[gnome-netstatus] Updated asturian translation



commit dd5289c08cd38deb26a833b62675523ffbeaf290
Author: Xandru Armesto Fernandez <xandru softastur org>
Date:   Sun Mar 21 12:59:43 2010 +0100

    Updated asturian translation

 po/ast.po |  127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 4d0f373..85c11b3 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,20 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Asturian translation for gnome-netstatus.
 # Copyright (C) 2010 gnome-netstatus's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
-#
+# Xandru Armesto <xandru softastur org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-netstatus master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-netstatus&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"netstatus&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 17:21+0100\n"
-"Last-Translator: astur <malditoastur gmail com>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores softastur org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-21 12:59+0200\n"
+"Last-Translator: Xandru Armesto <xandru softastur org>\n"
+"Language-Team: Asturian Team alministradores softastur org\n"
+"Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Language: asturian\n"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
@@ -26,8 +31,7 @@ msgid "Monitor network activity"
 msgstr "Monitorizar l'actividá de rede"
 
 #: ../src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
-#: ../src/netstatus-applet.c:135
-#: ../src/netstatus-applet.c:302
+#: ../src/netstatus-applet.c:135 ../src/netstatus-applet.c:302
 msgid "Network Monitor"
 msgstr "Monitor de rede"
 
@@ -137,11 +141,27 @@ msgstr "La interface de red emonitorizada pol Monitor de rede."
 
 #: ../src/netstatus.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
-msgid "This key specifies the name of the network configuration tool which should be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to configure you may use %i in the string and it will be substituted with the interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: \"network-admin --configure %i\"."
-msgstr "Esta contraseña especifica'l nome de la ferramienta de configuración de rede que tendría d'invocase cuando se calca'l botón «Configurar» nel diálogu de propiedaes. Si la ferramienta de configuración puede tomar un parámetru de la interface pa configurar, puedes usar %i na cadena y sustituyiráse pol nome de la interface enantes d'invocar la ferramienta de configuración. Por exemplu, la ferramienta de configuración network-admin de gnome-system-tools toma'l nome de la interface a traviés d'un parámetru de configuración --. D'esti mou puedes afitar el valor d'esta contraseña como: \"network-admin --configure %i\"."
-
-#: ../src/netstatus-applet.c:279
-#: ../src/netstatus-dialog.c:389
+msgid ""
+"This key specifies the name of the network configuration tool which should "
+"be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is "
+"clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to "
+"configure you may use %i in the string and it will be substituted with the "
+"interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-"
+"system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --"
+"configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: "
+"\"network-admin --configure %i\"."
+msgstr ""
+"Esta contraseña especifica'l nome de la ferramienta de configuración de rede "
+"que tendría d'invocase cuando se calca'l botón «Configurar» nel diálogu de "
+"propiedaes. Si la ferramienta de configuración puede tomar un parámetru de "
+"la interface pa configurar, puedes usar %i na cadena y sustituyiráse pol "
+"nome de la interface enantes d'invocar la ferramienta de configuración. Por "
+"exemplu, la ferramienta de configuración network-admin de gnome-system-tools "
+"toma'l nome de la interface a traviés d'un parámetru de configuración --. "
+"D'esti mou puedes afitar el valor d'esta contraseña como: \"network-admin "
+"--configure %i\"."
+
+#: ../src/netstatus-applet.c:279 ../src/netstatus-dialog.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -158,8 +178,7 @@ msgstr "El monitor de rede amuesa l'estáu d'un preséu de rede."
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Astur <astur softastur org>"
 
-#: ../src/netstatus-dialog.c:46
-#: ../src/netstatus-dialog.c:305
+#: ../src/netstatus-dialog.c:46 ../src/netstatus-dialog.c:305
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocíu"
 
@@ -280,8 +299,7 @@ msgstr "Señal"
 msgid "Wireless signal strength percentage"
 msgstr "Porcentaxe de potencia de la señal inalámbrica"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:198
-#: ../src/netstatus-util.c:167
+#: ../src/netstatus-iface.c:198 ../src/netstatus-util.c:167
 msgid "Error"
 msgstr "Fallu"
 
@@ -289,14 +307,12 @@ msgstr "Fallu"
 msgid "The current error condition"
 msgstr "La condición de fallu actual"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:441
-#: ../src/netstatus-iface.c:1204
+#: ../src/netstatus-iface.c:441 ../src/netstatus-iface.c:1204
 #, c-format
 msgid "Unable to open socket: %s"
 msgstr "Nun pudo abrise'l socket : %s"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:503
-#: ../src/netstatus-iface.c:1230
+#: ../src/netstatus-iface.c:503 ../src/netstatus-iface.c:1230
 #, c-format
 msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
 msgstr "Error SIOCGIFFLAGS: %s"
@@ -313,8 +329,7 @@ msgstr "Ethernet"
 msgid "AMPR AX.25"
 msgstr "AMPR AX.25"
 
-#: ../src/netstatus-iface.c:895
-#: ../src/netstatus-iface.c:1015
+#: ../src/netstatus-iface.c:895 ../src/netstatus-iface.c:1015
 msgid "16/4 Mbps Token Ring"
 msgstr "Token Ring de 16/4 Mbps"
 
@@ -422,29 +437,33 @@ msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
 msgstr "Nun puede abrise /proc/dev: %s"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:189
-msgid "Could not pase /proc/net/dev. Unknown format."
-msgstr "Nun puede interpretase /proc/net/dev. Formatu desconocíu."
+msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
+msgstr "Nun se pudo interpretar /proc/net/dev. Formatu desconocíu."
 
-#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204
-#: ../src/netstatus-sysdeps.c:330
+#: ../src/netstatus-sysdeps.c:204 ../src/netstatus-sysdeps.c:330
 #, c-format
-msgid "Could not pase interface name from '%s'"
-msgstr "Nun pudo interpretase'l nome d'interface de «%s»"
+msgid "Could not parse interface name from '%s'"
+msgstr "Nun se pudo interpretar el nome d'interfaz '%s'"
 
-#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217
-#: ../src/netstatus-sysdeps.c:645
+#: ../src/netstatus-sysdeps.c:217 ../src/netstatus-sysdeps.c:645
 #, c-format
-msgid "Could not pase interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
-msgstr "Nun pudo interpretase les estadístiques d'interface de «%s». prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d"
+msgid ""
+"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
+"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Nun se pudieron interpretar les estadístiques d'interface de '%s'. prx_idx = "
+"%d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:314
-msgid "Could not pase /proc/net/wireless. Unknown format."
-msgstr "Nun pudo interpretase /proc/net/wireless. Formatu desconocíu."
+msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
+msgstr "Nun se pudo interpretar /proc/net/wireless. Formatu desconocíu."
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:341
 #, c-format
-msgid "Could not pase wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
-msgstr "Nun pudo interpretase los detalles inalámbricos de «%s». link_idx = %d;"
+msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
+msgstr ""
+"Nun se pudieron interpretar los detalles inalámbricos de '%s'. link_idx = %"
+"d;"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:414
 #, c-format
@@ -458,12 +477,12 @@ msgstr "Nun pudo unviase ioctl a la interface,  «%s»"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:598
 #, c-format
-msgid "Could not pase command line '%s': %s"
-msgstr "Nun pudo interpretase la llinia de comandos «%s»: %s"
+msgid "Could not parse command line '%s': %s"
+msgstr "Nun se pudo interpretar la llinia de comandos '%s': %s"
 
 #: ../src/netstatus-sysdeps.c:635
-msgid "Could not pase 'netstat' output. Unknown format"
-msgstr "Nun pudo interpretase la salida de «netstat». Formatu desconocíu"
+msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
+msgstr "Nun se pudo interpretar la salida de 'netstat'. Formatu desconocíu"
 
 #: ../src/netstatus-util.c:152
 msgid "Disconnected"
@@ -485,3 +504,27 @@ msgstr "Recibiendo"
 msgid "Sending/Receiving"
 msgstr "Unviando/Recibiendo"
 
+#~ msgid "Could not pase /proc/net/dev. Unknown format."
+#~ msgstr "Nun puede interpretase /proc/net/dev. Formatu desconocíu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not pase interface name from '%s'"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase'l nome d'interface de «%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not pase interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase les estadístiques d'interface de «%s». prx_idx = %d; ptx_idx = %d; brx_idx = %d; btx_idx = %d"
+
+#~ msgid "Could not pase /proc/net/wireless. Unknown format."
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase /proc/net/wireless. Formatu desconocíu."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not pase wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase los detalles inalámbricos de «%s». link_idx = %d;"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Could not pase command line '%s': %s"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase la llinia de comandos «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Could not pase 'netstat' output. Unknown format"
+#~ msgstr "Nun pudo interpretase la salida de «netstat». Formatu desconocíu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]