[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit 01e67f1a121dac9d694bc1bb7642c42889e6c246
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Dec 18 15:22:56 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 files changed, 327 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 74c4708..8a71309 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-27 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-13 12:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -141,26 +141,32 @@ msgstr ""
 msgid "Smartcard removal action"
 msgstr "Acción al quitar la tarjeta inteligente"
 
+#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
 msgstr "Activación de este complemento"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
 msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
@@ -171,6 +177,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
@@ -261,12 +268,14 @@ msgid "Never show layout indicator"
 msgstr "No mostrar nunca el indicador de distribución"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 msgstr ""
 "Prioridad que usar para este complemento en la cola de inicio de gnome-"
 "settings-daemon."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
 msgstr "Indica si gnome-settings-daemon activará este complemento o no."
 
@@ -335,12 +344,10 @@ msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Vínculo para subir el volumen del sistema."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
-#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Vínculo para mostrar el teclado en pantalla"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
-#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Vínculo para mostrar el magnificador de pantalla"
 
@@ -358,7 +365,6 @@ msgstr ""
 "Vínculo para iniciar la reproducción (o conmutar entre reproducción/pausa)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
-#| msgid "Binding to toggle the screen reader."
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Vínculo para iniciar el lector de pantalla"
 
@@ -579,11 +585,152 @@ msgstr ""
 "básico, \"medium\" para un contorno moderado y \"full\" para un contorno "
 "máximo (puede distorsionar las formas de las letras)."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgstr ""
+"Activar esto para mover el cursor sólo cuando el usuario toca la tableta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
+msgstr ""
+"Activar esto para informar de eventos de estilo sólo cuando se pulsa la "
+"punta."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set this to the logical button mapping."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Wacom cursor absolute mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Wacom cursor button mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Wacom cursor tablet area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Wacom eraser absolute mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Wacom eraser button mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Wacom eraser pressure curve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Wacom eraser pressure threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Wacom eraser tablet area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Wacom pad button mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Wacom pad tablet area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Wacom stylus absolute mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Wacom stylus button mapping"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Wacom stylus pressure curve"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Wacom stylus pressure threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Wacom stylus tablet area"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Wacom tablet PC feature"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Wacom tablet rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Wacom touch feature"
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar el código de depuración"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Salir después de un tiempo (para depuración)"
 
@@ -736,6 +883,136 @@ msgstr "_Ignorar las pulsaciones de (teclas repetidas)"
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 msgstr "_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)"
 
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Automount"
+msgstr "Automontar"
+
+#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
+#| msgid "Font plugin"
+msgid "Automounter plugin"
+msgstr "Complemento de automontado"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:145
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "No se pudo montar %s"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:204
+#, c-format
+msgid "Unable to open a folder for %s"
+msgstr "No se pudo montar una carpeta para %s"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:340
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "Preguntar queÌ? hacer"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:346
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "No hacer nada"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:352
+#| msgid "Home folder"
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir carpeta"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:495
+#, c-format
+#| msgid "Enable touchpad"
+msgid "Unable to eject %p"
+msgstr "No se pudo expulsar %p"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:497
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount %p"
+msgstr "No se pudo desmontar %p"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+msgid "You have just inserted an Audio CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+msgid "You have just inserted an Audio DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+msgid "You have just inserted a Video DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+msgid "You have just inserted a Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+msgid "You have just inserted a Super Video CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+msgid "You have just inserted a blank CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+msgid "You have just inserted a blank DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+msgid "You have just inserted a Photo CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+msgid "You have just inserted a Picture CD."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+msgid "You have just inserted a digital audio player."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+
+#. fallback to generic greeting
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+msgid "You have just inserted a medium."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+msgid "Choose what application to launch."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+msgid "_Always perform this action"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+#| msgid "Eject"
+msgid "_Eject"
+msgstr "E_xpulsar"
+
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Desmontar"
+
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo de pantalla"
@@ -762,13 +1039,11 @@ msgstr "Complemento de prueba"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:271
 #, c-format
-#| msgid "Low Disk Space"
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Espacio de disco bajo en «%s»"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:273
 #, c-format
-#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgid ""
 "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
 "space by emptying the trash."
@@ -790,7 +1065,6 @@ msgstr "Espacio de disco bajo"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:284
 #, c-format
-#| msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgid ""
 "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
 "by emptying the trash."
@@ -805,7 +1079,6 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Este equipo sólo tiene %s de espacio en disco libre."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:308
-#| msgid "Examineâ?¦"
 msgid "Examine"
 msgstr "Examinar"
 
@@ -959,19 +1232,19 @@ msgstr ""
 " â?¢ <b>%s</b>\n"
 " â?¢ <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:239
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:238
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Distribuciones"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:246
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:245
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias del teclado"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:252
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:251
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Mostrar distribución _actual"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:205
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -980,7 +1253,7 @@ msgstr ""
 "predeterminado del terminal está configurado y apunta a una aplicación "
 "válida."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:245
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1056,19 +1329,19 @@ msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:403
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "No se pudo cambiar la configuración del monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:427
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:452
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor desde un respaldo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:417
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:473
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1077,32 +1350,32 @@ msgstr[0] "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo
 msgstr[1] ""
 "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundos"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:466
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:522
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "¿Se ve bien la pantalla?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:473
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:529
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Restaurar la configuración anterior"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:474
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:530
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Mantener esta configuración"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:555
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:611
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1131
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1150
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1135
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1154
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1588
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1626
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores"
 
@@ -1114,71 +1387,71 @@ msgstr "Gestionar los ajustes de las X"
 msgid "X Settings"
 msgstr "Ajustes de las X"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:167
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
 msgid "Module Path"
 msgstr "Ruta del módulo"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:168
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
 msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
 msgstr "ruta al controlador de tarjetas inteligentes PKCS #11"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:504
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:531
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "se recibió un error o un cuelgue desde el origen de eventos"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:593
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:665
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "No se pudo inicializar el sistema de seguridad NSS"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:793
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "no se pudo encontrar un controlador de tarjeta inteligente adecuado"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:682
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:807
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "no se pudo cargar el controlador de tarjeta inteligente «%s»"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:771
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:880
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "no se pudo vigilar los eventos entrantes de la tarjeta: %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1124
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1283
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr ""
 "se encontró un error inesperado al esperar los eventos de la tarjeta "
 "inteligente"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:154
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:156
 msgid "Slot ID"
 msgstr "ID de la ranura"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:157
 msgid "The slot the card is in"
 msgstr "La ranura en la que está la tarjeta"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:161
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:163
 msgid "Slot Series"
 msgstr "Serie de la ranura"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:164
 msgid "per-slot card identifier"
 msgstr "Identificador de tarjetas por ranura"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:168
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:170
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:171
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:175
 msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:176
 msgid "smartcard driver"
 msgstr "controlador de tarjeta inteligente"
 
@@ -1195,14 +1468,23 @@ msgid "Configure hardware clock"
 msgstr "Configurar el reloj hardware"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Configure network time"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
 msgid "Privileges are required to change the system time zone."
 msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la zona horaria del sistema."
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
 msgid "Privileges are required to change the system time."
 msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la hora del sistema."
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:7
+#| msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgid "Privileges are required to configure network time."
+msgstr "Se requieren privilegios para configurar la hora de red."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:8
 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
 msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."
 
@@ -1549,9 +1831,6 @@ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."
 #~ msgid "Font"
 #~ msgstr "Tipografía"
 
-#~ msgid "Font plugin"
-#~ msgstr "Complemento de tipografía"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
 #~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]