[gnome-settings-daemon] Updated Spanish translation



commit de4c8ebb182fb6eadc3b75ede724706eebff0e2e
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sun Dec 5 18:44:13 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  289 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 165 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6cdb9b4..74c4708 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "settings-daemon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-08 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-09 10:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-27 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Activación de este complemento"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Priority to use for this plugin"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Prioridad de uso para este complemento"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
@@ -335,31 +335,46 @@ msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Vínculo para subir el volumen del sistema."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#| msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
+msgstr "Vínculo para mostrar el teclado en pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#| msgid "Binding to toggle the magnifier."
+msgid "Binding to show the screen magnifier"
+msgstr "Vínculo para mostrar el magnificador de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Vínculo para saltar a la siguiente pista."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Vínculo para saltar a la pista anterior."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Vínculo para iniciar la reproducción (o conmutar entre reproducción/pausa)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#| msgid "Binding to toggle the screen reader."
+msgid "Binding to start the screen reader"
+msgstr "Vínculo para iniciar el lector de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Vínculo para parar la reproducción."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Home folder"
 msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
 "in the list. This is useful for lockdown."
@@ -367,71 +382,83 @@ msgstr ""
 "Si no está vació, se ignorarán las combinaciones de teclas a menos que su "
 "directorio de ajustes esté en la lista. �sto es útil para bloqueos."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Lanzar la calculadora"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Lanzar el cliente de correo-e"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Lanzar el visor de ayuda"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Lanzar el reproductor multimedia"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Lanzar navegador web"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Log out"
 msgstr "Salir de la sesión"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Next track"
 msgstr "Siguiente pista"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Pausar la resproducción"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista anterior"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Detener la reproducción"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Conmutar el magnificador"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Conmutar el teclado en pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Toggle touchpad"
 msgstr "Conmutar el touchpad"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Volume down"
 msgstr "Bajar volumen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Silenciar"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir volumen"
 
@@ -552,11 +579,11 @@ msgstr ""
 "básico, \"medium\" para un contorno moderado y \"full\" para un contorno "
 "máximo (puede distorsionar las formas de las letras)."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:52
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar el código de depuración"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Exit after a time (for debugging)"
 msgstr "Salir después de un tiempo (para depuración)"
 
@@ -568,23 +595,23 @@ msgstr "Accesibilidad del teclado"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "Complemento de accesibilidad del teclado"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:395
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:390
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:523
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:515
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:577
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "¿Desea activar las «Teclas lentas»?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:524
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:588
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:516
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:578
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas lentas»?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:525
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:589
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -593,62 +620,62 @@ msgstr ""
 "combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la "
 "forma en que funciona el teclado."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
 msgid "Don't activate"
 msgstr "No activar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "No desactivar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:681
 msgid "Activate"
 msgstr "Activar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:554
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:691
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:681
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "_No activar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:749
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:600
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "_No desactivar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:613
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:613
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:752
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Desactivar"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:617
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:607
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Alerta de teclas lentas"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:657
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:723
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "¿Quiere activar las «Teclas persistentes»?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:724
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:648
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "¿Desea desactivar las «Teclas persistentes»?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -657,8 +684,8 @@ msgstr ""
 "la característica «Teclas persistentes», que afecta la manera en que "
 "funciona el teclado."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:662
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -668,7 +695,7 @@ msgstr ""
 "veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», "
 "lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:744
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Alerta de teclas persistentes"
 
@@ -733,24 +760,73 @@ msgstr "De prueba"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Complemento de prueba"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
-msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo para este sistema de archivos"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:271
+#, c-format
+#| msgid "Low Disk Space"
+msgid "Low Disk Space on \"%s\""
+msgstr "Espacio de disco bajo en «%s»"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
-msgid "Don't show any warnings again"
-msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:273
+#, c-format
+#| msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"El volumen «%s» sólo tiene %s de espacio en disco libre. Puede liberar algún "
+"espacio vaciando la papelera."
 
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:277
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:79
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "El volumen «%s» sólo tiene %s de espacio en disco libre."
 
+#. Set up all the window stuff here
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:282
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:202
+msgid "Low Disk Space"
+msgstr "Espacio de disco bajo"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:284
+#, c-format
+#| msgid "This computer has only %s disk space remaining."
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Este equipo sólo tiene %s de espacio en disco libre. Puede liberar algún "
+"espacio vaciando la papelera."
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:287
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:82
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Este equipo sólo tiene %s de espacio en disco libre."
 
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:308
+#| msgid "Examineâ?¦"
+msgid "Examine"
+msgstr "Examinar"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:316
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Vacía la papelera"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:323
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:64
+msgid "Don't show any warnings again for this file system"
+msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo para este sistema de archivos"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:66
+msgid "Don't show any warnings again"
+msgstr "No mostrar ninguna advertencia de nuevo."
+
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
 msgid ""
 "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
@@ -783,23 +859,10 @@ msgstr ""
 "Puede liberar espacio eliminando programas o archivos sin usar o moviendo "
 "archivos a un disco externo."
 
-#. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:202
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Espacio de disco bajo"
-
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:434
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Vacía la papelera"
-
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
 msgid "Examineâ?¦"
 msgstr "Examinarâ?¦"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:449
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
-
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:94
 #, c-format
 msgid "Removing item %lu of %lu"
@@ -993,19 +1056,19 @@ msgstr "Establecer los ajustes de tamaño y rotación de la pantalla"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:352
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "No se pudo cambiar la configuración del monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:376
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:371
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:401
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:396
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "No se pudo restaurar la configuración del monitor desde un respaldo"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:422
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:417
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1014,48 +1077,35 @@ msgstr[0] "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundo
 msgstr[1] ""
 "La pantalla se reiniciará a su configuración anterior en %d segundos"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:471
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:466
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "¿Se ve bien la pantalla?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:478
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:473
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Restaurar la configuración anterior"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:479
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:474
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Mantener esta configuración"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:560
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:555
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "No se pudo aplicar la configuración seleccionada para las pantallas"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1136
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1131
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "No se pudo refrescar la información de la pantalla: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1140
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1135
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Intentando cambiar la configuración del monitor de todas formas."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1593
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1588
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "No se pudo aplicar la configuración almacenada para los monitores"
 
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:253
-#: ../plugins/xrdb/gsd-xrdb-manager.c:322
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Manage the X resource database"
-msgstr "Gestionar la base de datos de recursos de las X"
-
-#: ../plugins/xrdb/xrdb.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "X Resource Database"
-msgstr "Base de datos de recursos de las X"
-
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage X Settings"
 msgstr "Gestionar los ajustes de las X"
@@ -1156,6 +1206,15 @@ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar la hora del sistema."
 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
 msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."
 
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "No se puede determinar el directorio personal del usuario"
+
+#~ msgid "Manage the X resource database"
+#~ msgstr "Gestionar la base de datos de recursos de las X"
+
+#~ msgid "X Resource Database"
+#~ msgstr "Base de datos de recursos de las X"
+
 #~| msgid "Could not switch the monitor configuration"
 #~ msgid "Do not touch monitor configuration"
 #~ msgstr "No cambiar la configuración del monitor"
@@ -1258,15 +1317,6 @@ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."
 #~ "Indica si se debería mostrar en el panel un icono de notificación con "
 #~ "sucesos relacionados con la pantalla."
 
-#~ msgid "Binding to toggle the magnifier."
-#~ msgstr "Vínculo para abrir conmutar el magnificador."
-
-#~ msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-#~ msgstr "Vínculo para conmutar el teclado en pantalla."
-
-#~ msgid "Binding to toggle the screen reader."
-#~ msgstr "Vínculo para conmutar el lector de pantalla."
-
 #~ msgid "Bounce keys"
 #~ msgstr "Rechazo de teclas"
 
@@ -1461,15 +1511,6 @@ msgstr "Se requieren privilegios para cambiar el reloj hardware."
 #~ "pantalla. Este nombre se mostrará en el diálogo preferencias de las "
 #~ "combinaciones de teclas."
 
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "Conmutar el magnificador"
-
-#~ msgid "Toggle on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Conmutar el teclado en pantalla"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "Conmutar el lector de pantalla"
-
 #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Indica si la característica de accesibilidad del teclado rechazo de "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]