[accounts-dialog] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 20fbc56551509b5142e3ea2f59096b4492e995b9
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Mar 1 19:46:57 2010 +0100

    Update Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by: Lucas Lommer.

 po/cs.po |  334 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 170 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ecd95f9..67ba509 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,13 +4,14 @@
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2010.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 01:19+0100\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-01 19:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-01 19:38+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -148,16 +149,16 @@ msgstr "NeurÄ?eno"
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Selhalo smazání uživatele"
 
-#: ../src/main.c:395
+#: ../src/main.c:398
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nemůžete odstranit svůj vlastní úÄ?et."
 
-#: ../src/main.c:404
+#: ../src/main.c:407
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s je dosud pÅ?ihlášen"
 
-#: ../src/main.c:408
+#: ../src/main.c:411
 msgid ""
 "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -165,12 +166,12 @@ msgstr ""
 "Smazání uživatele bÄ?hem jeho pÅ?ihlášení může uvést systém do "
 "nekonzistentního stavu."
 
-#: ../src/main.c:417
+#: ../src/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files ?"
 msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
 
-#: ../src/main.c:421
+#: ../src/main.c:424
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -178,47 +179,47 @@ msgstr ""
 "PÅ?i mazání úÄ?tu je možné zachovat domovskou složku, poÅ¡tovní schránku a "
 "pÅ?ísluÅ¡ející doÄ?asné soubory."
 
-#: ../src/main.c:424
+#: ../src/main.c:427
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "O_dstranit soubory"
 
-#: ../src/main.c:425
+#: ../src/main.c:428
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Zacho_vat soubory"
 
-#: ../src/main.c:426
+#: ../src/main.c:429
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:508
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bude nastaveno pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení"
 
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:511
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:514
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Ã?Ä?et je zakázaný"
 
-#: ../src/main.c:1091
+#: ../src/main.c:1094
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Selhalo kontaktování úÄ?tovací služby"
 
-#: ../src/main.c:1093
+#: ../src/main.c:1096
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "PÅ?esvÄ?dÄ?te se prosím, zda je služba AccountService nainstalovaná a zapnutá."
 
-#: ../src/main.c:1136 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1139 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Create a user"
 msgstr "VytvoÅ?it uživatele"
 
-#: ../src/main.c:1140 ../src/main.c:1468
+#: ../src/main.c:1143 ../src/main.c:1473
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -226,11 +227,11 @@ msgstr ""
 "Uživatele vytvoÅ?íte tak,\n"
 "že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
 
-#: ../src/main.c:1148 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/main.c:1151 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "Smazat vybraného uživatele"
 
-#: ../src/main.c:1152 ../src/main.c:1473
+#: ../src/main.c:1155 ../src/main.c:1478
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -238,8 +239,8 @@ msgstr ""
 "Vybraného uživatele smažete tak,\n"
 "že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
 
-#: ../src/main.c:1365 ../src/main.c:1373 ../src/main.c:1397 ../src/main.c:1408
-#: ../src/main.c:1423 ../src/main.c:1440
+#: ../src/main.c:1370 ../src/main.c:1378 ../src/main.c:1402 ../src/main.c:1413
+#: ../src/main.c:1428 ../src/main.c:1445
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "ZmÄ?ny provedete tak,\n"
 "že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
 
-#: ../src/main.c:1384
+#: ../src/main.c:1389
 msgid ""
 "To change the account type,\n"
 "click the * icon first"
@@ -255,15 +256,15 @@ msgstr ""
 "Typ úÄ?tu zmÄ?níte tak,\n"
 "že nejdÅ?íve kliknete na ikonu *"
 
-#: ../src/main.c:1512
+#: ../src/main.c:1517
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Zapne ladicí kód"
 
-#: ../src/main.c:1513
+#: ../src/main.c:1518
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Vypíše informace o verzi a skonÄ?í"
 
-#: ../src/main.c:1525
+#: ../src/main.c:1530
 msgid "Lets you edit user account information."
 msgstr "UmožÅ?uje vám upravovat údaje uživatelského úÄ?tu."
 
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "UmožÅ?uje vám upravovat údaje uživatelského úÄ?tu."
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo"
 
-#: ../src/run-passwd.c:503
+#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:302
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Nové heslo je pÅ?íliÅ¡ krátké"
@@ -447,44 +448,64 @@ msgstr ""
 msgid "Other..."
 msgstr "Ostatní�"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:224
+#: ../src/um-password-dialog.c:212
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Zvolte si prosím jiné heslo."
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:233
+#: ../src/um-password-dialog.c:221
 msgid "Please type again your current password."
 msgstr "Zadejte prosím své heslo znovu."
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:243
+#: ../src/um-password-dialog.c:227
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Heslo nemohlo být zmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:382 ../src/um-password-dialog.c:572
+#: ../src/um-password-dialog.c:299
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "Musíte zadat nové heslo"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:307
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Hesla si neodpovídají"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:312
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "Musíte zadat souÄ?asné heslo"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:315
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "SouÄ?asné heslo není správnÄ?"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:384 ../src/um-password-dialog.c:605
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "PÅ?íliÅ¡ krátké"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:385 ../src/um-password-dialog.c:573
+#: ../src/um-password-dialog.c:387 ../src/um-password-dialog.c:606
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Slabé"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:387 ../src/um-password-dialog.c:574
+#: ../src/um-password-dialog.c:389 ../src/um-password-dialog.c:607
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Slušné"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:389 ../src/um-password-dialog.c:575
+#: ../src/um-password-dialog.c:391 ../src/um-password-dialog.c:608
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobré"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:391 ../src/um-password-dialog.c:576
+#: ../src/um-password-dialog.c:393 ../src/um-password-dialog.c:609
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Silné"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:440
+#: ../src/um-password-dialog.c:432
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Hesla si neodpovídají"
+
+#: ../src/um-password-dialog.c:458
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Špatné heslo"
 
@@ -492,15 +513,15 @@ msgstr "Špatné heslo"
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Najít další obrázky"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:426
+#: ../src/um-photo-dialog.c:429
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "PoÅ?ídit fotografiiâ?¦"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:444
+#: ../src/um-photo-dialog.c:447
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "Najít další obrázky�"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:672
+#: ../src/um-photo-dialog.c:675
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Použito u úÄ?tu %s"
@@ -514,50 +535,60 @@ msgstr "Uživatel se jménem â??%sâ?? již existuje."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Takovýto uživatel neexistuje."
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Type:"
-msgstr "Typ úÄ?tu:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+msgid "Administrator"
+msgstr "Správce systému"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:2 ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:6
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:2
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "_VytvoÅ?it"
 
 #: ../data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "Create"
-msgstr "VytvoÅ?it"
-
-#: ../data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "Create new account"
 msgstr "VytvoÅ?it nový úÄ?et"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/names-dialog.ui.h:4
-msgid "Full name:"
-msgstr "Plné jméno:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+msgid "Supervised"
+msgstr "Omezený pÅ?ístup"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:6
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "_Typ úÄ?tu:"
+
+#: ../data/account-dialog.ui.h:7 ../data/names-dialog.ui.h:3
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:6 ../data/names-dialog.ui.h:5
-msgid "Short name:"
-msgstr "Zkrácené jméno:"
+#: ../data/account-dialog.ui.h:8 ../data/names-dialog.ui.h:4
+msgid "_Short name:"
+msgstr "Zkrá_cené jméno:"
+
+#: ../data/language-chooser.ui.h:1 ../data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
 #: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../data/names-dialog.ui.h:2 ../data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Change"
-msgstr "ZmÄ?nit"
+#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:4
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "Z_mÄ?nit"
 
-#: ../data/names-dialog.ui.h:3
+#: ../data/names-dialog.ui.h:2
 msgid "Changing names for:"
 msgstr "ZmÄ?na jména pro:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to make a "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Jak vytvoÅ?it "
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Jak si vybrat "
 "silné heslo</a>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:2
@@ -571,121 +602,56 @@ msgstr ""
 "heslo.</small>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Account Disabled"
-msgstr "Ã?Ä?et je zakázaný"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "Action:"
-msgstr "Akce:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "P_otvrÄ?te heslo:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "At Login"
-msgstr "PÅ?i pÅ?ihlášení"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Changing password for:"
 msgstr "ZmÄ?na hesla pro:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../data/password-dialog.ui.h:6
 msgid "Choose password at next login"
 msgstr "Zvolit heslo pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Confirm password:"
-msgstr "PotvrÄ?te heslo:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Current password:"
-msgstr "SouÄ?asné heslo:"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Current _password:"
+msgstr "SouÄ?asné _heslo:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:12
+#: ../data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:13
-msgid "Disable this account so that it may not be used."
-msgstr "Zakáže tento úÄ?et, takže jej nebude možné používat."
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+#: ../data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Fair"
 msgstr "Slušné"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "Generate"
-msgstr "Vygenerovat"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "Generate a password"
-msgstr "Vygenerovat heslo"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:17
-msgid "Hint:"
-msgstr "Rada:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:18
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:19
+#: ../data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Login without a password"
 msgstr "PÅ?ihlaÅ¡ovat bez hesla"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:20
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhé"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:21
-msgid "Medium"
-msgstr "StÅ?ední"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:22
-msgid "New password:"
-msgstr "Nové heslo:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:23
-msgid "No Password"
-msgstr "Bez hesla"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:24
-msgid "Now"
-msgstr "Nyní"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:25 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:26
+#: ../data/password-dialog.ui.h:11
 msgid "Set a password now"
 msgstr "Nastavit heslo právÄ? teÄ?"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "Krátké"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:28
-msgid "Show password"
-msgstr "Zobrazit heslo"
-
-#: ../data/password-dialog.ui.h:29
+#: ../data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Strength:"
 msgstr "Síla:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:30
-msgid "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
-msgstr ""
-"Toto způsobí, že uživatel bude pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení vyzván k volbÄ? nového "
-"hesla."
+#: ../data/password-dialog.ui.h:13
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Akce:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:31
-msgid ""
-"This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
-"this is what you want to do ?"
-msgstr ""
-"Tímto se u úÄ?tu odstraní ochrana pomocí hesla. Opravdu to chcete udÄ?lat?"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:14
+msgid "_Hint:"
+msgstr "_Rada:"
 
-#: ../data/password-dialog.ui.h:32
-msgid "Try again"
-msgstr "Zkusit znovu"
+#: ../data/password-dialog.ui.h:15
+msgid "_New password:"
+msgstr "_Nové heslo:"
+
+#: ../data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_Show password"
+msgstr "Zobrazit he_slo"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:1
 msgid "Browse"
@@ -741,10 +707,6 @@ msgstr "Typ úÄ?tu:"
 msgid "Address Book Card:"
 msgstr "Karta v adresáÅ?i:"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "Administrator"
-msgstr "Správce systému"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
 msgstr "Umožnit pÅ?ihlášení k tomuto poÄ?ítaÄ?i pÅ?es úÄ?et â??guestâ??"
@@ -773,6 +735,10 @@ msgstr "UmístÄ?ní:"
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:18
 msgid "Restrictions:"
 msgstr "Omezení:"
@@ -789,14 +755,6 @@ msgstr "Zobrazovat seznam uživatelů"
 msgid "Show password hints"
 msgstr "Zobrazovat radu k heslu"
 
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
-
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Supervised"
-msgstr "Omezený pÅ?ístup"
-
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:24
 msgid "_Login Options"
 msgstr "Volby pÅ?ih_laÅ¡ování"
@@ -852,3 +810,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Otisk prstů byl úspÄ?Å¡nÄ? uložen. Nyní by mÄ?lo být možné pÅ?ihlásit se za "
 "použití Ä?teÄ?ky otisku prstů."
+
+#~ msgid "Account Disabled"
+#~ msgstr "Ã?Ä?et je zakázaný"
+
+#~ msgid "At Login"
+#~ msgstr "PÅ?i pÅ?ihlášení"
+
+#~ msgid "Disable this account so that it may not be used."
+#~ msgstr "Zakáže tento úÄ?et, takže jej nebude možné používat."
+
+#~ msgid "Generate"
+#~ msgstr "Vygenerovat"
+
+#~ msgid "Generate a password"
+#~ msgstr "Vygenerovat heslo"
+
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Délka:"
+
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouhé"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "StÅ?ední"
+
+#~ msgid "No Password"
+#~ msgstr "Bez hesla"
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Nyní"
+
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátké"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will ask the user to choose a password the next time he logs in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto způsobí, že uživatel bude pÅ?i pÅ?íštím pÅ?ihlášení vyzván k volbÄ? "
+#~ "nového hesla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will remove the password protection from this account.  Are you sure "
+#~ "this is what you want to do ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tímto se u úÄ?tu odstraní ochrana pomocí hesla. Opravdu to chcete udÄ?lat?"
+
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "Zkusit znovu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]