[hamster-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hamster-applet] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 31 Jan 2010 18:00:14 +0000 (UTC)
commit 5cc1601fe1eb591315a08d3b8935b795dbac288f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Jan 31 19:00:08 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 16 ++++++++++++----
1 files changed, 12 insertions(+), 4 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 561b4a6..f60543e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,13 +2,12 @@
# Spanish translation for hamster-applet.
# Copyright (C) 2010 hamster-applet's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
-#
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2010.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hamster-applet.help.master\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-29 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 11:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 18:59+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: C/reports.page:8(title)
msgid "Report and export"
-msgstr ""
+msgstr "Informar y exportar"
#: C/reports.page:10(p)
msgid ""
@@ -127,6 +126,9 @@ msgid ""
"<key>Enter</key> key. There are few tricks however, that will allow you to "
"specify more detail on the fly:"
msgstr ""
+"Para iniciar un seguimiento, escriba el nombre de la actividad en la caja de "
+"entrada y pulse <key>Intro</key>. No obstante, existen unos pocos trucos que "
+"le permitirán especificar más detalles al vuelo:"
#: C/input.page:18(p)
msgid "Use @ symbol to add category"
@@ -135,10 +137,14 @@ msgstr "Use el sÃmbolo @ para añadir una categorÃa"
#: C/input.page:19(p)
msgid "Everything after a comma \",\" will be stored in the description field"
msgstr ""
+"Todo lo que vaya detrás de una coma «,» se almacenará en el campo de "
+"descripción"
#: C/input.page:20(p)
msgid "To specify time on the fly, enter it as first in the input box."
msgstr ""
+"Para especificar una hora al vuelo, introdúzcala como el primer campo en la "
+"caja de entrada."
#: C/input.page:23(p)
msgid "Few examples:"
@@ -163,6 +169,8 @@ msgid ""
"Need more tomatoes in the garden. Digging holes is purely informational, so "
"added it as a description"
msgstr ""
+"Se necesitan más tomates en el jardÃn. Cavar agujeros es puramente "
+"informativo, asà que se añade como una descripción."
#: C/input.page:38(code)
#, no-wrap
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]