[gbrainy] Updated Swedish translation



commit 7487ff2284de674739d002ec84179aa8d2ac3fd4
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Fri Dec 31 12:08:28 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1960 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 1407 insertions(+), 553 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c8d8d5f..cd10658 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-06 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 21:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-31 11:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-31 12:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
+"Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -70,151 +71,350 @@ msgid_plural "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compou
 msgstr[0] "Du har [money] monetär enhet på ditt bankkonto med 10% årlig ränta-på-ränta. Hur mycket pengar kommer du att ha om 2 år?"
 msgstr[1] "Du har [money] monetära enheter på ditt bankkonto med 10% årlig ränta-på-ränta. Hur mycket pengar kommer du att ha om 2 år?"
 
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:27
+msgid "In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eye and [legs] leg. How many horses are present?"
+msgid_plural "In a horse race there are people and horses. You can count [eyes] eyes and [legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+#: ../data/games.xml.h:50
+msgid "There is [men] person and [horses] horse."
+msgid_plural "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: ../data/games.xml.h:1
+msgid "A lever is in equilibrium at distances reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:2
+msgid "A multiple is a number that may be divided by another number with no remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:3
 msgid "A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112)."
 msgstr "Ett palindromiskt tal är ett tal som är likadant framlänges som baklänges (t.ex.: 2112)."
 
-#: ../data/games.xml.h:2
+#: ../data/games.xml.h:4
 msgid "Age"
 msgstr "Ã?lder"
 
-#: ../data/games.xml.h:3
+#: ../data/games.xml.h:5
 msgid "Bank interest"
 msgstr "Bankränta"
 
-#: ../data/games.xml.h:4
+#: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Box"
 msgstr "LÃ¥da"
 
-#: ../data/games.xml.h:5
+#: ../data/games.xml.h:7
 msgid "Boxes"
 msgstr "LÃ¥dor"
 
-#: ../data/games.xml.h:6
+#: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Brothers and sisters"
 msgstr "Bröder och systrar"
 
-#: ../data/games.xml.h:7
+#: ../data/games.xml.h:9
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Bilar i stad"
+
+#: ../data/games.xml.h:10
 msgid "Clock Rotation"
 msgstr "Klockrotation"
 
-#: ../data/games.xml.h:8
+#: ../data/games.xml.h:11
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Jämför variabler"
+
+#: ../data/games.xml.h:12
 msgid "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past interest."
 msgstr "Ränta-på-ränta betalas på den ursprungliga summan och på den ackumulerade tidigare räntan."
 
-#: ../data/games.xml.h:9
+#: ../data/games.xml.h:13
+msgid "Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough and a place to stand, and I can move the Earth."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Container"
 msgstr "Container"
 
-#: ../data/games.xml.h:10
+#: ../data/games.xml.h:15
+msgid "Dartboard"
+msgstr "Darttavla"
+
+#: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at the power of [digits]."
 msgstr "Varje siffra har 10 möjligheter. Det totala antalet möjligheter är 10 upphöjt till [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:11
+#: ../data/games.xml.h:17
 msgid "Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at the power of [digits]."
 msgstr "Varje siffra har 8 möjligheter. Det totala antalet möjligheter är 8 upphöjt till [digits]."
 
-#: ../data/games.xml.h:12
+#: ../data/games.xml.h:18
 msgid "Every game is an independent event with 2 possible results. The total number of possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr "Varje spel är en oberoende händelse med 2 möjliga resultat. Det totala antalet möjligheter är 2 upphöjt till [games]."
 
-#: ../data/games.xml.h:13
+#: ../data/games.xml.h:19
 msgid "Every hour rotates 360 degrees."
 msgstr "Varje timme roterar 360 grader."
 
-#: ../data/games.xml.h:14
+#: ../data/games.xml.h:20
+#, fuzzy
+msgid "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
+msgstr "Palindromiska årtal inträffar vanligtvis med 110-årsintervall förutom för slutet av varje årtusende med ett 11-årsintervall."
+
+#: ../data/games.xml.h:21
+msgid "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:22
+msgid "Horse race"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:23
 msgid "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container measuring 6 x 5 x [z]?"
 msgstr "Hur många lådor som mäter 1 x 1 x 0,5 kan packas i en container som mäter 6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:15
+#: ../data/games.xml.h:24
+msgid "How much weight is needed at the point indicated by the question mark to balance the lever?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:25
+msgid "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes x &gt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:26
+msgid "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes x &lt; y true? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:29
+#, no-c-format
+msgid "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% have a car and are males. What percentage of the total population are females and have a car? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:30
 msgid "In every match you eliminate one player, you need the total number of games minus 1 to find out the winner."
 msgstr "I varje match slår du ut en spelare. Du behöver veta det totala antalet matcher minus 1 för att få reda på vinnaren."
 
-#: ../data/games.xml.h:16
+#: ../data/games.xml.h:31
 msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
 msgstr "Det är resultatet av operationen [num_a] * [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:17
+#: ../data/games.xml.h:32
 msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
 msgstr "Det är resultatet av operationen [num_a] + [num_b]."
 
-#: ../data/games.xml.h:18
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
 msgstr "Det är resultatet av operationen [num_b] - [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:19
+#: ../data/games.xml.h:34
 msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "Det är resultatet av operationen [num_b] / [num_a]."
 
-#: ../data/games.xml.h:20
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Lever"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Matristal"
+
+#: ../data/games.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Odd number"
+msgstr "Två tal"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "On the dartboard below, where you have to hit the darts to add 120 points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and [both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr "Utav [people] personer har [brothers] bröder, [sisters] har systrar och [both] har båda. Hur många personer har varken bröder eller systrar?"
 
-#: ../data/games.xml.h:21
-msgid "Palindrome years occur usually at 110 year intervals except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr "Palindromiska årtal inträffar vanligtvis med 110-årsintervall förutom för slutet av varje årtusende med ett 11-årsintervall."
-
-#: ../data/games.xml.h:22
+#: ../data/games.xml.h:40
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Palindromiska årtal"
 
-#: ../data/games.xml.h:23
+#: ../data/games.xml.h:41
 msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
-#: ../data/games.xml.h:24
+#: ../data/games.xml.h:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Möjliga svar är:"
+
+#: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Simple equations"
 msgstr "Enkla ekvationer"
 
-#: ../data/games.xml.h:25
+#: ../data/games.xml.h:44
+msgid "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an odd number."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tennismatch"
 
-#: ../data/games.xml.h:26
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "The number X is multiple of [num_x] and the number Y of [num_y]. The product of both numbers (X * Y) is then multiple of? [option_answers]"
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:47
+msgid "The variable q is bigger than x and s is bigger than y, if q is bigger than s then the condition x &gt; y is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgid "The variable q is bigger than x and y bigger than r, if q is bigger than r then the condition x &lt; y is true."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid "There are [men] people and [horses] horses."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Vilket tal dividerat med [num_a] är lika med [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:27
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Vilket tal minus [num_a] är lika med [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:28
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Vilket tal multiplicerat med [num_a] är lika med [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:29
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Vilket tal plus [num_a] är lika med [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Du kan få in 6 * 5 * [z] * 2 lådor."
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid "[brothers_only] people have brothers only, [sisters_only] sisters only and [both] have sisters and brothers."
 msgstr "[brothers_only] personer har endast bröder, [sisters_only] har endast systrar och [both] har systrar och bröder."
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:58
+#, no-c-format
+msgid "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and have a car, that is, [option_a]% of the total."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:60
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:61
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+
+#: ../data/games.xml.h:62
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] och [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:63
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] och [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:65
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:66
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] och [option_c]"
+
+#: ../data/games.xml.h:68
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:69
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] och [option_d]"
+
+#: ../data/games.xml.h:71
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:73
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:75
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
+
+#: ../data/games.xml.h:76
+msgid "[option_prefix] q < r"
+msgstr "[option_prefix] q < r"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
+
+#: ../data/games.xml.h:78
+msgid "[option_prefix] q > s"
+msgstr "[option_prefix] q > s"
+
+#: ../data/games.xml.h:79
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
+
+#: ../data/games.xml.h:80
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+
+#: ../data/games.xml.h:81
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] och [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid "[year_start] was a palindromic year as [year_end] was, a gap of 11 years. What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap?"
+#: ../data/games.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap?"
 msgstr "[year_start] var ett palindromiskt årtal precis som [year_end] var det. Alltså ett hopp på 11 år. Vad är de nästkommande två efterföljande palindromiska årtal efter år [year_end] med samma hopp?"
 
-#: ../data/games.xml.h:34
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:35
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:36
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -227,7 +427,7 @@ msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abil
 msgstr "Spela spel som utmanar dina logiska, verbala, beräknande och minnesfärdigheter"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
@@ -244,771 +444,1116 @@ msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "En fisk i ett akvarium lever i fångenskap."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
 msgstr "En person med överdrivet intresse för sin egna hälsa har?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "En terrier är till en hund som en?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Abstinence"
 msgstr "Abstinens"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Akrofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Flygplan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Airline"
+msgstr "Flygbolag"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+msgid "Amphibians"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr "En konstnär vars verk har blivit den definierade stilen för sin genre är?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+msgid "An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr "myra / ryggradsdjur"
+
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Apple"
 msgstr "Ã?pple"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Attic"
 msgstr "Vindsvåning"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Authority"
+msgstr "Upphovsman:"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Säckpipa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketboll"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimeter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+msgid "Beach"
+msgstr "Strand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Birds"
+msgstr "FÃ¥glar"
+
+#. Translators: referred to the life style
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+msgid "Bohemian"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "Broken"
+msgstr "Trasig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+msgid "Bunker"
+msgstr "Bunker"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Carbon"
+msgstr "Kol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+msgid "Cardiology"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Cellulose"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Kyckling / Papegoja"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Chord"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+msgid "Coast"
+msgstr "Kust"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivism"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Condemn"
+msgstr "fördöm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Finsmakare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Konspiratör"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Contradictory"
 msgstr "Kontradiktorisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+msgid "Corn"
+msgstr "Majs"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+msgid "Cousin"
+msgstr "Kusin"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cykling"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Decagon"
+msgstr "Femkant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Deer"
 msgstr "Hjort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+msgid "Democracy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Hund / Katt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+msgid "Enneagram"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+msgid "Envelope"
+msgstr "Kuvert"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Erroneous"
+msgstr "felaktig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+msgid "Fishes"
+msgstr "Fiskar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Flower"
 msgstr "Blomma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "Fork"
+msgstr "Gaffel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Frog"
 msgstr "Groda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Grain"
+msgstr "regn"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Grape"
 msgstr "Vindruva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+msgid "Hangar"
+msgstr "Hangar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+msgid "Has no relation"
+msgstr "Har ingen relation"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+msgid "Hectogram"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+msgid "Hematology"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+msgid "His father"
+msgstr "Hans fader"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "His mother"
+msgstr "Hans moder"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+msgid "Homeless"
+msgstr "Hemlös"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypokondri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "Icosagon"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+msgid "Ink"
+msgstr "Bläck"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+msgid "Insects"
+msgstr "Insekter"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+msgid "Island"
+msgstr "Ã?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Det är den enda som inte använder en boll i spelet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Det är den enda som inte är en köttätare."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Det är den enda som inte är en reptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Det är den enda som inte är en frukt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Det är den enda som inte är en reptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Det är den enda som inte är en reptil."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Det är den enda som inte är en reptil."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Det är den enda som inte är ett träblåsinstrument."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Det är den enda som inte är relaterat till arkitektur."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Det är den enda enhet som inte tillhör metersystemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
 msgstr "Johans faders systers svägerska är även vad? Anta inte att Johan har någon släkting som inte har nämnts."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#, fuzzy
+msgid "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
+msgstr "Johans faders systers svägerska är även vad? Anta inte att Johan har någon släkting som inte har nämnts."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+msgid "Lentils"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "Loner"
 msgstr "Enstöring"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
-msgid "Meter"
-msgstr "Meter"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+msgid "Lychee"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+msgid "Mango"
+msgstr "Mango"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "Martyr"
+msgstr "Martyr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+msgid "Misunderstood"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Obscure"
+msgstr "obskyr"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+msgid "Oligarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+msgid "Olive"
+msgstr "Oliv"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+msgid "Onion"
+msgstr "Lök"
+
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Orange"
 msgstr "Apelsin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Ostentation"
+msgstr "Femkant"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Pain"
 msgstr "Smärta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Paleontology"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Person utesluten från samhället"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+msgid "Pioneer"
+msgstr "Pionjär"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Njutning"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Portico"
 msgstr "Portik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivism"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "Potato"
 msgstr "Potatis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid "Printer"
+msgstr "Skrivare"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Property"
+msgstr "Proportioner"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+msgid "Psychiatry"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+msgid "Radius"
+msgstr "Radie"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "Related"
 msgstr "Besläktad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Restaurang"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+msgid "Rice"
+msgstr "Ris"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "River"
+msgstr "Flod"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "Shame"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Simplistic"
+msgstr "förenklad"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Snake"
 msgstr "Orm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#, fuzzy
+msgid "Sodium"
+msgstr "Medel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+msgid "Son-in-law"
+msgstr "Svärson"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialiserar sig på hudsjukdomar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Lider av en hudsjukdom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+msgid "Sugarcane"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Sweet corn"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Synonym"
 msgstr "Synonym"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Aktivera"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+msgid "Tangent"
+msgstr "Tangent"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
 # Hmm. Inte bra
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr "Den etiska läran säger att endast det som är behagligt är en väsentlig godhet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Första ordet är instrumentet och det andra vad det mäter."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or spiritual idea."
 msgstr "Utövningen av strikt självdisciplin för att uppnå en högre eller andlig idé."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Ordet \"taxidermist\" används för att definiera en person som?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Tänk på objekten som används i spelet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+msgid "Titanium"
+msgstr "Titan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Turtle"
 msgstr "Sköldpadda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Unorthodox"
+msgstr "okonventionell"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Violin"
 msgstr "Fiol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+msgid "Wealthy"
+msgstr "Rik"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Weapon"
 msgstr "Vapen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Vad är en \"hillebard\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+msgid "Wheat"
+msgstr "Vete"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Vilken av följande meningar definierar bättre en \"ostracerad\" person?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Vilken av följande sporter är den udda?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"askes\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"hedonism\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"oxymoron\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"censur\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
 msgstr "Vilket av följande ord är det udda?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Vilket av följande ord betyder rädsla för folk?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+msgid "Winery"
+msgstr "Vingård"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Wolf"
 msgstr "Varg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Arbetar med döda djur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Arbetar med läder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+msgid "Zinc"
+msgstr "Zink"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "flygplan | flygmaskin | plan | flyg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
 msgid "ankle"
 msgstr "ankel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "ant / vertebrate"
-msgstr "myra / ryggradsdjur"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "konst / galleri | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
 msgid "bite"
 msgstr "bita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "body | skin"
 msgstr "kropp | hud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "book"
-msgstr "bok"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+msgid "book | magazine | document"
+msgstr "bok | tidskrift | dokument"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "låda / öppna | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "bro / över | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "broken"
-msgstr "trasig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "burst | pop"
 msgstr "spricka | smälla | explodera"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "knapp / trycka | nyckel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "bur | zoo | djurpark"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "camera"
 msgstr "kamera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "bil / garage | plan"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "car / road | train"
 msgstr "bil / väg | tåg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "chicken / bird"
-msgstr "kyckling / fågel"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
 msgid "chop"
 msgstr "klyva | hugga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "cirkel / halvcirkel | diameter"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "coins"
 msgstr "mynt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "kompositör | textförfattare | låtskrivare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "condemn"
-msgstr "fördöm"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "konstellation / stjärnor | arkipelag"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "cousin"
-msgstr "kusin"
-
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
 msgid "dance"
 msgstr "dans"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "öken / oas | hav"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "tallrik / sönder | ballong"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
-msgid "dog / cat"
-msgstr "hund / katt"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "hund / tam | varg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "armbåge / knä | vrist"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "erroneous"
-msgstr "felaktig"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "fel / korrigera | skada"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "ögonbryn / öga | mustasch"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "fötter / två | tår"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "fisk / akvarium | apa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "fisk / ubåt | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#, fuzzy
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr "fötter / två | tår"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "räv / gryt | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / sönder | papper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "händer / ta | tänder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "has no relation"
-msgstr "har ingen relation"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "växtätare | herbivor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "hide"
-msgstr "dölj"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "his mother"
-msgstr "hans moder"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "horse / pony"
-msgstr "häst / ponny"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "timme / minut | minut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hungrig / äta | trött"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jägare / gevär | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "is / halt | lim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "icon"
-msgstr "ikon"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "ignore"
-msgstr "ignorera"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "in | under | through"
 msgstr "in | under | genom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "innovator"
-msgstr "innovatör"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "islands"
 msgstr "öar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / prickar | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "brev / ord | sida"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "lip | mouth"
-msgstr "läpp | mun"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "martyr"
-msgstr "martyr"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr "läpp | överläpp | mun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "nest"
 msgstr "bo | näste"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "nose"
 msgstr "näsa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / författare | låt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "obscure"
-msgstr "obskyr"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "apelsin / frukt | spenat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrik / barn | numismatik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "peel"
 msgstr "skala"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "pioneer"
-msgstr "pionjär"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr "pessimist / optimist | fattig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "poesi / antologi | kartor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "pussel / lösa | spel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparera | fixa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / finger | armband"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "säl / simfötter | fågel"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "spade / gräva | yxa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "simplistic"
-msgstr "förenklad"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "sink"
 msgstr "sjunka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sova | vila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "sörpla / tunga | sniffa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
-msgid "son-in-law"
-msgstr "svärson"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "sour"
 msgstr "sur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "träbit / flyta | sten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "sticky"
 msgstr "klistrig | klibbig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "stripes"
 msgstr "ränder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "socker / sött | vinäger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "tear | rip"
 msgstr "riva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tårar / ögon | svett"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tio | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | balett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "theatre | theater"
 msgstr "teater"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatur | klocka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tiger / karnivor | ko"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "leksak / leka | verktyg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spår | järnväg | räls"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "turn"
 msgstr "vrida"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "unorthodox"
-msgstr "okonventionell"
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "sköldpadda / skal | brev"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "vegetable"
 msgstr "grönsak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "strömvirvel / vatten | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vild | vilde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "win"
-msgstr "vinst"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+msgid "win | play"
+msgstr "vinna | spela"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "wind | air"
 msgstr "vind | luft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "vin / vindruva | rom"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "wings"
 msgstr "vingar"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "work"
 msgstr "arbeta | jobba"
 
-#. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "handled"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+msgid "wrist | arm"
+msgstr "handled | arm"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Förbered dig på att memorera kommande objekt..."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:67
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:64
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
 msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:366
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:371
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beräkning"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:377
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
 #: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:383
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbalt"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
@@ -1060,6 +1605,10 @@ msgstr "Genom att få {0} i minnesspel så har du etablerat ett nytt personligt
 msgid "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal record. Your previous record was {1}."
 msgstr "Genom att få {0} i verbala analogier så har du etablerat ett nytt personligt rekord. Ditt tidigare rekord var {1}."
 
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr "Logiska pussel. Utmana ditt resonemang och tänkande."
@@ -1128,6 +1677,17 @@ msgstr "vit"
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Det rätta svaret är {0}."
 
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:157
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1}"
+msgstr "{0} {1}"
+
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
 #. in cultures with alphabets different to the Latin one.
@@ -1135,101 +1695,109 @@ msgstr "Det rätta svaret är {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:324
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:326
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:328
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figur {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Tilläggsdatabas:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr "Registrerade spel: {0}: {1} logiska pussel, {2} beräkningstränare, {3} minnestränare, {4} verbala analogier"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Spel spelade: {0} (Poäng: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:178
+#, csharp-format
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Tid: {0}"
+
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
 #, csharp-format
-msgid " - Time: {0}"
-msgstr " - Tid: {0}"
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Spel: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:180
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
 #, csharp-format
-msgid "- Game: {0}"
-msgstr "- Spel: {0}"
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:193
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
 #, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Utomordentligt resultat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:195
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:202
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Utmärkt resultat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:197
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:204
 msgid "Good results"
 msgstr "Bra resultat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
 msgid "Poor results"
 msgstr "DÃ¥ligt resultat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:200
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:207
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Uselt resultat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:262
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:269
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausat"
 
@@ -1298,6 +1866,23 @@ msgstr "Memorera nedanstående objekt inom angiven tid"
 msgid "Time left"
 msgstr "Tid kvar"
 
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Game {0}. {1}"
+msgstr "Spel {0}. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Skapad med gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+msgid "Solutions"
+msgstr "Lösningar"
+
 #: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
@@ -1307,9 +1892,9 @@ msgstr "Möjliga korrekta svar är: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:90
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:63
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -1327,160 +1912,177 @@ msgstr "{0} Svara {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:137
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:177
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:143
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:149
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:95
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:206
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Möjliga svar är:"
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Jämför ordpar {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
 msgstr "Vilket ord har den närmsta relationen till \"{0}\" enligt förhållandet mellan nedanstående ord?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Ord: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Ordpar {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:68
-#, csharp-format
-msgid "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr "Vilket av dessa svar har enligt förhållandet mellan orden \"{0}\" det närmaste förhållandet till det angivna paret? Svara {1}."
-
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Fråga och svar {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:359
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#, csharp-format
+msgid "{0}, "
+msgstr "{0}, "
+
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:221
+#, csharp-format
+msgid "{0}."
+msgstr "{0}."
+
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:224
+#, csharp-format
+msgid "Answer {0}"
+msgstr "Svara {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#, csharp-format
+msgid "{0}) "
+msgstr "{0}) "
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Spela alla spelen"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:360
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
 msgid "All"
 msgstr "Alla"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:365
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Spela spel som utmanar ditt resonemang och tänkande"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:372
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Spela spel som utmanar dina mentala beräkningsfärdigheter"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:378
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Spela spel som utmanar ditt korttidsminne"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:384
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Spela spel som utmanar din verbala skicklighet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
 msgid "Pause"
 msgstr "Paus"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:390
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Pausa eller återuppta spelet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Avsluta spelet och visa dina poäng"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:396
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
 msgid "Finish"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:486
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulerar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Felaktigt svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:546
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
 msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
 msgstr "När du har ett svar ska du ange det i \"Svar:\"-fältet och trycka på \"OK\"-knappen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
 msgid "Resume"
 msgstr "Ã?teruppta"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:742
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Uppstartstid {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:105
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(byggdes {0})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:117
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
 msgid "List of available games"
 msgstr "Lista över tillgängliga spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:180
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "Användning: gbrainy [flaggor]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --version\t\t\tSkriv ut versionsinformation."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tSkriv ut detta användningsmeddelande."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\tVisar listan över tillgängliga spel."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
 msgid "  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a custom game."
 msgstr "  --customgame [spel1, spelN]\tAnge en lista över spel att spela under en anpassad spelomgång."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
 msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr "  --norandom \t\t\tDen anpassade spellistan ska inte slumpas fram."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tVisa beroenden."
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Programvara"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Baserat på idéer av"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
@@ -1488,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "Skicka synpunkter på översättningen till\n"
 "<tp-sv listor tp-sv se>."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -1496,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "Detta program är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det under villkoren för GNU General Public License som publicerats av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -1504,38 +2106,56 @@ msgstr ""
 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Baserat på idéer från Terry Stickels, MENSA-böcker och Jordi Mas."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "En hjärnretare att ha kul med och träna dina hjärnmuskler."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
 msgid "gbrainy web site"
 msgstr "webbplatsen för gbrainy"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
 msgid "Game Name"
 msgstr "Spelnamn"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:89
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiverad"
 
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "spel.pdf"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "PDF-filer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
+#, fuzzy
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "Diagrammet nedan visar spelarens poängevolution. "
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
@@ -1577,23 +2197,78 @@ msgstr "Avmarkera allt"
 msgid "_Start"
 msgstr "_Starta"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Spelarens historik"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Visa:"
-
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Difficulty Level</b>"
 msgstr "<b>Svårighetsgrad</b>"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Speltyper</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
 msgid "<b>General Settings</b>"
 msgstr "<b>Allmänna inställningar</b>"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Antal spel</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Utdatafil</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Master"
+msgstr "Mästare"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Sidor per ark:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Hoppa över spel som använder färger (snällt mot färgblinda användare)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+msgid "This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete the puzzles without a computer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Antal spel:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spara"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Spelarens historik"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Visa:"
+
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Memory Games</b>"
 msgstr "<b>Minnesspel</b>"
@@ -1606,28 +2281,16 @@ msgstr "<b>Spelarens historik</b>"
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Ta bort spelarens historik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Lätt"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Master"
-msgstr "Mästare"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
 msgstr "Maximalt antal lagrade spel i spelarens historik:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Medium"
-msgstr "Medel"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr "Minimum antal spelade pussel för att lagra spelsessionen:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -1635,20 +2298,24 @@ msgstr "Inställningar"
 msgid "Show countdown message"
 msgstr "Visa nedräkningsmeddelande"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr "Hoppa över spel som använder färger (snällt mot färgblinda användare)"
-
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tid i sekunder att memorera utmaningen:"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Bläddra..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Ã?ppna plats"
+
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D-kub"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-#, csharp-format
 msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
 msgstr "Hur många små kuber går det åt att bygga den större kuben nedan? Svara med ett tal."
 
@@ -1752,55 +2419,78 @@ msgstr "Detta är en enkelt uppgift om du systematiskt räknar cirklarna."
 msgid "Counting"
 msgstr "Räkning"
 
-#. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
 #, csharp-format
-msgid "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr "Vi har ett {0} meter långt tyg. Maskin A tar {1} sekunder att klippa till 1 meter av detta tyg. Hur många sekunder tar det Maskin A att klippa till hela delen av tyg i 1 meter långa delar?"
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural "Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] "Vi har ett {0} meter långt tyg. Maskin A tar {1} sekunder att klippa till 1 meter av detta tyg. Hur många sekunder tar det Maskin A att klippa till hela delen av tyg i 1 meter långa delar?"
+msgstr[1] "Vi har ett {0} meter långt tyg. Maskin A tar {1} sekunder att klippa till 1 meter av detta tyg. Hur många sekunder tar det Maskin A att klippa till hela delen av tyg i 1 meter långa delar?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Maskin A skapar två stycken 1 meter långa delar med klipp nummer {0}."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr "Ett staket byggs för att inhägna en fyrkantig region. {0} staketpålar används på varje sida av fyrkanten. Hur många staketpålar används totalt?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are shared."
 msgstr "Det finns {0} staketpålar eftersom pålarna i hörnen av fyrkanten är gemensamma."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
 #, csharp-format
 msgid "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both purchase and wrap the present?"
 msgstr "Inslagning av en present kostar en euro. Presenten kostar {0} euro mer än kostnaden för att slå in den. Hur mycket kostar det att både köpa och slå in presenten?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:98
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr "Individuellt kostar presenten en euro mer att köpa än att slå in."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
 msgstr "Räkna serier"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
 msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr "Hur många \"9\"-siffror krävs för att representera talen mellan 10 och 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
 msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr "Hur många tvåsiffriga tal finns där första siffran är större än den andra (t.ex.: 20 och 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
 msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr "Hur många tvåsiffriga tal finns där första siffran är mindre än den andra (t.ex.: 12 och 13)?"
 
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr ""
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Täckningsprocent"
@@ -1814,8 +2504,8 @@ msgid "Cube"
 msgstr "Kub"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
-#, csharp-format
-msgid "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
 msgstr "När vikt som en kub, vilken yta av figuren är mitt emot ytan med en {0} ritad på sig? Svara med siffran på ytan."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:50
@@ -1862,12 +2552,12 @@ msgstr "Dela cirklar"
 msgid "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots are connected?"
 msgstr "I sista figuren, i hur många regioner är cirkeln uppdelad i när alla punkter är anslutna?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:113
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:128
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "Has {0} regions"
-msgstr "Har {0} regioner"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Har {0} regioner"
+msgstr[1] "Har {0} regioner"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
 msgid "Equation"
@@ -1895,7 +2585,6 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Alla cirklar delar en gemensam egenskap förutom en."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
-#, csharp-format
 msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr "I alla cirklar följer de färgade delarna samma ordning förutom för denna."
 
@@ -2022,7 +2711,8 @@ msgid "Matrix groups"
 msgstr "Matrisgrupper"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:39
-msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
+#, fuzzy
+msgid "One of the numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Ett av talet i matrisen måste innehålla en cirkel. Vilken?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:43
@@ -2047,36 +2737,31 @@ msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "Mönstret är aritmetisk och fungerar vertikalt."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "Mönstret är aritmetisk och fungerar horisontellt."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:65
 msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the third."
 msgstr "Den fjärde raden beräknas genom att multiplicera de första två raderna och addera den tredje."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:67
 msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding the third."
 msgstr "Den fjärde kolumnen beräknas genom att multiplicera de första två kolumnerna och addera den tredje."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:74
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting the third."
 msgstr "Den fjärde raden beräknas genom att multiplicera de första två raderna och subtrahera den tredje."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
 msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and subtracting the third."
 msgstr "Den fjärde kolumnen beräknas genom att multiplicera de första två kolumnerna och subtrahera den tredje."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:77
 msgid "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the third."
 msgstr "Den fjärde raden beräknas genom att addera de första två raderna och subtrahera den tredje."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:79
 msgid "The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting the third."
 msgstr "Den fjärde kolumnen beräknas genom att addera de första två kolumnerna och subtrahera den tredje."
 
@@ -2103,8 +2788,8 @@ msgid "Missing slice"
 msgstr "Saknad del"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
-#, csharp-format
-msgid "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Några delar har en gemensam egenskap. Vilken är den saknade delen i cirkeln nedan? Svara {0}, {1} eller {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
@@ -2160,61 +2845,61 @@ msgid "Next figure"
 msgstr "Nästa figur"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:209
 #, csharp-format
 msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Vilken är nästa logiska figur i sekvensen? Svara {0}, {1} eller {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
-#, csharp-format
 msgid "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the left circle goes backwards one position."
 msgstr "Från första figuren, den övre cirkeln flyttas två positioner medurs, och den vänstra cirkeln går bakåt en position."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Numerisk relation"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Vilket tal ska ersätta frågetecknet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Numren är aritmetiskt relaterade."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Varje grupp av {0} numren har exakt summan {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
 msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr "Dela upp sekvensen i grupper av tre tal. Var tredje tal beräknas genom att multipliceras av de två tidigare."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
 msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr "Dela upp sekvensen i grupper av tre tal. Var tredje tal beräknas genom att subtrahera det andra talet från det första."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Numerisk sekvens"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
 msgid "The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
 msgstr "Nästa sekvens följer en viss logik. Vilket tal ska ersätta frågetecknet?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Varje tal i sekvensen är relaterad till det tidigare talet."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous number and multiplying it by 2."
 msgstr "Varje tal i sekvensen är resultatet av att subtrahera med 1 från föregående tal och multiplicera det med 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number and multiplying it by 3."
 msgstr "Varje tal i sekvensen är resultatet av att addera 1 till föregående tal och multiplicera det med 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
 msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous number and multiplying it by -2."
 msgstr "Varje tal i sekvensen är resultatet av att subtrahera med 2 från föregående tal och multiplicera det med -2."
 
@@ -2244,8 +2929,8 @@ msgid "In all the other numbers the last three digits are the square of the firs
 msgstr "I alla de andra talen är de sista tre siffrorna kvadraten av de första två siffrorna."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
-#, csharp-format
-msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om alla målare är konstnärer och några invånare i Barcelona är konstnärer. Vilken av följande sekvenser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
@@ -2268,8 +2953,8 @@ msgid "None of the other options"
 msgstr "Inget av de andra alternativen"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#, csharp-format
-msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om ingen sjuk konstnär är glad och några konstnärer är glada. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
@@ -2285,8 +2970,8 @@ msgid "All artists are happy"
 msgstr "Alla konstnärer är glada"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#, csharp-format
-msgid "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Personer som reser, köper alltid en karta. Du ska inte resa. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
@@ -2302,8 +2987,8 @@ msgid "All people have a map"
 msgstr "Alla personer har en karta"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om du visslar när du är glad och du alltid ler när du visslar. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
@@ -2318,7 +3003,115 @@ msgstr "Du är bara glad om du visslar"
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Du visslar om du inte är glad"
 
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If your course is always honest and your course is always the best policy, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Om du visslar när du är glad och du alltid ler när du visslar. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Om ingen sjuk konstnär är glad och några konstnärer är glada. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#, fuzzy
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Någon konstnär är inte sjuk"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Om alla målare är konstnärer och några invånare i Barcelona är konstnärer. Vilken av följande sekvenser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All the other options"
+msgstr "Alla de andra alternativen"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Om ingen sjuk konstnär är glad och några konstnärer är glada. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#, fuzzy
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Några målare är inte konstnärer"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, fuzzy
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Några målare är inte konstnärer"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "All the others"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Om du visslar när du är glad och du alltid ler när du visslar. Vilken av följande meningar är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Predikatlogik"
 
@@ -2381,17 +3174,17 @@ msgstr "Procentandel"
 msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
 msgstr "Efter att du fått {0}% rabatt så har du betalat {1} monetära enheter för en TV-apparat. Vad var det ursprungliga priset för TV-apparaten?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
 msgstr "Johans affär sålde för {0} monetära enheter. Detta var en ökning med {1}% från senaste månaden. Hur mycket såldes det för förra månaden?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr "Mängden vatten i en hink minskar med {0}%. Med vilken procent måste mängden vatten öka för att nå dess ursprungliga värde?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "Målet är att få samma totala mängd."
 
@@ -2408,15 +3201,31 @@ msgstr "Vilken av följande figurer tillhör inte gruppen? Svara {0}, {1}, {2},
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Det är den enda figuren där alla linjer har samma längd."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Relaterade siffror"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+#, fuzzy
+msgid "In the matrix below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "Talen i matrisen följer ett mönster. Vilket är talet som ska ersätta frågetecknet?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid "The number on the middle in every row is equal to half of the sum of the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid "The number on the middle in every row is equal the sum of the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+msgid "The number on the middle in every row is equal to the double of the sum of the other numbers of the row."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:204
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Fyrkant med punkter"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
-#, csharp-format
-msgid "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Vilken är bokstaven för den figur som representerar nästa logiska figur i sekvensen? Svara {0}, {1} eller {2}."
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Fyrkanter och bokstäver"
@@ -2464,17 +3273,18 @@ msgstr "Vad är minsta antalet fyrkantiga pappersark som krävs för att skapa f
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Arken ska överlappa."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
-msgid "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of the sheets."
-msgstr "Numren i figuren återspeglar de olika områdena som täcks av varje ark."
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+msgid "A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and a 1/4 square of paper in the top left corner."
+msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Vilken figur färdigställer sekvensen nedan? Svara {0}, {1} eller {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
@@ -2524,8 +3334,8 @@ msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "Avståndsformeln är \"avstånd = hastighet x tid'."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours does it take the second train to overtake the first train?"
@@ -2534,31 +3344,32 @@ msgstr[0] "Ett tåg lämnar stationen och åker i {0} km/h. {1} timme senare lä
 msgstr[1] "Ett tåg lämnar stationen och åker i {0} km/h. {1} timmar senare lämnar ett annat tåg stationen i samma riktning fast i {2} km/h. Hur många timmar tar det för det andra tåget att köra förbi det första tåget?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "You can calculate the answer multiplying the second train speed by the time and dividing it by the difference of speeds."
+#, fuzzy
+msgid "You can calculate the answer multiplying the speed of the first train by the time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr "Du kan räkna ut svaret genom att multiplicera hastigheten för det andra tåget med tiden och dividera det med skillnaden i hastigheter."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {3} are always greater than 2
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
-#, csharp-format
-msgid "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many hours do they meet?"
-msgstr "Två tåg separerade med {0} kilometer är på väg mot varandra på raka, parallella spår. Ett åker i {1} km/h och det andra i {2} km/h. Hur många timmar tar det innan de möts?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many hours do they meet?"
+msgid_plural "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many hours do they meet?"
+msgstr[0] "Två tåg separerade med {0} kilometer är på väg mot varandra på raka, parallella spår. Ett åker i {1} km/h och det andra i {2} km/h. Hur många timmar tar det innan de möts?"
+msgstr[1] "Två tåg separerade med {0} kilometer är på väg mot varandra på raka, parallella spår. Ett åker i {1} km/h och det andra i {2} km/h. Hur många timmar tar det innan de möts?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
 msgid "You can calculate the answer dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr "Du kan räkna ut svaret genom att dividera avståndet med summan av båda hastigheterna."
 
 #. Translators:
-#. - {0}, {1} and {2} are always greater than 2
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many hours they will be {2} miles apart?"
-msgstr "Två tåg på raka, parallella spår som går från samma punkt och tid, åker i motsatt riktning i {0} och {1} km/h respektive. Hur många timmar kommer det att ta innan de är {2} kilometer från varandra?"
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many hours they will be {2} mile apart?"
+msgid_plural "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many hours they will be {2} miles apart?"
+msgstr[0] "Två tåg på raka, parallella spår som går från samma punkt och tid, åker i motsatt riktning i {0} och {1} km/h respektive. Hur många timmar kommer det att ta innan de är {2} kilometer från varandra?"
+msgstr[1] "Två tåg på raka, parallella spår som går från samma punkt och tid, åker i motsatt riktning i {0} och {1} km/h respektive. Hur många timmar kommer det att ta innan de är {2} kilometer från varandra?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
 msgid "Triangles"
@@ -2629,57 +3440,59 @@ msgstr "Memorera fakta"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
-#, csharp-format
-msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
-msgstr "Blänkande Bilar har redan annonserat ett {0} dagar långt produktionsstopp nästa månad men innan det hade det inte stoppat produktionen sedan {1}."
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
+msgid_plural "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
+msgstr[0] "Blänkande Bilar har redan annonserat ett {0} dagar långt produktionsstopp nästa månad men innan det hade det inte stoppat produktionen sedan {1}."
+msgstr[1] "Blänkande Bilar har redan annonserat ett {0} dagar långt produktionsstopp nästa månad men innan det hade det inte stoppat produktionen sedan {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Hur många dagar stoppade Blänkande Bilar sin produktion?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Vilket år stoppade Blänkande Bilar senast sin produktion?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
 msgstr "Försäljningen av Blänkande Bilar föll med {0}% i december. Detta var den största minskningen sedan {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Med hur mycket föll företagets försäljning i december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
 msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
 msgstr "Vilket år noterade Blänkande Bilar en total försäljning lägre än i december? "
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "Ungefär {0}% av Blänkade Bilar som producerats i världen säljs i Europa."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
 msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "Vilken procentandel av alla Blänkande Bilar som producerats i världen säljs i Europa?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
 msgstr "Ungefär {0}% av Blänkande Bilar använder diesel, {1}% använder bensin och resten använder elektricitet."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Vilken procentandel av Blänkande Bilar använder diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Vilken procentandel av Blänkande Bilar använder bensin?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memory figures"
-msgstr "Minnesfigurer"
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "Memorera figurer"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
 msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
@@ -2774,10 +3587,14 @@ msgid "Memorize words"
 msgstr "Memorera ord"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
-#, csharp-format
 msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
 msgstr "Det saknas ett ord från föregående lista. Vilket är det ord som saknas?"
 
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "handled"
+
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
 msgstr "armbåge"
@@ -2967,7 +3784,6 @@ msgid "Fractions"
 msgstr "Bråk"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:68
-#, csharp-format
 msgid "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number."
 msgstr "Vad är resultatet av angiven operation? Svara med antingen ett bråk eller ett tal."
 
@@ -2979,12 +3795,12 @@ msgstr "Största faktor"
 msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
 msgstr "Vilket av dessa faktorer är den största som delar alla tal?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:236
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:233
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:240
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:250
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:254
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Möjliga faktorer"
 
@@ -3009,18 +3825,24 @@ msgstr "Vilka operatorer gör {0}, {1} och {2} lika med {3}? Svara med \"+-/*\".
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} och {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:69
 msgid "Primes"
 msgstr "Primtal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
-msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:78
+#, fuzzy, csharp-format
+msgid "Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "I uppsättningen av tal nedan, vilket av följande tal är ett primtal? Ett primtal är ett positivt heltal som har exakt två olika positiva delare, 1 och sig själv."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:83
 msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr "Om summan av alla siffror i ett angivet tal är delbara med 3, så är även talet. Till exempel 15 = 1 + 5 = 6, som är delbart med 3."
 
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:88
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a primer number."
+msgstr ""
+
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
 msgid "Proportions"
 msgstr "Proportioner"
@@ -3096,70 +3918,74 @@ msgid "Custom Game Selection..."
 msgstr "Val av anpassade spel..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "Hur man utökar funktionaliteten i gbrainy"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Endast logiska pussel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Endast minnesträning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Endast träning av mental beräkning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Endast verbala analogier"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Avsluta spelet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nytt spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Gör paus i spelet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tips"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -3199,10 +4025,6 @@ msgstr "Alla registrerade förråd"
 msgid "Author:"
 msgstr "Upphovsman:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Bläddra..."
-
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Upphovsrätt:"
@@ -3303,6 +4125,42 @@ msgstr "_Avinstallera..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "A_vmarkera allt"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horse / Pony"
+#~ msgstr "häst / ponny"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Innovator"
+#~ msgstr "innovatör"
+#~ msgid ""
+#~ "What is the letter of the figure that represents the next logical figure "
+#~ "in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken är bokstaven för den figur som representerar nästa logiska figur i "
+#~ "sekvensen? Svara {0}, {1} eller {2}."
+#~ msgid ""
+#~ "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one "
+#~ "of the sheets."
+#~ msgstr ""
+#~ "Numren i figuren återspeglar de olika områdena som täcks av varje ark."
+#~ msgid "Meter"
+#~ msgstr "Meter"
+#~ msgid "book"
+#~ msgstr "bok"
+#~ msgid "hide"
+#~ msgstr "dölj"
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikon"
+#~ msgid "win"
+#~ msgstr "vinst"
+#~ msgid ""
+#~ "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
+#~ "answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilket av dessa svar har enligt förhållandet mellan orden \"{0}\" det "
+#~ "närmaste förhållandet till det angivna paret? Svara {1}."
+#~ msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+#~ msgstr "Baserat på idéer från Terry Stickels, MENSA-böcker och Jordi Mas."
 #~ msgid "wild"
 #~ msgstr "vild"
 #~ msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
@@ -3334,8 +4192,6 @@ msgstr "A_vmarkera allt"
 #~ msgstr "symbol"
 #~ msgid "Diamond"
 #~ msgstr "Diamant"
-#~ msgid "theatre"
-#~ msgstr "teater"
 #~ msgid "_FullScreen"
 #~ msgstr "_Helskärm"
 #~ msgid "in"
@@ -3432,8 +4288,6 @@ msgstr "A_vmarkera allt"
 #~ msgstr ""
 #~ "gbrainy är en hjärnretare och lärande spel att ha kul med. Den "
 #~ "tillhandahåller följande speltyper:"
-#~ msgid "All Games"
-#~ msgstr "Alla spel"
 #~ msgid "Average time per game:"
 #~ msgstr "Genomsnittlig tid per spel:"
 #~ msgid "Time played:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]