[gnome-keyring] Updated Norwegian Nynorsk translation



commit 025e2ec6b4057cb4913642cd481b43a585ac3af8
Author: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>
Date:   Thu Dec 16 15:16:18 2010 +0100

    Updated Norwegian Nynorsk translation

 po/nn.po | 1696 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1240 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 6fda7a8..797454e 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -3,621 +3,1405 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2006.
 # Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007-2008
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring 0.4.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-31 14:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-31 14:56+0200\n"
-"Last-Translator: Eskild Hustvedt <eskildh gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian <i18n-nn lister ping uio no>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"keyring&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-16 18:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-05 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn lister ping uio no>\n"
+"Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../common/gkr-location.c:317
-#, c-format
-msgid "Removable Disk: %s"
-msgstr "Avtagbar disk: %s"
-
-#: ../common/gkr-location.c:319
-msgid "Removable Disk"
-msgstr "Avtagbar disk"
-
-#: ../common/gkr-location.c:532 ../common/gkr-location.c:544
-msgid "Home"
-msgstr "Heim"
+#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Utan namn"
 
-#: ../common/gkr-location.c:1072 ../common/gkr-location.c:1095
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:514 ../pkix/gkr-pkix-serialize.c:58
-msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-msgstr "Disken eller stasjonen denne fila er plassert på er ikkje tilstades"
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Endra passord for nøkkelring"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:222
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-"prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» "
-"på forvald nøkkelring."
+#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Vel nytt passord for nøkkelring «%s»"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:226
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
+#| "You have to choose the password you want to use for it."
 msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
-"prop='name'/>' in %s."
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» "
-"i %s."
+"Eit program ønskjer å endra passordet for nøkkelring «%s». Vel det nye "
+"passordet du ønskjer det skal bruka."
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in the default keyring."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» på "
-"forvald nøkkelring."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "Det originale passordet var ikkje korrekt"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:236 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:246
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in %s."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» på %"
-"s."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+msgid "New Keyring Password"
+msgstr "Nytt passord for nøkkelring"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
-msgid ""
-"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in the default keyring."
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» "
-"på forvald nøkkelring."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+msgid "Choose password for new keyring"
+msgstr "Oppgje passord for ny nøkkelring"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:255
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You "
+#| "have to choose the password you want to use for it."
 msgid ""
-"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
-">' in %s."
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
 msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'» på "
-"%s."
+"Eit program ønskjer å laga ny nøkkelring kalla «%s». Vel passordet du "
+"ønskjer at det skal bruka."
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
-msgid "Allow access"
-msgstr "Gje tilgang"
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Serifikat- og nøkkellager"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
-msgid "Allow application access to keyring?"
-msgstr "Gje program tilgang til nøkkelring?"
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "GNOME Nøkkelring: PKCS#11-komponent"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:311
-#, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "Lås opp passord for %s nøkkelring"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME Nøkkelring: Hemmeleg teneste"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:368
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
-"locked"
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til forvald nøkkelring, men den er låst"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Hemmeleg lagerteneste"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:372
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME Nøkkelring: SSH-agent"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:378 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Programmet «%s» ynskjer tilgang til forvald nøkkelring, men den er låst"
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "Nøkkelagent for SSH"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:382 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:393
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Programmet «%s» ynskjer tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+msgstr "GNOME Nøkkelring: GPG-agent"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer tilgang til forvald nøkkelring, men den er låst"
+#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "New password strength"
+msgid "GPG Password Agent"
+msgstr "Passordagent for GPG"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:403
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjend"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Eit ukjent program ynskjer tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
+msgid "PGP Key: %s"
+msgstr "PGP-nøkkel: %s"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:410
-msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-msgstr "Oppgje passord for forvald nøkkelring for å låse opp"
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Skriv inn passfrase"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+msgid "Forget this password if idle for"
+msgstr "Gløym dette passordet viss inaktiv for"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+msgid "Forget this password after"
+msgstr "Gløym dette passordet etter"
+
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+msgid "Forget this password when I log out"
+msgstr "Gløym dette passordet når du loggar ut"
+
+#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
+msgid "Login"
+msgstr "Innlogging"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:412
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Oppgje passord for nøkkelring «%s» for å låse opp"
+#: ../egg/egg-oid.c:41
+msgid "Domain Component"
+msgstr "Domenekomponent"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:416
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Lås opp nøkkelring"
+#: ../egg/egg-oid.c:43
+msgid "User ID"
+msgstr "Brukar-ID"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:428
-msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgstr "Lås opp denne nøkkelringa automatisk når eg loggar inn."
+#: ../egg/egg-oid.c:46
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
-"have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer å oppretta ein ny nøkkelring kalla «%s». Du må "
-"velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:54
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fødselsdato"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:468
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer å oppretta ein ny forvald nøkkelring. Du må "
-"velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:56
+msgid "Place of Birth"
+msgstr "Fødselstad"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:474 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer å oppretta ein ny nøkkelring kalla «%s». Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:58
+msgid "Gender"
+msgstr "Kjønn"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:478 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer å oppretta ein ny forvald nøkkelring. Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:60
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "Land med statsborgarskap"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:494
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
-"to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer å oppretta ein ny nøkkelring kalla «%s». Du må "
-"velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:62
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Opphaldsland"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
-"choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer å oppretta ein ny forvald nøkkelring. Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:65
+msgid "Common Name"
+msgstr "Trivialnamn"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:504
-msgid "New Keyring Password"
-msgstr "Nytt passord for nøkkelring"
+#: ../egg/egg-oid.c:67
+msgid "Surname"
+msgstr "Etternamn"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:505
-msgid "Choose password for new keyring"
-msgstr "Oppgje passord for ny nøkkelring"
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer å byte passord for nøkkelring «%s». Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:71
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:556
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
-"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer å byte passord for forvald nøkkelring. Du må "
-"velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:73
+msgid "Locality"
+msgstr "Lægje"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:562 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
-"have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer å byte passord for nøkkelring «%s». Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#: ../egg/egg-oid.c:75
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:77
+msgid "Street"
+msgstr "Gate"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:79
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasjon"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:81
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Organisasjonseining"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:83
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:566 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:576
+#: ../egg/egg-oid.c:85
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Telefonnummer"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:87
+msgid "Given Name"
+msgstr "Personnamn"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:89
+msgid "Initials"
+msgstr "Initial"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:91
+msgid "Generation Qualifier"
+msgstr "Generasjonskvalifikator"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:93
+msgid "DN Qualifier"
+msgstr "DN-kvalifikator"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:95
+msgid "Pseudonym"
+msgstr "Pseudonym"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:100
+msgid "MD2 with RSA"
+msgstr "MD2 med RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:102
+msgid "MD5 with RSA"
+msgstr "MD5 med RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:104
+msgid "SHA1 with RSA"
+msgstr "SHA1 med RSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: ../egg/egg-oid.c:109
+msgid "SHA1 with DSA"
+msgstr "SHA1 med DSA"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer å byte passord for forvald nøkkelring. Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Uventa feil i select() under lesing av data frå underprosess (%s)"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:582
+#: ../egg/egg-spawn.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer å byte passord for nøkkelring «%s». Du må velja "
-"passordet du ynskjer å bruka for denne."
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Uventa feil i waitpid() (%s)"
+
+#
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:200
+#| msgid "Unlock certificate"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+msgid "Extension"
+msgstr "Utviding"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikator"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritisk"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+msgid "No"
+msgstr "Nei"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr "Verifisert av"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+msgid "Expires"
+msgstr "GÃ¥r ut"
+
+#. The subject
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+msgid "Subject Name"
+msgstr "Namn på subjekt"
+
+#. The Issuer
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+msgid "Issuer Name"
+msgstr "Namn på utgjevar"
+
+#
+#. The Issued Parameters
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#| msgid "Unlock certificate"
+msgid "Issued Certificate"
+msgstr "Utgjeve sertifikat"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+msgid "Version"
+msgstr "Versjon"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+msgid "Not Valid Before"
+msgstr "Ikkje gyldig før"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+msgid "Not Valid After"
+msgstr "Ikkje gyldig etter"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+msgid "Signature Algorithm"
+msgstr "Signaturalgoritme"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+msgid "Signature Parameters"
+msgstr "Signaturparameter"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#. Public Key Info
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+msgid "Public Key Info"
+msgstr "Info om offentleg nøkkel"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+msgid "Key Algorithm"
+msgstr "Nøkkelalgoritme"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+msgid "Key Parameters"
+msgstr "Nøkkelparameter"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+msgid "Key Size"
+msgstr "Nøkkelstorleik"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:203
+msgid "Public Key"
+msgstr "Offentleg nøkkel"
+
+#. Fingerprints
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Fingeravtrykk"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Importer sertifikat og nøklar"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
+msgid "Import Into:"
+msgstr "Info om import:"
+
+#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgstr "Lås opp denne nøkkelringa automatisk når eg loggar inn"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen etter"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen viss inaktiv for"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+#| msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Lås denne nøkkelringen når du loggar ut"
+
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
+msgid "minutes"
+msgstr "minutt"
+
+#
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+msgid "Enter password to unlock the private key"
+msgstr "Oppgje passord for for å låsa opp privat nøkkel"
+
+#
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgstr "Oppgje passord for for å låsa opp sertifikat"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:586
+#
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Oppgje passord for for å låsa opp"
+
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
+#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
+msgstr "For å importera den private nøkkelen må han låsast opp"
+
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
+#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
+msgstr "For å importera dette sertifikatet må det låsast opp"
+
+#. TRANSLATORS: The data is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
+msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
+msgstr "For å importera dataa må dei låsast opp"
+
+#. TRANSLATORS: The key is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
-"You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer å byte passord for forvald nøkkelring. Du må "
-"velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+#| msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
+msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
+msgstr "For å importera den private nøkkelen «%s» må han låsast opp"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:596
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
 #, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring. "
-msgstr "Vel eit nytt passord for nøkkelring «%s». "
+#| msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
+msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
+msgstr "For å importera sertifikatet «%s» må det låsast opp"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:598
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
 #, c-format
-msgid "Choose a new password for the default keyring. "
-msgstr "Vel eit nytt passord for forvald nøkkelring. "
+#| msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
+msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
+msgstr "For å importera «%s» må det låsast opp"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:602
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Endra passord for nøkkelring"
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gcr/gcr-parser.c:1756
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "Operasjonen var avbroten"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:672
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
-"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
-"it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» (%s) ynskjer å lagra eit passord, men det finst inga forvald "
-"nøkkelring. For å oppretta ein må du lagra passordet du ynskjer å bruka for "
-"den."
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Ingen adresse tilgjengeleg for å importerast til"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Importer sertifikat/nøklar"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Vel adresse for å lagra dei importerte sertifikata/nøklane."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:676 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:680
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+#| msgid "key"
+msgid "Key"
+msgstr "Nøkkel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Privat RSA-nøkkel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Privat DSA-nøkkel"
+
+#
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:197
+#| msgid "Unlock private key"
+msgid "Private Key"
+msgstr "Privat nøkkel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Offentleg DSA-nøkkel"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
 #, c-format
-msgid ""
-"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
-"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
-"it."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» ynskjer å lagra eit passord, men det finst inga forvald "
-"nøkkelring. For å oppretta ein må du lagra passordet du ynskjer å bruka for "
-"den."
+msgid "%d bits"
+msgstr "%d bitar"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:684
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritme"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+msgid "Size"
+msgstr "Storleik"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Fingeravtrykk"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
+#| msgid "Unrecognized or unsupported file."
+msgid "Unrecognized or unsupported data."
+msgstr "Ikkje gjenkjent eller støtta data."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
+#| msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
+msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
+msgstr "Klarte ikkje lesa ugyldig eller korrupt data."
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
+msgid "The data is locked"
+msgstr "Dataa er låst"
+
+#: ../gck/gck-uri.c:78 ../gck/gck-uri.c:135 ../gck/gck-uri.c:170
 #, c-format
-msgid ""
-"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
-"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
-"it."
-msgstr ""
-"Eit ukjent program ynskjer å lagra eit passord, men det finst inga forvald "
-"nøkkelring. For å oppretta ein må du lagra passordet du ynskjer å bruka for "
-"den."
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr "URI-en har ugyldig syntaks. Feltet «%s» har ugyldig teiknkoding"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
-msgid "Create Default Keyring"
-msgstr "Opprett forvald nøkkelring"
+#: ../gck/gck-uri.c:195
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "URI-en har ikkje «pkcs11»-teiknkoding"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:689
-msgid "Choose password for default keyring"
-msgstr "Oppgje passord for forvald nøkkelring"
+#: ../gck/gck-misc.c:101
+msgid "Insufficient memory available"
+msgstr "Ikkje nok minne tilgjengeleg"
 
-#
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
-"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
-"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
-"passed to the daemon."
-msgstr ""
-"Dette alternativet slår på PKCS#11-delen av gnome-keyring-tenesten. Dette "
-"trer berre i kraft når gnome-keyring-daemon startar. Altså når brukaren "
-"loggar inn. Denne innstillinga kan overstyrast med spesifikke "
-"kommandolinjeargumenter givast til tenesten."
+#: ../gck/gck-misc.c:103
+msgid "The specified slot ID is not valid"
+msgstr "Oppgjevne kortplass-ID-en er ikkje gyldig"
 
-#
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes "
-"effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This "
-"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
-"the daemon."
-msgstr ""
-"Dette alternativet slår på SSH-delen av gnome-keyring-tenesten. Dette trer "
-"berre i kraft når gnome-keyring-daemon startar. Altså når brukaren loggar "
-"inn. Denne innstillinga kan overstyrast med spesifikke "
-"kommandolinjeargumenter givast til tenesten."
+#: ../gck/gck-misc.c:105
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
 
-#
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Om PKCS#11-delen av gnome-keyring er slått på."
+#: ../gck/gck-misc.c:107
+msgid "The operation failed"
+msgstr "Operasjonen feila"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:109
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Ugyldige argument"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:111
+msgid "The module cannot create needed threads"
+msgstr "Modulen kan ikkje laga dei nødvendige tråane"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:113
+msgid "The module cannot lock data properly"
+msgstr "Modulen kan ikkje låsa dataa riktig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:115
+msgid "The field is read-only"
+msgstr "Feltet er berre lesbart"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:117
+msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Feltet er sensitivt og kan ikkje openberrast"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:119
+msgid "The field is invalid or does not exist"
+msgstr "Feltet er ugyldig eller finst ikkje"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:121
+msgid "Invalid value for field"
+msgstr "Ugyldig verdi for felt"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:123
+msgid "The data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Dataa er ikkje gyldige eller ikkje gjenkjende"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:125
+msgid "The data is too long"
+msgstr "Dataa er for lange"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:127
+msgid "An error occurred on the device"
+msgstr "Feil oppstod på eininga"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+msgid "Insufficient memory available on the device"
+msgstr "Ikkje nok minne tilgjengeleg på eininga"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:131
+msgid "The device was removed or unplugged"
+msgstr "Eininga var fjerna eller kopla frå"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:133
+msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
+msgstr "Dei krypterte dataa er ikkje gyldige eller ikkje gjenkjende"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:135
+msgid "The encrypted data is too long"
+msgstr "Dei krypterte dataa er for lange"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:137
+msgid "This operation is not supported"
+msgstr "Denne operasjonen er ikkje støtta"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:139
+msgid "The key is missing or invalid"
+msgstr "Nøkkel manglar eller er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:141
+msgid "The key is the wrong size"
+msgstr "Nøkkelen er av feil storleik"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:143
+msgid "The key is of the wrong type"
+msgstr "Nøkkelen er av feil type"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:145
+msgid "No key is needed"
+msgstr "Ingen nøkkel krevst"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:147
+msgid "The key is different than before"
+msgstr "Nøkkelen er forskjellig frå tidlegare"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:149
+msgid "A key is needed"
+msgstr "Nøkkel krevst"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+msgid "Cannot include the key in the digest"
+msgstr "Kan ikkje inkludera nøkkelen i samandraget"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:153
+msgid "This operation cannot be done with this key"
+msgstr "Denne operasjonen kan ikkje utførast utan nøkkelen"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:155
+msgid "The key cannot be wrapped"
+msgstr "Nøkkelen kan ikkje innpakkast"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:157
+msgid "Cannot export this key"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera denne nøkkelen"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:159
+msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
+msgstr "Krypteringsmekanismen er ugyldig eller ikkje gjenkjend"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:161
+msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
+msgstr "Krypteringsmekanismen har eit ugyldig argument"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:163
+msgid "The object is missing or invalid"
+msgstr "Objektet manglar eller er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:165
+msgid "Another operation is already taking place"
+msgstr "Ein annan operasjon finst alt stad"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:167
+msgid "No operation is taking place"
+msgstr "Ingen operasjon finn stad"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:169
+msgid "The password or PIN is incorrect"
+msgstr "Passordet eller PIN er feil"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:171
+msgid "The password or PIN is invalid"
+msgstr "Passord eller PIN er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:173
+msgid "The password or PIN is of an invalid length"
+msgstr "Passordet eller PIN er av ugyldig storleik"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:175
+msgid "The password or PIN has expired"
+msgstr "Passordet eller PIN har gått ut på dato"
 
 #
-#: ../data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Om SSH-agenten for gnome-keyring er slått på."
+#: ../gck/gck-misc.c:177
+#| msgid "Enter password to unlock"
+msgid "The password or PIN is locked"
+msgstr "Passordet eller PIN er låst"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:179
+msgid "The session is closed"
+msgstr "Ã?kta er lukka"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:181
+msgid "Too many sessions are active"
+msgstr "For mange økter er aktive"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:183
+msgid "The session is invalid"
+msgstr "Ã?kta er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:185
+msgid "The session is read-only"
+msgstr "Ã?kta er berre lesbar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:187
+msgid "An open session exists"
+msgstr "Ein open økt finst"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:189
+msgid "A read-only session exists"
+msgstr "Ein økt som berre er lesbar finst"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:91
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Tilgang nekta"
+#: ../gck/gck-misc.c:191
+msgid "An administrator session exists"
+msgstr "Ein administratorøkt finst"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:93
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "Programmet gnome-keyring-daemon køyrer ikkje."
+#: ../gck/gck-misc.c:193
+msgid "The signature is bad or corrupted"
+msgstr "Signaturen er dårleg eller øydelagd"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:95
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Feil ved kommunikasjon med gnome-keyring-daemon"
+#: ../gck/gck-misc.c:195
+msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
+msgstr "Signaturen er ikkje gjenkjend eller øydelagd"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:97
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Ein nøkkelring med dette namnet eksisterer allereie"
+#: ../gck/gck-misc.c:197
+msgid "Certain required fields are missing"
+msgstr "Nokre nødvendige felt manglar"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:99
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Programfeil: Programmet sendte ugyldige data."
+#: ../gck/gck-misc.c:199
+msgid "Certain fields have invalid values"
+msgstr "Nokre felt har ugyldige verdiar"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:101
-msgid "No matching results"
-msgstr "Inga treff"
+#: ../gck/gck-misc.c:201
+msgid "The device is not present or unplugged"
+msgstr "Eininga er ikkje til stades eller kopla frå"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:203
+msgid "The device is invalid or unrecognizable"
+msgstr "Eininga er ugyldig eller ikkje gjenkjenbar"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:205
+msgid "The device is write protected"
+msgstr "Eininga er skrivebeskytta"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:207
+msgid "Cannot import because the key is invalid"
+msgstr "Klarte ikkje importera fordi nøkkelen er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:209
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
+msgstr "Klarte ikkje importera fordi nøkkelen er av feil storleik"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:211
+msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
+msgstr "Klarte ikkje importera fordi nøkkelen er av feil type"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:103
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Det finst inga nøkkelring med dette namnet."
+#: ../gck/gck-misc.c:213
+msgid "You are already logged in"
+msgstr "Du er alt innlogga"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:110
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "Nøkkelringa er allereie låst opp."
+#: ../gck/gck-misc.c:215
+msgid "No user has logged in"
+msgstr "Ingen brukarar har logga inn"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
+#: ../gck/gck-misc.c:217
+msgid "The user's password or PIN is not set"
+msgstr "Passordet eller PIN til brukaren er ikkje sete"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:219
+msgid "The user is of an invalid type"
+msgstr "Brukaren er av ugyldig type"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:221
+msgid "Another user is already logged in"
+msgstr "Ein annan brukar er alt logga inn"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+msgid "Too many users of different types are logged in"
+msgstr "For mange brukarar av forskjellege typar er logga inn"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:225
+msgid "Cannot import an invalid key"
+msgstr "Klarte ikkje importera ugyldig nøkkel"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:227
+msgid "Cannot import a key of the wrong size"
+msgstr "Klarte ikkje importera nøkkel av feil storleik"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:229
+msgid "Cannot export because the key is invalid"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera fordi nøkkelen er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:231
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera fordi nøkkelen er av feil storleik"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:233
+msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
+msgstr "Klarte ikkje eksportera fordi nøkkelen er av feil type"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:235
+msgid "Unable to initialize the random number generator"
+msgstr "Klarte ikkje starta generatoren for tilfeldige tal"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:237
+msgid "No random number generator available"
+msgstr "Ingen generator for tilfeldige tal er tilgjengeleg"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:239
+msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
+msgstr "Krypteringsmekanismen har eit ugyldig parameter"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:241
+msgid "Not enough space to store the result"
+msgstr "Ikkje nok plass til å lagra resultatet"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:243
+msgid "The saved state is invalid"
+msgstr "Lagra tilstand er ugyldig"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:245
+msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
+msgstr "Informasjonen er sensitiv og kan ikkje openberrast"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:247
+msgid "The state cannot be saved"
+msgstr "Tilstanden kan ikkje lagrast"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:249
+msgid "The module has not been initialized"
+msgstr "Modulen har ikkje vorte starta"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:251
+#| msgid "The keyring has already been unlocked."
+msgid "The module has already been initialized"
+msgstr "Modulen har alt vorte starta"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:253
+msgid "Cannot lock data"
+msgstr "Klarte ikkje låsa data"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:255
+msgid "The data cannot be locked"
+msgstr "Dataa kan ikkje låsast"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:257
+msgid "The signature request was rejected by the user"
+msgstr "Førespurnad for signatur vart avvist av brukaren"
+
+#: ../gck/gck-misc.c:261
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
+#| msgid "Unlock certificate"
+msgid "Unnamed Certificate"
+msgstr "Sertifikat utan namn"
+
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339
+msgid "Couldn't parse public SSH key"
+msgstr "Klarte ikkje lesa offentleg SSH-nøkkel"
+
+#. Get the label ready
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#, c-format
+#| msgid "Unlock password for '%s'"
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "LÃ¥s opp passord for: %s"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+#| msgid "Unlock password for %s keyring"
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Passord for å låsa opp var ikkje korrekt"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
 msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Lås opp nøkkelring for pålogging"
+msgstr "Lås opp innloggingsnøkkelring"
 
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:98
-msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgstr "Oppgje påloggingspassord for å låse opp nøkkelring"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#| msgid "Enter login password to unlock keyring"
+msgid "Enter password to unlock your login keyring"
+msgstr "Skriv inn passord for å låsa opp innloggingsnøkkelringen din"
 
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:100
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
 msgid ""
-"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
-"computer."
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
 msgstr ""
-"Din påloggingsnøkkelring vart ikkje låst opp automatisk når du logga på "
-"denne datamaskinen."
+"Passordet du brukar for å logga inn til datamaskina er ikkje lenger lik det "
+"i innloggingsnøkkelringen din."
 
-#. And put together the ask request
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
-msgid "Create Login Keyring"
-msgstr "Opprett nøkkelring for pålogging"
-
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:124
-msgid "Enter your login password"
-msgstr "Oppgje påloggingspassord"
-
-#: ../keyrings/gkr-keyring-login.c:126
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#| msgid ""
+#| "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
+#| "this computer."
 msgid ""
-"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
-"computer. It will now be created."
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
-"Din påloggingsnøkkelring vart ikkje oppretta automatisk når du logga på "
-"denne datamaskinen. Den vil verta oppretta no."
+"Innloggingsnøkkelringen vart ikkje låst opp når du logga inn på datamaskina"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Lås opp nøkkelring"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#, c-format
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Oppgje passord for nøkkelring «%s» for å låsa opp"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Eit program ønskjer å få tilgang til nøkkelring «%s», men han er låst"
 
 #
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:99
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Lås opp privat nøkkel"
 
 #
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:101
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "LÃ¥s opp sertifikat"
 
 #
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:103
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
 msgid "Unlock public key"
-msgstr "Lås opp offentlig nøkkel"
+msgstr "Lås opp offentleg nøkkel"
 
 #
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:105
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
 msgid "Unlock"
 msgstr "LÃ¥s opp"
 
 #
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:116
-msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Oppgi passord for for å låse opp privat nøkkel"
-
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:118
-msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Oppgi passord for for å låse opp sertifikat"
-
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:120
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
 msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Oppgi passord for for å låse opp offentlig nøkkel"
-
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:122
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Oppgi passord for for å låse opp"
+msgstr "Oppgje passord for for å låsa opp offentleg nøkkel"
 
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:133
-msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-msgstr "Lås opp denne private nøkkelringa automatisk når eg loggar inn."
-
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:135
-msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-msgstr "Lås opp dette sertifikatet automatisk når eg loggar inn."
-
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:137
-msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-msgstr "Lås opp denne offentlige nøkkelringa automatisk når eg loggar inn."
-
-#
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:139
-msgid "Automatically unlock this when I log in"
-msgstr "Lås denne opp automatisk når eg loggar inn."
-
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:154
+#. TRANSLATORS: The private key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Eit program ynskjer tilgang til privat nøkkel «%s», men den er låst"
+msgstr ""
+"Eit program ønskjer å få tilgang til den private nøkkelen «%s», men han er "
+"låst"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:156
+#. TRANSLATORS: The certificate is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Eit program ynskjer tilgang til sertifikat «%s», men den er låst"
+msgstr "Eit program ønskjer tilgang til sertifikat «%s», men det er låst"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:158
+#. TRANSLATORS: The public key is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Eit program ynskjer tilgang til offentlignøkkel «%s», men den er låst"
+msgstr "Eit program ønskjer tilgang til offentleg nøkkel «%s», men han er låst"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:160
+#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Eit program ynskjer tilgang til «%s», men den er låst"
+msgstr "Eit program ønskjer tilgang til «%s», men det er låst"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:166
-#, c-format
-msgid "The system wants to import the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Systemet ynskjer å importere privat nøkkel «%s», men den er låst."
+#
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+#| msgid "Unlock certificate"
+msgid "Unlock certificate/key storage"
+msgstr "Lås opp sertifikat-/nøkkellageret"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:168
-#, c-format
-msgid "The system wants to import the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Systemet ynskjer å importere sertifikat «%s», men den er låst."
+#
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+#| msgid "Enter password to unlock the certificate"
+msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
+msgstr "Oppgje passord for å låsa opp sertifikat-/nøkkellageret"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:170
+#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
 #, c-format
-msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Systemet ynskjer å importere offentlig nøkkel «%s», men den er låst."
+#| msgid ""
+#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Eit program øsnkjer tilgang til sertifikat-/nøkkellageret «%s», men det er "
+"låst'"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:172
-#, c-format
-msgid "The system wants to import '%s', but it is locked"
-msgstr "Systemet ynskjer å importere «%s», men den er låst."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+#| msgid "New password strength"
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Nytt passord krevst"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Nytt passord krevst for trygg lagring"
 
-#: ../pk/gkr-pk-object-storage.c:258
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
 #, c-format
-msgid "Unlock password for '%s'"
-msgstr "Lås opp passord for «%s»"
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"For å førebu «%s» for lagring av sertifikat eller nøklar krevst eit passord"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+#| msgid "Change Keyring Password"
+msgid "Change Password"
+msgstr "Endra passord"
 
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:445
-msgid "Unrecognized or unsupported file."
-msgstr "Ikkje gjenkjent eller støtta fil."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+#| msgid "Choose password for new keyring"
+msgid "Change password for secure storage"
+msgstr "Endra passord for trygg lagring"
 
-#: ../pkix/gkr-pkix-parser.c:449
-msgid "Could not parse invalid or corrupted file."
-msgstr "Kunne ikkje lesa ugyldig eller korrupt fil."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#, c-format
+msgid ""
+"To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
+msgstr "For å endra passordet til «%s» krevst originalt og nytt passord."
 
 #
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:182
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Lagra passord ukryptert?"
 
 #
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:183
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
 "files."
 msgstr ""
-"Viss du vel å bruka eit tomt passord kan ikkje dine lagrede passord "
+"Viss du vel å bruka eit tomt passord kan ikkje dei lagra passorda dine "
 "krypterast på ein trygg måte. Dei vil vera tilgjengeleg for alle som har "
-"tilgang til dine filer."
+"tilgang til filene dine."
 
 #
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:190
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Bruk utrygg lagring"
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:413
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Stad:"
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Passorda er ikkje like."
+
+#
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Passordet kan ikkje vera tomt"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
+msgid "New password strength"
+msgstr "Styrke for nytt passord"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2
+#| msgid "_Location:"
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3
+#| msgid "_Confirm password:"
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Stadfest:"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Detaljar"
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:426
-msgid "_Old password:"
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Namn"
+
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6
+#| msgid "_Old password:"
+msgid "_Old Password:"
 msgstr "_Gammalt passord:"
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:446
+#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passord:"
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:468
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Stadfest passord:"
+#~ msgid "Removable Disk: %s"
+#~ msgstr "Avtagbar disk: %s"
+
+#~ msgid "Removable Disk"
+#~ msgstr "Avtagbar disk"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Heim"
+
+#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
+#~ msgstr "Disken eller stasjonen denne fila er plassert på er ikkje tilstades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/"
+#~ ">» på forvald nøkkelring."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/"
+#~ ">» i %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» "
+#~ "på forvald nøkkelring."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/>» "
+#~ "på %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eit ukjent program ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'/"
+#~ ">» på forvald nøkkelring."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eit ukjent program ynskjer tilgang til passordet for «<object prop='name'» "
+#~ "på %s."
+
+#~ msgid "Allow access"
+#~ msgstr "Gje tilgang"
+
+#~ msgid "Allow application access to keyring?"
+#~ msgstr "Gje program tilgang til nøkkelring?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til forvald nøkkelring, men den er "
+#~ "låst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer tilgang til forvald nøkkelring, men den er låst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "Programmet «%s» ynskjer tilgang til nøkkelring «%s», men den er låst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eit ukjent program ynskjer tilgang til forvald nøkkelring, men den er låst"
+
+#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
+#~ msgstr "Oppgje passord for forvald nøkkelring for å låse opp"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
+#~ "have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer å oppretta ein ny nøkkelring kalla «%s». Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
+#~ "to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer å oppretta ein ny forvald nøkkelring. Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
+#~ "to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer å oppretta ein ny nøkkelring kalla «%s». Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
+#~ "choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer å oppretta ein ny forvald nøkkelring. Du må velja "
+#~ "passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
+#~ "choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eit ukjent program ynskjer å oppretta ein ny forvald nøkkelring. Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer å byte passord for nøkkelring «%s». Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer å byte passord for forvald nøkkelring. Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
+#~ "You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer å byte passord for nøkkelring «%s». Du må velja "
+#~ "passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer å byte passord for forvald nøkkelring. Du må velja "
+#~ "passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eit ukjent program ynskjer å byte passord for forvald nøkkelring. Du må "
+#~ "velja passordet du ynskjer å bruka for denne."
+
+#~ msgid "Choose a new password for the default keyring. "
+#~ msgstr "Vel eit nytt passord for forvald nøkkelring. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
+#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
+#~ "to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» (%s) ynskjer å lagra eit passord, men det finst inga "
+#~ "forvald nøkkelring. For å oppretta ein må du lagra passordet du ynskjer å "
+#~ "bruka for den."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
+#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmet «%s» ynskjer å lagra eit passord, men det finst inga forvald "
+#~ "nøkkelring. For å oppretta ein må du lagra passordet du ynskjer å bruka "
+#~ "for den."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
+#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eit ukjent program ynskjer å lagra eit passord, men det finst inga "
+#~ "forvald nøkkelring. For å oppretta ein må du lagra passordet du ynskjer å "
+#~ "bruka for den."
+
+#~ msgid "Create Default Keyring"
+#~ msgstr "Opprett forvald nøkkelring"
+
+#~ msgid "Choose password for default keyring"
+#~ msgstr "Oppgje passord for forvald nøkkelring"
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:488
-msgid "New password strength"
-msgstr "Styrke for nytt passord"
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
+#~ "only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
+#~ "in). This setting may be overridden when certain command line arguments "
+#~ "are passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette alternativet slår på PKCS#11-delen av gnome-keyring-tenesten. Dette "
+#~ "trer berre i kraft når gnome-keyring-daemon startar. Altså når brukaren "
+#~ "loggar inn. Denne innstillinga kan overstyrast med spesifikke "
+#~ "kommandolinjeargumenter givast til tenesten."
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:546
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Passorda er ikkje like."
+#
+#~ msgid ""
+#~ "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only "
+#~ "takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). "
+#~ "This setting may be overridden when certain command line arguments are "
+#~ "passed to the daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette alternativet slår på SSH-delen av gnome-keyring-tenesten. Dette "
+#~ "trer berre i kraft når gnome-keyring-daemon startar. Altså når brukaren "
+#~ "loggar inn. Denne innstillinga kan overstyrast med spesifikke "
+#~ "kommandolinjeargumenter givast til tenesten."
 
 #
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:562
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Passordet kan ikkje vera tomt"
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+#~ msgstr "Om PKCS#11-delen av gnome-keyring er slått på."
+
+#
+#~ msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+#~ msgstr "Om SSH-agenten for gnome-keyring er slått på."
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:613
-msgid "Deny"
-msgstr "Nekt"
+#~ msgid "Access Denied"
+#~ msgstr "Tilgang nekta"
 
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:625
-msgid "Allow _Once"
-msgstr "Tillat éin gong"
+#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
+#~ msgstr "Programmet gnome-keyring-daemon køyrer ikkje."
+
+#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
+#~ msgstr "Feil ved kommunikasjon med gnome-keyring-daemon"
+
+#~ msgid "A keyring with that name already exists"
+#~ msgstr "Ein nøkkelring med dette namnet eksisterer allereie"
+
+#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
+#~ msgstr "Programfeil: Programmet sendte ugyldige data."
+
+#~ msgid "No matching results"
+#~ msgstr "Inga treff"
+
+#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
+#~ msgstr "Det finst inga nøkkelring med dette namnet."
+
+#~ msgid "Create Login Keyring"
+#~ msgstr "Opprett nøkkelring for pålogging"
+
+#~ msgid "Enter your login password"
+#~ msgstr "Oppgje påloggingspassord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
+#~ "this computer. It will now be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din påloggingsnøkkelring vart ikkje oppretta automatisk når du logga på "
+#~ "denne datamaskinen. Den vil verta oppretta no."
+
+#
+#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
+#~ msgstr "Lås opp denne private nøkkelringa automatisk når eg loggar inn."
+
+#
+#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
+#~ msgstr "Lås opp dette sertifikatet automatisk når eg loggar inn."
+
+#
+#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
+#~ msgstr "Lås opp denne offentlige nøkkelringa automatisk når eg loggar inn."
 
 #
-#: ../ui/gkr-ask-tool.c:629
-msgid "_Always Allow"
-msgstr "Tillat _alltid"
+#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
+#~ msgstr "Lås denne opp automatisk når eg loggar inn."
 
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "nøkkel"
+#~ msgid "The system wants to import the public key '%s', but it is locked"
+#~ msgstr "Systemet ynskjer å importere offentlig nøkkel «%s», men den er låst."
+
+#~ msgid "Deny"
+#~ msgstr "Nekt"
+
+#~ msgid "Allow _Once"
+#~ msgstr "Tillat éin gong"
+
+#
+#~ msgid "_Always Allow"
+#~ msgstr "Tillat _alltid"
 
 #~ msgid "Old password cannot be blank."
 #~ msgstr "Gammalt passord kan ikkje vera tomt."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]