[cheese] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit df57ca243ee7a35421b2d8ebee6ae564d2cd0a11
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Sat Mar 13 19:46:40 2010 +0100

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po |  733 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 524 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 6e8bfe1..b6e944e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -1,149 +1,321 @@
 # Norwegian nynorsk translation of cheese
 # This file is distributed under the same license as the cheese package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2005-2008.
-# Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>, 2008
-# Eirik U. Birkeland <eirbir gmail com>, 2008
 #
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2005-2008.
+# Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>, 2008.
+# Eirik U. Birkeland <eirbir gmail com>, 2008.
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese 0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-02 14:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-02 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-no lister ping uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=cheese&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-07 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:85
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:113
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:615
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Ta bilete og video frå vevkameraet ditt, med morosame grafiske effektar"
+#| msgid "Cheese Website"
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Cheese nettkamerastand"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:1
-msgid "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, Vertigo, Edge, Dice and Warp"
-msgstr "Effektar som vert brukte ved oppstart. Moglege verdiar er: Mauve, Noir/Blanc, Metting, Hulk, Snu loddrett, Snu vassrett, Shagadelic, Vertigo, Kant, Terning og Warp."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:2
-msgid "Selected Effects"
-msgstr "Valde effektar"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr "Ta bilete og ta opp filmar med morosame effektar med nettkameraet ditt"
 
+#. Translators: please note, that the effect names are
+#. standarized and should not be translated
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "X-oppløysinga til biletet frå kameraet"
+#| msgid ""
+#| "Effects, that are applied on startup. Possible values are: Mauve, Noir/"
+#| "Blanc, Saturation, Hulk, Vertical Flip, Horizontal Flip, Shagadelic, "
+#| "Vertigo, Edge, Dice and Warp"
+msgid ""
+"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+msgstr ""
+"Effektar som vert brukte ved oppstart. Moglege verdiar er: «mauve», "
+"«noir_blanc», «saturation», «hulk», «vertical-flip», «horisontal-flip», "
+"«shagadelic», «vertigo», «edge», «dice» og «warp»"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Y-oppløysinga til biletet frå kameraet"
+#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Still inn nivå på lysstyrken til bilete teken av kameraet"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
-msgstr "Einingsstrengen som peikar til vevkameraet, t.d. /dev/video0"
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Still inn nivå på kontrasten til bilete teken av kameraet"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Bruk nedtelling"
+#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Still inn nivå på fargetonen til bilete teken av kameraet"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Webcam device string indicator"
-msgstr "Einingsstreng til vevkameraet"
+#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+msgstr "Still inn nivå på metting til bilete teken av kameraet"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
-msgstr "Om nedteljing skal brukast når eit bilete vert teke."
+#| msgid "Webcam device string indicator"
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Einingsstreng til nettkameraet"
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:9
-msgid "X resolution"
-msgstr "X-oppløysing"
+msgid ""
+"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Angjev stien til staden bileta vert lagra. Viss han er tom så vil "
+"«XDG_PHOTO/Webcam» brukast."
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid "Y resolution"
-msgstr "Y-oppløysing"
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Angjev stien til staden filmane vert lagra. Viss han er tom så vil "
+"«XDG_VIDEO/Webcam» brukast."
 
-#: ../data/cheese-prefs.glade.h:1
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>Oppløysing</b>"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#| msgid "X resolution"
+msgid "Height resolution"
+msgstr "Høgdoppløysing"
 
-#: ../data/cheese-prefs.glade.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:983
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillingar"
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Om set til sann så vil Cheese starta i vid modus med biletesamlinga "
+"plassert på høgre side. Gagnleg på små skjermar."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Om set til sann så vil Cheese ha moglegheit til å sletta ei fil med ein gong "
+"på staden, i staden for å flytta henne til papirkorga først. Denne "
+"funksjonen "
+"kan vera farleg så bruk med måte."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Millisekund mellom bilettaking i sekvensmodus"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Talet på bilettakingar i sekvensmodus"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#| msgid "_Photo"
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Sti til bilete"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Lysstyrke på bilete"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Kontrast på bilete"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Fargetone på bilete"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
+#| msgid "Saturation"
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "Metting på bilete"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
+msgid "Selected Effects"
+msgstr "Valde effektar"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
+#| msgid "Whether a countdown should be used when taking a photo"
+msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+msgstr "Set til «True» for å visa nedteljinga før bilete takast"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
+#| msgid "The device-string which points to the webcam, e.g. /dev/video0"
+msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+msgstr "Eininga som peikar til nettkameraet, t.d. /dev/video0"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "Høgdoppløysinga på bilete teken av kameraet"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos."
+msgstr ""
+"Lengda på tid, i millisekund, å venta mellom kvar bilettaking i sekvensmodus."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Talet på bilete som skal takast i ein biletsekvens"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
+#| msgid "The X resolution of the image captured from the camera"
+msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
+msgstr "Breiddoppløysinga på bilete teken av kameraet"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Bruk ei nedteljing"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
+#| msgid "_Video"
+msgid "Video Path"
+msgstr "Sti til film"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "Om sletting skal skje med ein gong"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Om programmet skal startast i vid modus"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
+#| msgid "X resolution"
+msgid "Width resolution"
+msgstr "BreiddoppløysingX-oppløysing"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:1
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Veksla til sekvensmodus"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:697
-#: ../src/cheese-window.c:979
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Effektar"
+msgid "Switch to Photo Mode"
+msgstr "Veksla til biletmodus"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:987
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Bilete"
+msgid "Switch to Video Mode"
+msgstr "Veksla til filmmodus"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:4
-#: ../src/cheese-window.c:798
+msgid "Switch to the Effects Selector"
+msgstr "Veksla til effektveljaren"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:57 ../src/cheese-window.c:869
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Effektar"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:6
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "_Forlét fullskjerm"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:68 ../src/cheese-window.c:59
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Ta eit bilete"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-#: ../src/cheese-window.c:988
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:61
-msgid "No Effect"
-msgstr "Ingen effekt"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Sekvensmodus"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:63
-msgid "Mauve"
-msgstr "Mauve"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:65
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Noir/Blanc"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Tid mellom bilettaking (sekund)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#| msgid "Dice"
+msgid "Device"
+msgstr "Eining"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Fargetone"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Eigenskapar til bilete"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:67
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Talet på bilete"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillingar"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+#| msgid "X resolution"
+msgid "Resolution"
+msgstr "Oppløysing"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
 msgid "Saturation"
 msgstr "Metting"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:69
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Nettkamera"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:71
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Snu loddrett"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:632
+msgid "Shutter sound"
+msgstr "Lukkarlyd"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:73
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Snu vassrett"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
+#| msgid "_Take a photo"
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Ta eit bilete"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:75
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Ta eit bilete"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:77
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+msgid "_Discard photo"
+msgstr "_Forkast bilete"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:79
-msgid "Edge"
-msgstr "Kant"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:327
+msgid "Device capabilities not supported"
+msgstr "Funksjonane til eininga er ikkje støtta"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:81
-msgid "Dice"
-msgstr "Terning"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:488
+msgid "Unknown device"
+msgstr "Ukjend eining"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:83
-msgid "Warp"
-msgstr "Warp"
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:512
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Avbrytbar oppstart er ikkje støtta"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1134
+#, c-format
+#| msgid "No camera found!"
+msgid "No device found"
+msgstr "Fann inga eining"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1153
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "�in eller fleire nødvendige GStreamer-element manglar: "
 
 #. TRANSLATORS:
 #. * This is the countdown number when taking the photo.
@@ -151,211 +323,354 @@ msgstr "Warp"
 #. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
 #. * Please leave the additional whitespace after the number
 #.
-#: ../src/cheese-countdown.c:432
-#: ../src/cheese-countdown.c:450
-#: ../src/cheese-countdown.c:468
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:436 ../libcheese/cheese-countdown.c:455
+#: ../libcheese/cheese-countdown.c:474
 #, c-format
 msgid "%d "
 msgstr "%d"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Fann ingen kamera"
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon."
-
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
+#: ../src/cheese-commands-file.c:31
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/cheese-window.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje opna lesar for å visa:\n"
-"%s"
+#: ../src/cheese-commands-file.c:32
+msgid "S_kip All"
+msgstr "H_opp over alle"
 
-#: ../src/cheese-window.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje opna e-postprogram for å senda melding til:\n"
-"%s"
+#: ../src/cheese-commands-file.c:33
+msgid "Delete _All"
+msgstr "Slett _alle"
 
-#: ../src/cheese-window.c:271
+#: ../src/cheese-commands-file.c:57
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to launch program to show:\n"
+#| "%s"
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje starta program for å visa:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:290
+#: ../src/cheese-commands-file.c:78
 msgid "Save File"
 msgstr "Lagra fil"
 
-#: ../src/cheese-window.c:328
+#: ../src/cheese-commands-file.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
-msgstr "Kunne ikkje lagra %s"
+msgstr "Klarte ikkje lagra %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:357
-msgid "Cannot move file to trash"
-msgstr "Kan ikkje flytta fila til papirkorga"
+#: ../src/cheese-commands-file.c:139
+msgid "Error while deleting"
+msgstr "Feil under sletting"
 
-#: ../src/cheese-window.c:358
+#: ../src/cheese-commands-file.c:140
+#, c-format
+#| msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+msgstr "Fila «%s» kan ikkje slettast. Detaljar: %s"
+
+#: ../src/cheese-commands-file.c:167
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Vil du sletta det valde elementet permanent?"
+msgstr[1] "Vil du sletta dei %'d valde elementa permanent?"
+
+#: ../src/cheese-commands-file.c:174
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgstr "Vil du sletta «%s» permanent?"
+
+#: ../src/cheese-commands-file.c:177
+#, c-format
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Om du slettar eit element vil det vera permanent borte."
+
+#: ../src/cheese-commands-file.c:198
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: ../src/cheese-commands-file.c:228
+msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgstr ""
+"Klarte ikkje flytta fil til papirkorga. Vil du sletta henne med ein gong?"
+
+#: ../src/cheese-commands-file.c:229
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "Fila «%s» kan ikkje flyttast til papirkorga. Detaljar: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:390
+#: ../src/cheese-commands-file.c:301
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Vil du verkeleg flytta alle bileta og videoane til papirkorga?"
+msgstr "Vil du flytta alle bileta og filmane til papirkorga?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:398
+#: ../src/cheese-commands-file.c:309
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Flytt til _papirkorga"
 
-#: ../src/cheese-window.c:497
-#, c-format
-msgid "Could not set the Account Photo"
-msgstr "Kunne ikkje velja bilete på kontoen"
-
-#: ../src/cheese-window.c:576
-#: ../src/cheese-window.c:856
+#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:654
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Kan ikkje opna hjelp for Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:593
+#: ../src/cheese-commands-help.c:96
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
-"Eirik U. Birkeland <eirbir gmail com>"
+"Eirik U. Birkeland <eirbir gmail com>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../src/cheese-window.c:596
-msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-msgstr "Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller endra programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (dersom du ynskjer det) einkvar seinare versjon.\n"
+#: ../src/cheese-commands-help.c:99
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er fri programvare. Du kan vidaredistribuera og/eller endra "
+"programmet under vilkåra i GNU General Public License som utgjeven av Free "
+"Software Foundation; anten versjon 2 av lisensen, eller (dersom du ønskjer "
+"det) einkvar seinare versjon.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:600
-msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr "Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORM�L. SOM SKILDRA I ANSVARSFR�SKRIVINGA.Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
+#: ../src/cheese-commands-help.c:103
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+msgstr ""
+"Dette programmet er distribuert i håp om at det kan vera nyttig, men UTAN "
+"NOKON GARANTI, heller ikkje med den underforståtte garantien for KURANT "
+"KVALITET eller at han er BRUKBAR FOR EIT SPESIFIKT FORMÃ?L. SOM SKILDRA I "
+"ANSVARSFR�SKRIVINGA. Sjå GNU General Public License for detaljar.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:604
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/cheese-commands-help.c:107
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Du skal ha fått ein kopi av GNU General Public License saman med dette "
+"programmet. Dersom dette ikkje er tilfelle sjå på <http://www.gnu.org/";
+"licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:619
+#: ../src/cheese-commands-help.c:124
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Nettstaden til Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:786
-msgid "_Start recording"
-msgstr "_Start opptak"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
+msgid "No Effect"
+msgstr "Ingen effekt"
 
-#: ../src/cheese-window.c:873
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_Start opptak"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
+msgid "Mauve"
+msgstr "Mauve"
 
-#: ../src/cheese-window.c:935
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Stopp opptak"
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
+msgid "Noir/Blanc"
+msgstr "Noir/Blanc"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
+msgid "Hulk"
+msgstr "Hulk"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
+msgid "Vertical Flip"
+msgstr "Snu loddrett"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
+msgid "Horizontal Flip"
+msgstr "Snu vassrett"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
+msgid "Shagadelic"
+msgstr "Shagadelic"
 
-#: ../src/cheese-window.c:961
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
+msgid "Vertigo"
+msgstr "Vertigo"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
+msgid "Edge"
+msgstr "Kant"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
+msgid "Dice"
+msgstr "Terning"
+
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
+msgid "Warp"
+msgstr "Warp"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
+msgid "No camera found!"
+msgstr "Fann ingen kamera"
+
+#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1219
+msgid "Please refer to the help for further information."
+msgstr "Sjå hjelpedokumenta for meir informasjon."
+
+#: ../src/cheese-ui.h:32
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:963
+#: ../src/cheese-ui.h:34
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../src/cheese-window.c:964
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Flytt alle til papirkorga"
-
-#: ../src/cheese-window.c:966
+#: ../src/cheese-ui.h:35
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/cheese-window.c:969
+#: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhald"
 
-#: ../src/cheese-window.c:969
+#: ../src/cheese-ui.h:38
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "Hjelp til dette programmet"
 
-#: ../src/cheese-window.c:975
+#: ../src/cheese-ui.h:48
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Bilete"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:49
+msgid "_Video"
+msgstr "_Film"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:50
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Sekvens"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:54
 msgid "Countdown"
 msgstr "Bruk nedteljing"
 
-#: ../src/cheese-window.c:992
+#: ../src/cheese-ui.h:64
+#| msgid "_Video"
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Vid modus"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:71
+msgid "_Recording"
+msgstr "_Opptak"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:74 ../src/cheese-window.c:62
+#| msgid "_Take a Photo"
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Ta fleire bilete"
+
+#: ../src/cheese-ui.h:78
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
-#: ../src/cheese-window.c:993
-msgid "Save _As..."
-msgstr "L_agra som ..."
+#: ../src/cheese-ui.h:80
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "L_agra som â?¦"
 
-#: ../src/cheese-window.c:994
+#: ../src/cheese-ui.h:82
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Flytt til _papirkorga"
 
-#: ../src/cheese-window.c:998
-#: ../src/cheese-window.c:1173
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Ta eit bilete"
+#: ../src/cheese-ui.h:84
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1002
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Opptak"
+#: ../src/cheese-ui.h:89
+msgid "Move All to Trash"
+msgstr "Flytt alle til papirkorga"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1006
-msgid "_Set As Account Photo"
-msgstr "_Vel som bilete på konto"
+#: ../src/cheese-window.c:60
+msgid "_Start Recording"
+msgstr "_Start opptak"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1010
-msgid "Send by _Mail"
-msgstr "Send med e-_post"
+#: ../src/cheese-window.c:61
+msgid "_Stop Recording"
+msgstr "_Stopp opptak"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1014
-msgid "Send _To"
-msgstr "Send _til"
+#: ../src/cheese.c:96
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Gje mykje informasjon"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1018
-msgid "Export to F-_Spot"
-msgstr "Eksporter til F-_Spot"
+#: ../src/cheese.c:98
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "Slå på vid modus"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1022
-msgid "Export to _Flickr"
-msgstr "Eksporter til _Flickr"
+#: ../src/cheese.c:100
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "skriv ut versjoninformasjon og avslutt"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1307
-msgid "Quit"
-msgstr "Avslutt"
+#: ../src/cheese.c:115
+msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"- Ta bilete og ta opp film med nettkameraet ditt, med morosame grafiske "
+"effektar"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1313
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "Y-oppløysinga til biletet frå kameraet"
 
-#: ../src/cheese.c:72
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Gje mykje informasjon"
+#~ msgid "Y resolution"
+#~ msgstr "Y-oppløysing"
 
-#: ../src/cheese.c:87
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr "- Ta bilete og video frå vevkameraet ditt, med morosame grafiske effektar"
+#~ msgid "<b>Resolution</b>"
+#~ msgstr "<b>Oppløysing</b>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Hjelp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje opna lesar for å visa:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Klarte ikkje opna e-postprogram for å senda melding til:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Cannot move file to trash"
+#~ msgstr "Kan ikkje flytta fila til papirkorga"
+
+#~ msgid "Could not set the Account Photo"
+#~ msgstr "Kunne ikkje velja bilete på kontoen"
+
+#~ msgid "_Start recording"
+#~ msgstr "_Start opptak"
+
+#~ msgid "_Set As Account Photo"
+#~ msgstr "_Vel som bilete på konto"
+
+#~ msgid "Send by _Mail"
+#~ msgstr "Send med e-_post"
+
+#~ msgid "Send _To"
+#~ msgstr "Send _til"
+
+#~ msgid "Export to F-_Spot"
+#~ msgstr "Eksporter til F-_Spot"
+
+#~ msgid "Export to _Flickr"
+#~ msgstr "Eksporter til _Flickr"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avslutt"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
 
 #~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
 #~ msgstr "Program for å ta bilete og film frå ditt vevkamera"
+
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "Til_bake"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]