[gnome-schedule] Updated German translation



commit 8d9f9eb807030482aaee8a0c33fed0d2705fbc17
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sat Mar 20 22:24:13 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |   83 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 42 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee810f4..bacc425 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "schedule&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-10 10:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-11 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-15 08:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 22:23+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Ungültige Angaben. Grund: %s"
 msgid "At an exact minute"
 msgstr "Zu einer bestimmten Minute"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:43
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
 msgid "Minute:"
 msgstr "Minute:"
 
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Minute:"
 msgid "At an exact hour"
 msgstr "Zu einer bestimmten Stunde"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:39
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:40
 msgid "Hour:"
 msgstr "Stunde:"
 
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Tag:"
 msgid "In a month"
 msgstr "In einem bestimmten Monat"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:46
 msgid "Month:"
 msgstr "Monat:"
 
@@ -310,15 +310,15 @@ msgstr "Monat:"
 msgid "On a weekday"
 msgstr "An einem bestimmten Wochentag"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:58
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:59
 msgid "Weekday:"
 msgstr "Wochentag:"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:41
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:42
 msgid "In a step width"
 msgstr "In einer Schrittweite"
 
-#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
+#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
 msgid "Minutes:"
 msgstr "Minuten:"
 
@@ -459,17 +459,18 @@ msgstr "Eine Aufgabe bearbeiten"
 msgid "Edit the selected template"
 msgstr "Ausgewählte Vorlage bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:32
+#. This comes before the time and date input boxes in the One-time task editor
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
 msgid "Execute at:"
 msgstr "Ausführungszeitpunkt:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
 msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
 msgstr ""
 "Ausführung zu genau einer Minute, einer Stunde, einem Tag, einem Wochentag "
 "oder einem Monat."
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
 msgid ""
 "Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
 "weekdays or months."
@@ -477,89 +478,89 @@ msgstr ""
 "Ausführung in bestimmten Abständen. Zum Beispiel alle fünf Minuten, Stunden, "
 "Tage, Wochentage oder Monate."
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
 msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
 msgstr ""
 "Ausführung zu jeder Minute, jeder Stunde, jedem Tag, jedem Wochentag oder "
 "jedem Monat."
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
 msgid "Execution in a range."
 msgstr "Ausführung zu jedem Ereignis zwischen den beiden Angaben."
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
 msgid "Expression:"
 msgstr "Ausdruck:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:39
 msgid "From:"
 msgstr "Beginnend bei:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:40
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:41
 msgid "In a range"
 msgstr "In einer Spanne"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:42
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:43
 msgid "Manage templates"
 msgstr "Vorlagen verwalten"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:46
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
 msgid "Other"
 msgstr "Anderer Ausdruck"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
 msgid "Run selected task"
 msgstr "Ausgewählte Aufgabe ausführen"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
 msgid "Run task"
 msgstr "Auufgabe ausführen"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
 msgid "Scheduled and active tasks"
 msgstr "Geplante und aktivierte Aufgaben"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
 msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format."
 msgstr "Siehe »man 5 crontab« für nähere Informationen zum Crontab-Format."
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
 msgid "Show help"
 msgstr "Hilfe anzeigen"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
 msgid "Task description:"
 msgstr "Beschreibung:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
 msgid "Task:"
 msgstr "Aufgabe:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
 msgid "Templates"
 msgstr "Vorlagen"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
 msgid "Time expression help"
 msgstr "Hilfe zum Zeitausdruck"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
 msgid "Time:"
 msgstr "Zeit:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:58
 msgid "To:"
 msgstr "Endend mit:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 ../src/mainWindow.py:73
 msgid "X application"
 msgstr "X-Anwendung"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
 msgid "_User:"
 msgstr "_Benutzer:"
 
-#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
+#: ../src/gnome-schedule.glade.h:62
 msgid "ls -l"
 msgstr "ls -l"
 
@@ -1000,31 +1001,31 @@ msgstr ""
 "Aufgabenerstellung gestartet wurde, normalerweise ebenfalls der persönliche "
 "Ordner."
 
-#: ../src/mainWindow.py:723
+#: ../src/mainWindow.py:727
 msgid "Please select a task!"
 msgstr "Bitte eine Aufgabe auswählen!"
 
-#: ../src/mainWindow.py:731
+#: ../src/mainWindow.py:735
 msgid "About Gnome Schedule"
 msgstr "Info zu GNOME Schedule"
 
-#: ../src/mainWindow.py:732
+#: ../src/mainWindow.py:736
 msgid "Gnome Schedule"
 msgstr "GNOME Schedule"
 
-#: ../src/mainWindow.py:734
+#: ../src/mainWindow.py:738
 #, python-format
 msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 msgstr "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
 
-#: ../src/mainWindow.py:747
+#: ../src/mainWindow.py:751
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
 "Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
-#: ../src/mainWindow.py:768
+#: ../src/mainWindow.py:772
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Anzeigen der Hilfe fehlgeschlagen"
 
@@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/xwrapper.py:121
 msgid "Data file too old. Recreate task."
-msgstr "Datei ist zu alt. Augabe bitte neu erstellen."
+msgstr "Datei ist zu alt. Aufgabe bitte neu erstellen."
 
 #: ../src/xwrapper.py:125
 #, python-format
@@ -1140,8 +1141,8 @@ msgid "Launching %s.."
 msgstr "%s wird gestartet ..."
 
 #: ../src/xwrapper.py:127
-msgid "output<0: Why am I launched?"
-msgstr "output<0: Warum wurde ich gestartet?"
+msgid "output<2: Why am I launched?"
+msgstr "output<2: Warum wurde ich gestartet?"
 
 #: ../src/xwrapper.py:130
 msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]