাম�র �পর� ত�র�িহ�ন স�থাপন �রা হব�। enable_buttons-র "
+"মান true হল� �� ব�শিষ���য ব�যবহার �রা সম�ভব হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid "If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
-msgstr "মান true হল�, প�যান�ল�র প�রতি পাশ� ব�তাম স�থাপন �রা হব� য���লির সাহায�য� প�যান�ল�ি পর�দার �� প�রান�ত� সরান� হব� �ব� শ�ধ�মাত�র ���ি ব�তাম প�রদর�শিত হব�।"
+msgid ""
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+msgstr ""
+"মান true হল�, প�যান�ল�র প�রতি পাশ� ব�তাম স�থাপন �রা হব� য���লির সাহায�য� প�যান�ল�ি "
+"পর�দার �� প�রান�ত� সরান� হব� �ব� শ�ধ�মাত�র ���ি ব�তাম প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than happening instantly."
-msgstr "মান true হলà§?, পà§?যানà§?লà§? à¦?à§?াল à¦? পà§?রদরà§?শন তà§?â??à¦?à§?ষনাà§?â?? না হà§?à§? à¦?à§?যানিমà§?শনà§?র মাধà§?যমà§? à¦?রা হবà§?।"
+msgid ""
+"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
+"happening instantly."
+msgstr ""
+"মান true হলà§?, পà§?যানà§?লà§? à¦?à§?াল à¦? পà§?রদরà§?শন তà§?â??à¦?à§?ষনাà§?â?? না হà§?à§? à¦?à§?যানিমà§?শনà§?র মাধà§?যমà§? à¦?রা "
+"হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
-msgid "If true, the background image will be rotated when the panel is oriented vertically."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, �ল�লম�ব দিশা� নির�ধারিত প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�ভ�মির �বি ��রান� হব�।"
+msgid ""
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �ল�লম�ব দিশা� নির�ধারিত প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�ভ�মির �বি ��রান� "
+"হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
-msgid "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, প�যান�ল�র ����তা (�ন�ভ�মি��র ��ষ�ত�র�) �ন�সার� �বির মাত�রা নির�ধারিত হব� (�বির ��যাসপ���� �ন�মাত ���ষ�ণ�ণ থা�ব�)।"
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
+"to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, প�যান�ল�র ����তা (�ন�ভ�মি��র ��ষ�ত�র�) �ন�সার� �বির মাত�রা "
+"নির�ধারিত হব� (�বির ��যাসপ���� �ন�মাত ���ষ�ণ�ণ থা�ব�)।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio of the image will not be maintained."
-msgstr "মান true (সত�য) হল�, প�যান�ল�র মাপ �ন�যা�� �বির মাত�রা নির�ধারিত হব�। �বির ��যাসপ���� �ন�পাত র��ষা �রা হব� না।"
+msgid ""
+"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
+"of the image will not be maintained."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, প�যান�ল�র মাপ �ন�যা�� �বির মাত�রা নির�ধারিত হব�। �বির "
+"��যাসপ���� �ন�পাত র��ষা �রা হব� না।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid "If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again will cause the panel to re-appear."
-msgstr "মান true হল�, প�যান�ল�র �পর থ��� প��ন��ার সরান� হল� প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� পর�দা� প�রান�ত� ��াল �রা হ�। স�� প�রান�ত� প��ন��ার নি�� যা��া হল� প�যান�ল প�নরা� প�রদর�শিত হব�।"
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"মান true হল�, প�যান�ল�র �পর থ��� প��ন��ার সরান� হল� প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� "
+"পর�দা� প�রান�ত� ��াল �রা হ�। স�� প�রান�ত� প��ন��ার নি�� যা��া হল� প�যান�ল প�নরা� "
+"প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid "If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, launchers and buttons on the panel."
-msgstr "মান true হল�, প�যান�ল পর�দার সম�প�র�ণ প�রস�থ (�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� দ�র���য) ���� থা��। �� ম�ড� প�যান�ল শ�ধ�মাত�র পর�দার ���ি প�রান�ত� স�থাপন �রা হব�। মান false হল�, প�যান�ল�ি শ�ধ�মাত�র সমস�ত ��যাপ�ল��, ল���ার � ব�তাম ধারণ �রার �ন�য প�র���ন�� মাপ �ন�যা�� নির�মিত হব�।"
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"মান true হল�, প�যান�ল পর�দার সম�প�র�ণ প�রস�থ (�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� দ�র���য) ���� "
+"থা��। �� ম�ড� প�যান�ল শ�ধ�মাত�র পর�দার ���ি প�রান�ত� স�থাপন �রা হব�। মান false হল�, "
+"প�যান�ল�ি শ�ধ�মাত�র সমস�ত ��যাপ�ল��, ল���ার � ব�তাম ধারণ �রার �ন�য প�র���ন�� মাপ "
+"�ন�যা�� নির�মিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid "If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr "মান true হল� x �ব� x_right �� �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার x-���ষ�র মা��ান� স�থাপন �রা হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - �র�থা� দ�� প�রান�ত� প�যান�ল�ি বিস�ত�ত হব�। মান false হল� x �বল x_right �� দ�বারা প�যান�ল�র �বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"মান true হল� x �ব� x_right �� �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার x-���ষ�র "
+"মা��ান� স�থাপন �রা হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - "
+"�র�থা� দ�� প�রান�ত� প�যান�ল�ি বিস�ত�ত হব�। মান false হল� x �বল x_right �� দ�বারা "
+"প�যান�ল�র �বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid "If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr "মান true হল� y �ব� y_right �� �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার y-���ষ�র মা��ান� বসান� হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - �র�থা� দ�� প�রান�ত� প�যান�ল�ি বিস�ত�ত হব�। মান false হল� y �ব� y_right �� দ�বারা প�যান�ল�র �বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"মান true হল� y �ব� y_right �� �প���ষা �রা হব� �ব� প�যান�ল�� পর�দার y-���ষ�র "
+"মা��ান� বসান� হব�। প�যান�ল�র ��তন পরিবর�তিত হল� ��ির �বস�থান ���ষ�ণ�ণ থা�ব� - "
+"�র�থা� দ�� প�রান�ত� প�যান�ল�ি বিস�ত�ত হব�। মান false হল� y �ব� y_right �� দ�বারা "
+"প�যান�ল�র �বস�থান নির�ণ� �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid "In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This key identifies the current monitor the panel is displayed on."
-msgstr "Xinerama স���প�, প�রত�য���ি মনি�র� প�যান�ল স�থাপন �রা সম�ভব। বর�তমান� প�যান�ল প�রদর�শন�ার� মনি�র �� �� দ�বারা সনা��ত �রা হ�।"
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Xinerama স���প�, প�রত�য���ি মনি�র� প�যান�ল স�থাপন �রা সম�ভব। বর�তমান� প�যান�ল "
+"প�রদর�শন�ার� মনি�র �� �� দ�বারা সনা��ত �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
 msgid "Name to identify panel"
@@ -2655,72 +2966,175 @@ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 msgstr "#RGB বিন�যাস� প�যান�ল�র প�ভ�মির র� নির�ধারণ �রত� �ল�ল�� �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
-msgid "Specifies the file to be used for the background image. If the image contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background image."
-msgstr "প�ভ�মির �বি হিসাব� ব�যবহ�ত ফা�ল �ল�ল�� �রা হ�। �বির মধ�য� �লফা ��যান�ল �পস�থিত থা�ল� ড�স���প প�ভ�মির �বি সাথ� �বি�ি �ঠিত হব�।"
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"প�ভ�মির �বি হিসাব� ব�যবহ�ত ফা�ল �ল�ল�� �রা হ�। �বির মধ�য� �লফা ��যান�ল �পস�থিত "
+"থা�ল� ড�স���প প�ভ�মির �বি সাথ� �বি�ি �ঠিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "প�যান�ল�র ����ল� প��ন��ার �পস�থিত হ��ার পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�নরা� প�রদর�শন �রার মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র ����ল� প��ন��ার �পস�থিত হ��ার পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�নরা� প�রদর�শন "
+"�রার মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true "
+"হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
-msgid "Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the panel area before the panel is automatically hidden. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "প�যান�ল�র ����ল থ��� প��ন��ার সরান�র পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�নরা� ��াল �রার মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র ����ল থ��� প��ন��ার সরান�র পর� স�ব����রি�ভাব� প�যান�ল�ি প�নরা� ��াল �রার "
+"মধ�যবর�ত� সম��র ব�যবধান মিলিস���ন�ড� �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি "
+"�ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid "Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr "প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� ��ণা� ��াল �রা হল� য� স���য� পি��স�ল প�রদর�শিত হব� তা �ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�ি স�ব����রি�ভাব� ��ণা� ��াল �রা হল� য� স���য� পি��স�ল প�রদর�শিত হব� তা "
+"�ল�ল�� �র�। auto_hide �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited onto the desktop background image."
-msgstr "প�ভ�মি র��র �স�ব���তা নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�। ব�যবহ�ত র� প�র�প�রি �স�ব��� না হল� (মান ৬৫৫৩৫-�র থ��� �ম হল�) ড�স���প�র প�ভ�মির �বির সাথ� র� মিশি�� ন���া হব�।"
+msgid ""
+"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
+"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
+"onto the desktop background image."
+msgstr ""
+"প�ভ�মি র��র �স�ব���তা নির�ধারণ �রত� ব�যবহ�ত হ�। ব�যবহ�ত র� প�র�প�রি �স�ব��� না হল� (মান "
+"৬৫৫৩৫-�র থ��� �ম হল�) ড�স���প�র প�ভ�মির �বির সাথ� র� মিশি�� ন���া হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
 msgid "Stretch image to panel"
 msgstr "প�যান�ল�র �পর �বি প�রসারিত �র�ন"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid "The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will determine at runtime a minimum size based on the font size and other indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height (or width)."
-msgstr "প�যান�ল�র ����তা (�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ)। রান �া�ম� ফন���র মাপ �ব� �ন�যান�য �িহ�ন �ন�যা�� প�যান�ল�ির সর�বনিম�ন মাপ স�ব����রি�ভাব� নির�ধারণ �রা হব�। সর�ব���� মাপ স���রিন�র ����তার (�থবা প�রস�থ�র) ��-�ত�র�থা�শ নির�ধারণ �রা হ�।"
+msgid ""
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র ����তা (�ল�লম�ব প�যান�ল�র ��ষ�ত�র� প�রস�থ)। রান �া�ম� ফন���র মাপ �ব� �ন�যান�য "
+"�িহ�ন �ন�যা�� প�যান�ল�ির সর�বনিম�ন মাপ স�ব����রি�ভাব� নির�ধারণ �রা হব�। সর�ব���� মাপ "
+"স���রিন�র ����তার (�থবা প�রস�থ�র) ��-�ত�র�থা�শ নির�ধারণ �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid "The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "পরà§?দার ডানপà§?রানà§?ত থà§?à¦?à§? à¦?রমà§?ভ à¦?রà§?, পà§?যানà§?লà§? x-à¦?à¦?à§?ষ à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?িহà§?নিত à¦?বসà§?থান। মান -1 ধারà§?য à¦?রা হলà§?, মান à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§? à¦?বà¦? x key à¦?র à¦?নà§?য পà§?রাপà§?ত মান পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। মান 0 থà§?à¦?à§? বà§?শি হলà§? x key à¦?র মান à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§?। শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?বিসà§?তà§?ত মà§?ডà§? à¦?à¦? à¦?à§? à¦?র মান à¦?ণà§?য à¦?রা হà§?। বিসà§?তà§?ত মà§?ডà§? à¦?à¦? à¦?à§? à¦?র মান à¦?পà§?à¦?à§?ষা à¦?রা হবà§? à¦?বà¦? সà§?থিতিবিনà§?যাস à¦?à§? দà§?বারা ধারà§?য মান à¦?নà§?যাà§?à§? পরà§?দার à¦?পর পà§?যানà§?লà§?র সà§?থান নিরà§?à
 ¦§à¦¾à¦°à¦£ à¦?রা হবà§?।"
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"পর�দার ডানপ�রান�ত থ��� �রম�ভ �র�, প�যান�ল� x-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �বস�থান। মান -1 "
+"ধার�য �রা হল�, মান ���রাহ�য �রা হব� �ব� x key �র �ন�য প�রাপ�ত মান প�র��� �রা হব�। "
+"মান 0 থ��� ব�শি হল� x key �র মান ���রাহ�য �রা হব�। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র "
+"মান �ণ�য �রা হ�। বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র মান �প���ষা �রা হব� �ব� স�থিতিবিন�যাস �� "
+"দ�বারা ধার�য মান �ন�যা�� পর�দার �পর প�যান�ল�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid "The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "x-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত স�থিতিবিন�যাস �ন�যা�� পর�দার নির�দিষ�� প�রান�ত� তা স�থাপন �রা হ�।"
+msgid ""
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"x-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। বিস�ত�ত ম�ড� "
+"�� �� �র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত স�থিতিবিন�যাস �ন�যা�� পর�দার "
+"নির�দিষ�� প�রান�ত� তা স�থাপন �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid "The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "পরà§?দার ডানপà§?রানà§?ত থà§?à¦?à§? à¦?রমà§?ভ à¦?রà§?, পà§?যানà§?লà§? y-à¦?à¦?à§?ষ à¦?নà§?যাà§?à§? à¦?িহà§?নিত à¦?বসà§?থান। মান -1 ধারà§?য à¦?রা হলà§?, মান à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§? à¦?বà¦? y key-র à¦?নà§?য পà§?রাপà§?ত মান পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। মান 0 থà§?à¦?à§? বà§?শি হলà§? y key à¦?র মান à¦?à¦?à§?রাহà§?য à¦?রা হবà§?। শà§?ধà§?মাতà§?র à¦?বà§?সà§?তà§?ত মà§?ডà§? à¦?à¦? à¦?ি-র মান à¦?ণà§?য à¦?রা হà§?। বিসà§?তà§?ত মà§?ডà§? à¦?à¦? à¦?à§? à¦?র মান à¦?পà§?à¦?à§?ষা à¦?রা হবà§? à¦?বà¦? সà§?থিতিবিনà§?যাস à¦?à§? দà§?বারা ধারà§?য মান à¦?নà§?যাà§?à§? পরà§?দার à¦?পর পà§?যানà§?লà§?র সà§?থান নিরà§?ধাà
 ¦°à¦£ à¦?রা হবà§?।"
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
+msgstr ""
+"পর�দার ডানপ�রান�ত থ��� �রম�ভ �র�, প�যান�ল� y-���ষ �ন�যা�� �িহ�নিত �বস�থান। মান -1 "
+"ধার�য �রা হল�, মান ���রাহ�য �রা হব� �ব� y key-র �ন�য প�রাপ�ত মান প�র��� �রা হব�। "
+"মান 0 থ��� ব�শি হল� y key �র মান ���রাহ�য �রা হব�। শ�ধ�মাত�র �ব�স�ত�ত ম�ড� �� �ি-র "
+"মান �ণ�য �রা হ�। বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র মান �প���ষা �রা হব� �ব� স�থিতিবিন�যাস �� "
+"দ�বারা ধার�য মান �ন�যা�� পর�দার �পর প�যান�ল�র স�থান নির�ধারণ �রা হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid "The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr "y-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। বিস�ত�ত ম�ড� �� �� �র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত স�থিতিবিন�যাস �ন�যা�� পর�দার নির�দিষ�� প�রান�ত� তা স�থাপন �রা হ�।"
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
+msgstr ""
+"y-���ষ�র �পর প�যান�ল�র �বস�থান। শ�ধ�মাত�র �বিস�ত�ত ম�ড� ��ি �ার�য�র� হব�। বিস�ত�ত ম�ড� "
+"�� �� �র মান ���রাহ�য �রা হ� �ব� প�যান�ল�র নির�ধারিত স�থিতিবিন�যাস �ন�যা�� পর�দার "
+"নির�দিষ�� প�রান�ত� তা স�থাপন �রা হ�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid "The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the panel."
-msgstr "পà§?যানà§?লà§?র সà§?থিতিবিনà§?যাস। সমà§?ভাবà§?য মান হল \"à¦?পরà§?\", \"নà§?à¦?à§?\", \"বাà¦?দিà¦?à§?\", \"ডানদিà¦?à§?\"। বিসà§?তà§?ত মà§?ডà§? à¦?à¦? মানà§?র দà§?বারা পরà§?দার à¦?পর পà§?যানà§?লà§?র পà§?রানà§?ত নিরà§?ধারণ à¦?রা হà§?। à¦?বিসà§?তà§?ত  মà§?ডà§? \"à¦?পরà§?\" à¦?বà¦? \"নà§?à¦?à§?\" মান দà§?à¦?ির মধà§?যà§? পারà§?থà¦?à§?য à¦?তি তà§?à¦?à§?à¦?-à¦?নà§?ভà§?মিà¦? পà§?যানà§?ল নিরà§?দà§?শ à¦?রà§?-à¦?িনà§?তà§? পà§?যানà§?লà§?র সà§?থাপিত বসà§?তà§?র à¦?à¦?রণ সমà§?বনà§?ধà§? à¦?িà¦?à§? à¦?à¦?à§?à¦?িত পà§?রদান à¦?রà§?। à¦?দাহরণ সà§?বরà§?প, \"à¦?পরà§?\" পà§?যানà§?লà§?র মà§?নà§?র বà§?তামà§?র দà§?à¦
 ¬à¦¾à¦°à¦¾ পà§?রদরà§?শিত মà§?নà§? পà§?যানà§?লà§?র নিà¦?à§? দà§?শà§?যমান হবà§? à¦?বà¦? \"নà§?à¦?à§?\" পà§?যানà§?লà§?র মà§?নà§? পà§?যানà§?লà§?র à¦?পরà§? পà§?রদরà§?শিত হবà§?।"
+msgid ""
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
+msgstr ""
+"প�যান�ল�র স�থিতিবিন�যাস। সম�ভাব�য মান হল \"�পর�\", \"ন���\", \"বা�দি��\", \"ডানদি��"
+"\"। বিস�ত�ত ম�ড� �� মান�র দ�বারা পর�দার �পর প�যান�ল�র প�রান�ত নির�ধারণ �রা হ�। "
+"�বিস�ত�ত  ম�ড� \"�পর�\" �ব� \"ন���\" মান দ��ির মধ�য� পার�থ��য �তি ত����-�ন�ভ�মি� "
+"প�যান�ল নির�দ�শ �র�-�িন�ত� প�যান�ল�র স�থাপিত বস�ত�র ��রণ সম�বন�ধ� �ি�� ����িত প�রদান �র�। "
+"�দাহরণ স�বর�প, \"�পর�\" প�যান�ল�র ম�ন�র ব�তাম�র দ�বারা প�রদর�শিত ম�ন� প�যান�ল�র নি�� "
+"দ�শ�যমান হব� �ব� \"ন���\" প�যান�ল�র ম�ন� প�যান�ল�র �পর� প�রদর�শিত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid "The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the enable_animations key is true."
-msgstr "প�যান�ল ��যানিম�শন�র �তি। সম�ভাব�য মান হল� \"স�বল�প �তি\", \"মধ�যম �তি\" �ব� \"দ�র�ত �তি\"। enable_animations �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
+msgid ""
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
+msgstr ""
+"প�যান�ল ��যানিম�শন�র �তি। সম�ভাব�য মান হল� \"স�বল�প �তি\", \"মধ�যম �তি\" �ব� \"দ�র�ত "
+"�তি\"। enable_animations �� �র মান true হল� ��ি �ার�য�র� হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid "This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when navigating between panels."
-msgstr "�� পাঠয���য নাম�র দ�বারা �পনি প�যান�ল�ি�� সনা��ত �রত� পারব�ন। �র ম�ল �দ�দ�শ�য প�যান�ল ��ন�ড�র শির�নাম �িহ�নিত �রা, যা প�যান�ল�র মধ�য� ন�ভি��� �রার সম� সাহায�য �র�।"
+msgid ""
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
+msgstr ""
+"�� পাঠয���য নাম�র দ�বারা �পনি প�যান�ল�ি�� সনা��ত �রত� পারব�ন। �র ম�ল �দ�দ�শ�য "
+"প�যান�ল ��ন�ড�র শির�নাম �িহ�নিত �রা, যা প�যান�ল�র মধ�য� ন�ভি��� �রার সম� সাহায�য "
+"�র�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
 msgid "Visible pixels when hidden"
 msgstr "��াল �রা প�যান�ল�র দ�শ�যমান পি��স�ল�র স���যা"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid "Which type of background should be used for this panel. Possible values are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the color key will be used as background color or \"image\" - the image specified by the image key will be used as background."
-msgstr "à¦?à¦? পà§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত পà¦?ভà§?মির পà§?রà¦?à§?তি। সমà§?ভাবà§?য মান হল \"gtk\" - ডিফলà§?à¦? GTK+ à¦?à¦?à¦?à§?à¦?â?? পà¦?ভà§?মি বà§?যবহà§?ত হবà§?, \"রà¦?\" - বাà¦?াà¦? à¦?রা রà¦? পà¦?ভà§?মিতà§? বà§?যবহà§?ত হবà§? à¦?থবা \"à¦?িতà§?র\" - নিরà§?বাà¦?িত à¦?বি পà¦?ভà§?মিতà§? বà§?যবহà§?ত হবà§?।"
+msgid ""
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
+msgstr ""
+"à¦?à¦? পà§?যানà§?লà§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত পà¦?ভà§?মির পà§?রà¦?à§?তি। সমà§?ভাবà§?য মান হল \"gtk\" - ডিফলà§?à¦? GTK+ à¦?à¦?à¦?à§?à¦?â?? "
+"প�ভ�মি ব�যবহ�ত হব�, \"র�\" - বা�া� �রা র� প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত হব� �থবা \"�িত�র\" - "
+"নির�বা�িত �বি প�ভ�মিত� ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid "With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr "��াধি� পর�দাসহ স���প� �পনি প�রত�য���ি পর�দার �ন�য প�যান�ল রা�ত� পার�ন। বর�তমান� প�যান�ল প�রদর�শন�ার� পর�দা সনা��ত �রত� �� �� ব�যবহ�ত হব�।"
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"��াধি� পর�দাসহ স���প� �পনি প�রত�য���ি পর�দার �ন�য প�যান�ল রা�ত� পার�ন। বর�তমান� "
+"প�যান�ল প�রদর�শন�ার� পর�দা সনা��ত �রত� �� �� ব�যবহ�ত হব�।"
 
 #: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
 msgid "X co-ordinate of panel"
@@ -2770,7 +3184,7 @@ msgstr "হ�ম ফ�ল�ডার"
 msgid "File System"
 msgstr "ফা�ল সিস���ম"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
 msgid "Search"
 msgstr "�ন�সন�ধান"
 
@@ -2779,7 +3193,7 @@ msgstr "�ন�সন�ধান"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
@@ -2789,11 +3203,11 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "URL ��ল�ন: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
 msgid "Delete this drawer?"
 msgstr "ড�র�ার�ি ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2801,11 +3215,11 @@ msgstr ""
 "ড�র�ার ম��� ফ�লা হল� ড�র�ার�র সাথ�\n"
 "য���ত সমস�ত ব�শিষ���য ম��� যা�।"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "প�যান�ল ম��� ফ�লা হব� �ি?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2830,16 +3244,20 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
 msgstr "ল�ড �রার �দ�দ�শ�য� ���ি ��যাপ�ল�� IID �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "��যাপ�ল�� স���রান�ত প�ন�দস� মান স�র��ষণ�র �দ�দ�শ�য� ���ি gconf �বস�থান �ল�ল�� �র�ন"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr ""
+"��যাপ�ল�� স���রান�ত প�ন�দস� মান স�র��ষণ�র �দ�দ�শ�য� ���ি gconf �বস�থান �ল�ল�� �র�ন"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
 msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 msgstr "��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� ��ার নির�ধারণ �র�ন (�ত�যাধি�-���, মা�ারি, ব� �ত�যাদি)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� স�থিতিবিন�যাস নির�ধারণ �র�ন (�পর�,ন���,বামদি�� �থবা ডানদি��)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr ""
+"��যাপ�ল���র প�রারম�ভি� স�থিতিবিন�যাস নির�ধারণ �র�ন (�পর�,ন���,বামদি�� �থবা ডানদি��)"
 
 #: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
 msgctxt "Size"
@@ -2897,6 +3315,6 @@ msgstr "প�ন�দস� মান�র ডির����রি: (_P)"
 #~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
 #~ msgstr ""
 #~ "মান true হল�, ��নিভারসাল ���রডিন���ড �া�ম��ন �ন�সার� সম� প�রদর�শিত হব�।"
+
 #~ msgid "Browse icons"
 #~ msgstr "���ন ব�রা�� �র�ন"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]