[gnome-control-center] Updated Thai translation.



commit 102a0d65e2304b5021454d187326e388b7f6fc66
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Tue Dec 7 18:00:39 2010 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  757 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index ab6eb45..0ba3757 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Thai gnome-control-center translation.
-# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
 # Paisa Seeluangsawat <paisa users sf net>, 2003, 2004.
 # Supakorn Siddhichai <supakorn siddhichai nectec or th>, 2004.
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-12-06 00:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:23+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 18:00+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "�รีย��ระ��ื�อ�"
 #: ../panels/background/background.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 msgid "Zoom"
-msgstr "�ูม���มห��า�อ"
+msgstr "�ูม"
 
 #: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
 msgid "Butter"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "�ั������ิม��"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
 msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr ""
+msgstr "ราย�ื�อ�ั������ิม���ี��ู��ลือ���ื�อ����า�"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
@@ -1264,10 +1264,14 @@ msgid "High"
 msgstr "สู�"
 
 #. large threshold
+# in uap.ui, also means large text size
+# Related to "Small" threshold.
+# Should be translated as "สั��" and "ยาว" for threshold, but would sound
+# weird for text size. So, "�ล��" and "�ห��" is a compromise.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Large"
-msgstr "ยาว"
+msgstr "�ห��"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Locate Pointer"
@@ -1313,10 +1317,13 @@ msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "�ำลอ��ลิ��ี�สอ�"
 
 #. small threshold
+# Related to "Large" threshold, which is also used as "Large" text size.
+# Should be translated as "สั��" and "ยาว" for threshold, but would sound
+# weird for text size. So, "�ล��" and "�ห��" is a compromise.
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Small"
-msgstr "สั��"
+msgstr "�ล��"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
 msgid "Thr_eshold:"
@@ -1859,286 +1866,227 @@ msgstr "�รั��วาม�ั��สีย�"
 #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
-msgstr ""
+msgstr "�าร��;�ม��ร���;�วาม�ั�;���;สม�ุล;�ลู�ู�;�ุ�หู�ั�;"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable sound and associate sounds with events"
 msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "����สีย�สำหรั��ห�ุ�าร����า��"
+msgstr "�รั��วาม�ั��สีย��ละ�ั����า�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร����า��"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
 msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "�ห�า"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
 msgid "Drip"
-msgstr ""
+msgstr "หย���ำ"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
 msgid "Glass"
-msgstr ""
+msgstr "���ว"
 
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound"
 msgid "Sonar"
-msgstr "�สีย�"
+msgstr "���าร�"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keyboard Accessibility"
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-msgstr "สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�สำหรั�����_�ิม��"
+msgstr "�����ิม��;�มาส�;สิ��อำ�วย�วามสะ�ว�;"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Universal Access"
-msgstr ""
+msgstr "�าร����า����หลา�หลาย"
 
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Appearance Preferences"
 msgid "Universal Access Preferences"
-msgstr "�รั�����รู���ม"
+msgstr "�รั������าร����า����หลา�หลาย"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
 #, no-c-format
 msgid "100%"
-msgstr ""
+msgstr "100%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "125%"
-msgstr ""
+msgstr "125%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #, no-c-format
 msgid "150%"
-msgstr ""
+msgstr "150%"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">สู�/�ลั�สี</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">สู�</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">��ำ</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">�ำลั���สอ�...</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">���ิ</span>"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "Acceptance delay:"
-msgstr ""
+msgstr "�วลาห��ว���อ�รั�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "�ี���มื�อมี�ุ�ม�ู�_��"
+msgstr "�ี���มื�อมี�าร��� Caps Lock หรือ Num Lock"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgid "Beep when a key is"
-msgstr "�ี���มื�อมี�ุ�ม�ู�_��"
+msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
 msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู���ิ�_ส�"
+msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ู���ิ�ส�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม_�ระ�อ��ู���"
+msgstr "�ี���มื�อ�ุ�ม�ระ�อ��ู���"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Keys"
 msgid "Bounce Keys"
-msgstr "�ั��ั��มาส���วย����"
+msgstr "��อ��ั��าร������รัว"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Caribou"
-msgstr ""
+msgstr "Caribou"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Change set"
 msgid "Change constrast:"
-msgstr "�ุ��าร��ลี�ย���ล�"
+msgstr "��ลี�ย��วาม��า�ระ�ั�สี:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Closed Captioning"
-msgstr ""
+msgstr "�าร�ส���ำ�รรยาย�ระ�อ�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "Contrast:"
-msgstr "�าร�ิ���อ"
+msgstr "�วาม��า�ระ�ั�สี:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "�_�ิ�����าร�ั��ั��ัว�ี��มาส���วย�����ิม��"
+msgstr "�ว��ุม�ัว�ี��มาส���วย�������ล�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr ""
+msgstr "�ว��ุม�ัว�ี��มาส���วย�ล�อ�วี�ิ�ัศ��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+0"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+4"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Ctrl+Alt+8"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+8"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Ctrl+Alt+="
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+="
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Decrease size:"
-msgstr ""
+msgstr "ล���า�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "�ลิ�����าร��า��ุ�ม��ามี�าร���ุ�มสอ��ุ�ม_�ร�อม�ั�"
+msgstr "�ลิ������ามี�าร���ุ�มสอ��ุ�ม�ร�อม�ั�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Display"
-msgstr "�อ�ส���ล"
+msgstr "�าร�ส���ล"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-msgstr ""
+msgstr "�ส���ำ�รรยาย�����ัวอั�ษรสำหรั��สีย��ู��ละ�สีย���า��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Flash entire _screen"
 msgid "Flash the entire screen"
-msgstr "�ะ�ริ��ั��ห��า_�อ"
+msgstr "�ะ�ริ��ั��ห��า�อ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Flash _window titlebar"
 msgid "Flash the window title"
-msgstr "�ะ�ริ�หัวห��า_��า�"
+msgstr "�ะ�ริ�หัวห��า��า�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "GOK"
-msgstr ""
+msgstr "GOK"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Warning"
 msgid "Hearing"
-msgstr "�ำ��ือ�"
+msgstr "�าร���ยิ�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverted"
 msgid "High/Inverse"
-msgstr "�ลั�หัว"
+msgstr "สู�/�ลั�สี"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "HighContrast"
-msgstr "�าร�ิ���อ"
+msgstr "สี�ั��ั�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "HighContrastInverse"
-msgstr ""
+msgstr "สี�ั��ั� �ลั�สี"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Dwell Click</b>"
 msgid "Hover Click"
-msgstr "<b>�าร�ลิ���วย�ารวา����</b>"
+msgstr "�าร�ลิ���วย�ารวา����"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "�_ม�รั��าร���ุ�มรัว"
+msgstr "�ม�รั��าร���ุ�มรัว"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Increase size:"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ�ม��า�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "�ุ�มลั�"
+msgstr "��า�ั�������ิม��..."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Large"
 msgid "Larger"
-msgstr "�ห��"
+msgstr "�ห��มา�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "LowContrast"
-msgstr "�าร�ิ���อ"
+msgstr "สี�ม��ั��ั�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
 msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "<b>มือ��ั��มาส�</b>"
+msgstr "��า�ั���มาส�..."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgid "Nomon"
-msgstr "�ม��ำอะ�ร"
+msgstr "Nomon"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "None"
-msgstr "�ม��ำอะ�ร"
+msgstr "�ม����"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Off"
@@ -2154,7 +2102,7 @@ msgstr "�����ิม�����อ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "OnBoard"
-msgstr ""
+msgstr "OnBoard"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Options..."
@@ -2162,154 +2110,123 @@ msgstr "�ัว�ลือ�..."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Pointing and Clicking"
-msgstr ""
+msgstr "�าร�ี��ละ�าร�ลิ�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
+msgstr "ห��ว��วลาหลั��า��ุ�ม�ู�����อ��ี��ะรั��าร��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Screen Reader"
-msgstr "��ร��รมอ�า�ห��า�อ"
+msgstr "�ารอ�า�ห��า�อ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Rendering"
 msgid "Seeing"
-msgstr "�ารวา�"
+msgstr "�ารมอ��ห��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr ""
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Show Universal Access status"
-msgstr ""
+msgstr "�ส��ส�า�ะ�าร����า����หลา�หลาย"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Slow Keys Alert"
 msgid "Slow Keys"
-msgstr "�ริ�ม���������ื�อย"
+msgstr "�ิม�������า"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen %d Settings\n"
 msgid "Sound Settings..."
-msgstr "��า�ั���อ��อ %d\n"
+msgstr "��า�ั���อ��สีย�..."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Sticky Keys Alert"
 msgid "Sticky Keys"
-msgstr "�ลิ���������ห�ียว"
+msgstr "��า��ุ�ม��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Test flash"
-msgstr ""
+msgstr "��สอ��าร�ะ�ริ�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Text size:"
-msgstr ""
+msgstr "��า��ัวอั�ษร:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr ""
+msgstr "�ั��าร���ุ�ม�ระ�อ��ีละ�ุ�ม�สมือ��าร���ร�อม�ั�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "�ริ�ม�าร�ลิ_��มื�อหยุ���ลื�อ��มาส�"
+msgstr "สร�า��าร�ลิ��มื�อ�ัว�ี�วา����"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "_สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
+msgstr "สร�า��ลิ��ี�สอ���ย���ุ�ม�ร��อ��มาส�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "�ี���มื�อ������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��ู�_�ิ�หรือ��ิ�"
+msgstr "��ิ����������ลยีสิ��อำ�วย�วามสะ�ว��า������ิม��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Turn on or off:"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ�หรือ�ิ�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
-#, fuzzy
-#| msgid "_Type to test settings:"
 msgid "Type here to test settings"
-msgstr "_ลอ��ิม����ื�อ��สอ�:"
+msgstr "ลอ��ิม���ี��ี���ื�อ��สอ�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Typing Break"
 msgid "Typing"
-msgstr "�วลา�ั��ิม��"
+msgstr "�าร�ิม��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "A_ssistant:"
 msgid "Typing Assistant"
-msgstr "�ู�_��วย:"
+msgstr "��รื�อ�มือ��วย�ิม��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr ""
+msgstr "����าร����ี���วยภา��มื�อมี�สีย������ห�ุ"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr ""
+msgstr "����าร��อ���อ�วาม���อื��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse"
 msgid "Video Mouse"
-msgstr "�มาส�"
+msgstr "�มาส�วี�ิ�ัศ��"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Sound event"
-#| msgid "Visual alert"
 msgid "Visual Alerts"
-msgstr "�����ห�ุ��วยภา�"
+msgstr "�าร�����ห�ุ��วยภา�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Zoom"
 msgid "Zoom in:"
-msgstr "�ูม���มห��า�อ"
+msgstr "�ูม���า:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Log out"
 msgid "Zoom out:"
-msgstr "ออ��า�ระ��"
+msgstr "�ูมออ�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
 msgid "accepted"
-msgstr ""
+msgstr "�ู�รั�"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
 msgid "pressed"
-msgstr ""
+msgstr "�ู���"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Eject"
 msgid "rejected"
-msgstr "�ั�����ออ�"
+msgstr "�ู���ิ�ส�"
 
 #: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "�ม�ระ�ุ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
@@ -2317,28 +2234,24 @@ msgstr "ยื�ยั��ัว�ุ��ล�ม���า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The password is too short."
+#, c-format
 msgid "The new password is too short"
-msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+msgstr "รหัส��า��หม�สั����ิ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The password is too simple."
+#, c-format
 msgid "The new password is too simple"
-msgstr "รหัส��า���า��าย��ิ���"
+msgstr "รหัส��า��หม���า��าย��ิ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+#, c-format
 msgid "The old and new passwords are too similar"
 msgstr "รหัส��า��หม��ล�าย�ั�รหัส��า����า��ิ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The two passwords are not equal."
+#, c-format
 msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "รหัส��า��ี���อ��ั��สอ��รั���ม��ร��ั�"
+msgstr "รหัส��า��หม���ิ��������มื�อ�ร�ว� �ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
 #, c-format
@@ -2351,18 +2264,14 @@ msgid "The old and new passwords are the same"
 msgstr "รหัส��า��หม��หมือ��ั��ั�รหัส��า����า"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
-#| "re-authenticate."
+#, c-format
 msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�หลั��า��ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�รั����อ� �รุ�ายื�ยั��ัว�ุ��ลอี��รั��"
+msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�หลั��า��ารยื�ยั��ัว�ุ��ล�รั����อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+#, c-format
 msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "รหัส��า��หม���อ�มี�ัว�ล�หรือ��รื�อ�หมาย�ิ�ศษ��วย"
+msgstr "รหัส��า��หม�มีอั��ระ��า��ั��ม�มา��อ"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
 #, c-format
@@ -2370,26 +2279,22 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "��อ�ิ��ลา��ม��รา�สา�ห�ุ"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to create temporary directory"
 msgid "Failed to create user"
-msgstr "สร�า���ล��อร��ั�ว�ราว�ม�สำ�ร��"
+msgstr "สร�า��ั��ี�ู�����ม�สำ�ร��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#, c-format
 msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "มี�ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s' อยู���อ��ล�ว"
+msgstr "มี�ู�����ื�อ '%s' อยู���อ��ล�ว"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The password is too short."
+#, c-format
 msgid "The username is too long"
-msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+msgstr "�ื�อ�ู����ยาว��ิ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
 msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr ""
+msgstr "�ื�อ�ู�����ึ�������วย '-' �ม����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
 msgid ""
@@ -2398,31 +2303,31 @@ msgid ""
 " â?£ digits\n"
 " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
+"�ื�อ�ู������อ��ระ�อ���วย:\n"
+" � �ัวอั�ษรภาษาอั��ฤษ\n"
+" � �ัว�ล�\n"
+" � อั��ระ '.', '-' หรือ '_'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard XTerminal"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
-msgstr "��อร�มิ�ัล���ิ�อ� X"
+msgstr "มา�ร�า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminator"
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
-msgstr "Terminator"
+msgstr "�ู��ู�ลระ��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgctxt "Account type"
 msgid "Supervised"
-msgstr ""
+msgstr "มี�าร�ำ�ั��ู�ล"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid ""
@@ -2434,17 +2339,13 @@ msgid "The device is already in use."
 msgstr "อุ��ร���ำลั��ู�����า�อยู�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "An internal error occured"
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "��ิ���อ�ิ��ลา�ภาย��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Enabled"
-msgstr "�ม����"
+msgstr "��ิ����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
 msgid "Delete registered fingerprints?"
@@ -2512,267 +2413,237 @@ msgid ""
 "Enrolling fingerprints for\n"
 "<b><big>%s</big></b>"
 msgstr ""
+"�ำลั�����ลาย�ิ�วมือสำหรั�\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
 msgid "Other..."
-msgstr "อื���"
+msgstr "อื���..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
 msgid "Lock"
-msgstr ""
+msgstr "ล�อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
 msgid "Unlock"
-msgstr ""
+msgstr "�ล�ล�อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
 msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "ล�อ�อยู�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
 msgstr ""
+"�ล�อ�����อ��ม����ล�อ��ว�\n"
+"�ลิ���ื�อล�อ���อ��ั��าร�����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
 msgstr ""
+"�ล�อ�����อ��ู�ล�อ�อยู�\n"
+"�ลิ���ื�อ�ริ�ม�����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
-#, fuzzy
-#| msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
-msgstr "�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ���ื�อ�อ�วาม��วย�หลือ"
+msgstr ""
+"��ย�าย�อ�ระ�������อ��ั��าร��ลี�ย���ล��ว�\n"
+"�รุ�า�ิ���อ�ู��ู�ลระ���อ��ุ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
 msgid "More choices..."
-msgstr ""
+msgstr "�ลือ���ิ�ม��ิม..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
 msgid "Please choose another password."
-msgstr ""
+msgstr "�รุ�า�ั��รหัส��า��หม�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgid "Please type your current password again."
-msgstr "�รุ�า�ั��รหัส��า�����อ� <b>รหัส��า��หม�</b>"
+msgstr "�รุ�า��อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�อี��รั��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
-#, fuzzy
-#| msgid "Your password has been changed."
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr "รหัส��า��อ��ุ��ู���ลี�ย�"
+msgstr "�ม�สามาร���ลี�ย�รหัส��า����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "_Retype new password:"
 msgid "You need to enter a new password"
-msgstr "��อ�รหัส��า��หม�_อี��รั��:"
+msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��หม��ี��ะ�ั��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
 msgid "You need to confirm the password"
-msgstr ""
+msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��ี��ั���หม�อี��รั����ื�อยื�ยั�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
-#, fuzzy
-#| msgid "The password is too short."
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+msgstr "รหัส��า��ม��ร��ั�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
 msgid "You need to enter your current password"
-msgstr ""
+msgstr "�ุ���อ���อ�รหัส��า��ั��ุ�ั��อ��ุ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
-#, fuzzy
-#| msgid "That password was incorrect."
 msgid "The current password is not correct"
-msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
+msgstr "รหัส��า��ั��ุ�ั��ี���อ��ม��ู���อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
-msgstr ""
+msgstr "สั����ิ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
-msgstr ""
+msgstr "หละหลวม"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
-msgstr "�ัว�รอ�"
+msgstr "�อ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
-msgstr ""
+msgstr "�ี"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
-msgstr "�ลื�อ�"
+msgstr "����ห�า"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
 msgid "Passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "รหัส��า��ม��ร��ั�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
-#, fuzzy
-#| msgid "Change password"
 msgid "Wrong password"
-msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
+msgstr "รหัส��า��ม��ู���อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Select"
 msgid "Select"
-msgstr "�_ลือ�"
+msgstr "�ลือ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
-msgstr ""
+msgstr "��อ��ูรู�ภา���ิ�ม��ิม"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable image"
-msgstr "�ม����"
+msgstr "�ม����รู�ภา�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
 msgid "Take a photo..."
-msgstr ""
+msgstr "��ายภา�..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
 msgid "Browse for more pictures..."
-msgstr ""
+msgstr "��อ��ูรู�ภา���ิ�ม��ิม..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
-msgstr ""
+msgstr "�����ย %s"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+#, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr "มี�ี��ั��ห��าสำหรั� URI '%s' อยู���อ��ล�ว"
+msgstr "มี�ู�����ื�อ '%s' อยู���อ��ล�ว"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
-#, fuzzy
-#| msgid "The sound file for this event does not exist."
 msgid "This user does not exist."
-msgstr "หา���ม�สีย�สำหรั��ห�ุ�าร���ี��ม���"
+msgstr "�ม�มี�ู�����ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
 msgid "Failed to delete user"
-msgstr ""
+msgstr "ล��ู�����ม�สำ�ร��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr ""
+msgstr "�ุ��ะล��ั��ี�อ��ุ��อ��ม����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
-msgstr ""
+msgstr "%s ยั������าระ��อยู�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
-msgstr ""
+msgstr "�ารล��ั��ี�ู������ระหว�า��ี��ู�����ั���ำลั����าระ��อยู� �ะ�ำ�ห�ระ��อยู���ส�า�ะ�ี�สั�ส�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Do you want to keep this resolution?"
+#, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
-msgstr "�ะ��ล�����วามละ�อีย��ี�หรือ�ม�?"
+msgstr "�ุ���อ��าร����รั�ษา���ม��า�� �อ� %s �ว�หรือ�ม�?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
-msgstr ""
+msgstr "���ารล��ั��ี�ู���� �ุ�สามาร�����รั�ษา���ร��อรี��า�, �ุ��มล �ละ���ม�ั�ว�ราว�อ��ู�����ว����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete Fingerprints"
 msgid "_Delete Files"
-msgstr "_ล�ลาย�ิ�วมือ"
+msgstr "_ล����ม"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "New File"
 msgid "_Keep Files"
-msgstr "���ม�หม�"
+msgstr "�_���รั�ษา���ม"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_ย��ลิ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
-msgstr ""
+msgstr "�ั��ี�ู�ระ�ั�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
-msgstr ""
+msgstr "รอ�ั��รหัส��า����รั����อ���ี����าระ��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
-msgstr "�ม��ำอะ�ร"
+msgstr "�ม�มีรหัส��า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
 msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "สร�า������ล����สอ�สำหรั� '%s' �ม�สำ�ร��"
+msgstr "�ิ���อ�ริ�าร�ั��ี�ู�����ม�สำ�ร��"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "�รุ�า�รว�สอ��าร�ิ��ั���อ���ล��ว�า�รีย�ร�อย�ีหรือ�ม�"
+msgstr "�รุ�า�รว�สอ��ห������ว�า����ิ��ั���ละ��ิ�����า� AccountService"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"หา���อ��าร��ลี�ย���ล�\n"
+"�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Create a user"
-msgstr "_สร�า�"
+msgstr "สร�า��ั��ี�ู����"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
@@ -2780,11 +2651,13 @@ msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"หา���อ��ารสร�า��ั��ี�ู����\n"
+"�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
 msgid "Delete the selected user"
-msgstr ""
+msgstr "ล��ู�����ี��ลือ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
@@ -2792,72 +2665,61 @@ msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
 msgstr ""
+"หา���อ��ารล��ั��ี�ู����\n"
+"�ห��ลิ��ี��อ�อ� * ��อ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-#, fuzzy
-#| msgid "By _country"
 msgid "My Account"
-msgstr "�าม_�ระ��ศ"
+msgstr "�ั��ี�อ��ั�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
 msgid "Other Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "�ั��ีอื���"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ�มหรือล��ู����"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr ""
+msgstr "���าระ��;�ื�อ;ลาย�ิ�วมือ;รู�����ัว;�ล���;รู�ห��า;รหัส��า�;"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "seconds"
 msgid "User Accounts"
-msgstr "วิ�า�ี"
+msgstr "�ั��ี�ู����"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "C_reate"
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_สร�า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Create New Location"
 msgid "Create new account"
-msgstr "��ิ�มส�า��ี��หม�"
+msgstr "สร�า��ั��ี�ู�����หม�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "_Country:"
 msgid "_Account Type:"
-msgstr "�ระ�_�ศ:"
+msgstr "_��ิ��อ��ั��ี:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Name"
 msgid "_Full name:"
-msgstr "�ื�อ���ม"
+msgstr "�ื�_อ���ม"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "User name:"
 msgid "_Username:"
-msgstr "�ื�อ�ู����:"
+msgstr "�ื�อ_�ู����:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "ย��ลิ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.bu.ac.th/hotnews/apr_june46/password/\";>�าร�ั��รหัส��า��ห��ู�วิ�ี</a>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -2865,34 +2727,28 @@ msgid ""
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
 msgstr ""
+"<small>�ำ����ี�อา��ส����ห��า�อ���าระ�� �ละ�ะ�รา����อ�ู�����ั��หม���ระ���ี� <b>อย�า</"
+"b>�ส�รหัส��า��ว����ี�</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_New password:"
 msgid "C_onfirm password:"
-msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+msgstr "ยื_�ยั�รหัส��า�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Change set"
 msgid "Ch_ange"
-msgstr "�ุ��าร��ลี�ย���ล�"
+msgstr "��_ลี�ย�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Change password"
 msgid "Changing password for:"
-msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
+msgstr "��ลี�ย�รหัส��า��อ�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Change password"
 msgid "Choose a generated password"
-msgstr "��ลี�ย�รหัส��า�"
+msgstr "�ลือ�รหัส��า��า��ารสุ�ม"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
 msgid "Choose password at next login"
-msgstr ""
+msgstr "�ั��รหัส��า����รั��ห��า�ี����าระ��"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Current _password:"
@@ -2900,80 +2756,64 @@ msgstr "รหัส��า�_�ั��ุ�ั�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
 msgid "Disable this account"
-msgstr ""
+msgstr "ระ�ั��ั��ี�ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
 msgid "Enable this account"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ�����ั��ี�ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Filter"
 msgid "Fair"
-msgstr "�ัว�รอ�"
+msgstr "�อ���"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
 msgid "Log in without a password"
-msgstr ""
+msgstr "���าระ����ย�ม����รหัส��า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_New password:"
 msgid "Set a password now"
-msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+msgstr "�ั��รหัส��า���ี�ยว�ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Action"
 msgid "_Action:"
-msgstr "��ิ�ั�ิ�าร"
+msgstr "_�าร�ระ�ำ:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "C_ity:"
 msgid "_Hint:"
-msgstr "�_มือ�/อำ�ภอ:"
+msgstr "�ำ�_��:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
 msgid "_New password:"
 msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_New password:"
 msgid "_Show password"
-msgstr "รหัส��า��ห_ม�:"
+msgstr "�_ส��รหัส��า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Web Browser"
 msgid "Browse"
-msgstr "�ว����ราว���อร�"
+msgstr "��อ��ู"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
 msgid "Changing photo for:"
-msgstr ""
+msgstr "��ลี�ย�ภา���ายสำหรั�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr ""
+msgstr "�ลือ�รู�ภา�สำหรั��ส���ี�ห��า�อ���าระ���อ��ั��ี�ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Galeon"
 msgid "Gallery"
-msgstr "Galeon"
+msgstr "ห�อ�ภา�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
 msgid "Photograph"
-msgstr ""
+msgstr "ภา���าย"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Take a break!"
 msgid "Take a photograph"
-msgstr "�ั�ห��อยละ�ั�!"
+msgstr "��ายภา�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
@@ -2984,86 +2824,74 @@ msgid ""
 "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
 "account will be deleted.</b>"
 msgstr ""
+"�ั��ี�ู�มา�ยือ��ะอ�ุ�า��ห���ร��������าระ�����อม�ิว��อร���รื�อ��ี��������ั�ว�ราว��ย�ม���อ����รหัส��า� "
+"��ื�อ�วาม�ลอ�ภัย �ะ�ม�อ�ุ�า��ห����าระ����วย�ั��ี�ี��า���รื�อ�อื������รือ��าย\n"
+"\n"
+"<b>�มื�อ�ู�มา�ยือ�ออ��า�ระ�� ���ม�ละ��อมูล�ี���ื�อม�ย��ั��ั��ี�ี��ะ�ู�ล��ิ���ั��หม�</b>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
-msgstr ""
+msgstr "��อมูล�ั��ี"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "Account type:"
-msgstr ""
+msgstr "��ิ��อ��ั��ี:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "About %s"
 msgid "Accounts"
-msgstr "��ี�ยว�ั� %s"
+msgstr "�ั��ี"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Address Book Card:"
-msgstr ""
+msgstr "�ั�ร��สมุ��ี�อยู�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr ""
+msgstr "อ�ุ�า��ห��ู�มา�ยือ����าระ�����อม�ิว��อร���รื�อ��ี�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Automatic Login:"
-msgstr ""
+msgstr "�าร���าระ��อั���มั�ิ:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
 msgid "E-mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "�ี�อยู�อี�มล:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgid "Fingerprint Login:"
-msgstr "��ิ�����าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ"
+msgstr "�าร���าระ����วยลาย�ิ�วมือ:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_Language:"
 msgid "Language:"
-msgstr "ภ_าษา:"
+msgstr "ภาษา:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Layout _Options..."
 msgid "Login Options"
-msgstr "�ัว�_ลือ�สำหรั��ั������ิม��..."
+msgstr "�ัว�ลือ��อ��าร���าระ��"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open"
 msgid "Open"
-msgstr "_��ิ�"
+msgstr "��ิ�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "_Password:"
 msgid "Password:"
-msgstr "_รหัส��า�:"
+msgstr "รหัส��า�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Description:"
 msgid "Restrictions:"
-msgstr "�ำอ�ิ�าย:"
+msgstr "��อ�ำ�ั�:"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
 msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-msgstr ""
+msgstr "�ส���ำสั���ิ���รื�อ� �ั���รื�อ� �ละ��ิ���รื�อ��หม�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
 msgid "Show list of users"
-msgstr ""
+msgstr "�ส��ราย�ื�อ�ู����"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "The password is too short."
 msgid "Show password hints"
-msgstr "รหัส��า�สั����ิ���"
+msgstr "�ส���ำ����อ�รหัส��า�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
@@ -3117,17 +2945,15 @@ msgstr "�ั��ึ�ลาย�ิ�วมือ�อ��ุ�สำ
 
 #: ../shell/control-center.c:47
 msgid "Show the overview"
-msgstr ""
+msgstr "�ส��ภา�รวม"
 
 #: ../shell/control-center.c:48
 msgid "Panel to display"
-msgstr ""
+msgstr "����ว��ุม�ี��ะ�ส��"
 
 #: ../shell/control-center.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "System Sounds"
 msgid "- System Settings"
-msgstr "�สีย��อ�ระ��"
+msgstr "- �ั����าระ��"
 
 #: ../shell/control-center.c:72
 #, c-format
@@ -3135,12 +2961,12 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"�รีย� '%s --help' ��ื�อ�ู�ัว�ลือ��ั��หม��ี�มีสำหรั��รร�ั��ำสั��\n"
 
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "System Sounds"
 msgid "System Settings"
-msgstr "�สีย��อ�ระ��"
+msgstr "�ั����าระ��"
 
 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
 msgid "Control Center"
@@ -3148,91 +2974,36 @@ msgstr "ศู�ย��ว��ุม"
 
 #: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Example Panel"
-msgstr ""
+msgstr "����ว��ุม�ัวอย�า�"
 
 #: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Example preferences panel"
-msgstr ""
+msgstr "����รั������ัวอย�า�"
 
 #. Translators: those are keywords for the example control-center panel
 #: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Foo;Bar;Baz;"
-msgstr ""
+msgstr "�ี�หมูรา;�ี�หมา�ห��;"
 
 #: ../shell/shell.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Settings"
 msgid "_All Settings"
-msgstr "��า�ั���ริยาย"
+msgstr "��า�ั��_�ั��หม�"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Application font:"
-#~ msgid "No applications found"
+#~ msgid "_Application font:"
 #~ msgstr "���อั�ษร�อ��_�ร��รม:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgid "Open %s"
+#~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "��ิ���วย \"%s\""
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open with Default Application"
-#~ msgid "Open with other Application..."
+#~ msgid "Open with Default Application"
 #~ msgstr "��ิ���วย��ร��รม�ริยาย"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not get screen information"
-#~ msgid "Could not run application"
-#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not access '%s' device"
-#~ msgid "Could not find '%s'"
-#~ msgstr "�ม�สามาร����า���อุ��ร�� '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not get screen information"
-#~ msgid "Could not find application"
-#~ msgstr "�ม�สามาร�อ�า���อมูล��ี�ยว�ั�ห��า�อ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Could not detect displays"
-#~ msgid "Could not add application"
-#~ msgstr "�รว�หา�อ�ส���ล�ม�สำ�ร��"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select your default applications"
-#~ msgid "Could not set as default application"
-#~ msgstr "�ลือ���ร��รมหลั�� �ี��ะ�ู������ย�ร��ิ"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Set as Application Font"
-#~ msgid "Select an Application"
+#~ msgid "Set as Application Font"
 #~ msgstr "�ั���������อั�ษรสำหรั���ร��รม"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgid "Open With"
-#~ msgstr "��ิ���วย \"%s\""
-
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_��ิ�"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Open with \"%s\""
-#~ msgid "Open %s with:"
-#~ msgstr "��ิ���วย \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Add..."
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "�_�ิ�ม..."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Preferred Applications"
-#~ msgid "Add Application"
-#~ msgstr "�ลือ���ร��รมหลั��"
-
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "�ส���อ�รู�/��าย"
 
@@ -3731,9 +3502,7 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "รายละ�อีย��ารวา��ัวอั�ษร"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Save _background image"
-#~ msgid "Get more backgrounds online"
+#~ msgid "Save _background image"
 #~ msgstr "�ั��ึ�ภา�_�ื��หลั�"
 
 #~ msgid "Gra_yscale"
@@ -3822,11 +3591,6 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "�ล�สี�าม��ว�อ�"
-
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "�รอ�ห��า��า�"
 
@@ -3983,13 +3747,6 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ msgid "Could not install theme engine"
 #~ msgstr "�ิ��ั���ล���ุ��������ม�สำ�ร��"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not "
-#~| "take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME "
-#~| "(e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with "
-#~| "the GNOME settings manager."
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
 #~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
@@ -3998,7 +3755,7 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ "GNOME settings manager."
 #~ msgstr ""
 #~ "�ม�สามาร��รีย���ร��รม�ั��าร��า�ั�� 'gnome-settings-daemon' ���\n"
-#~ "��า�า���ร��รม�ี� �าร�รั������า�อย�า�อา��ม�มี�ล อา�าร�ี�อา�����อ�ว�ามี�ั�หา��ี�ยว�ั� Bonobo "
+#~ "��า�า���ร��รม�ี� �าร�รั������า�อย�า�อา��ม�มี�ล อา�าร�ี�อา�����อ�ว�ามี�ั�หา��ี�ยว�ั� DBus "
 #~ "หรือ�ม���มี��ร��รม�ั��าร��า�ั���ี��ม���� GNOME (���� KDE) �ำ�า�อยู� "
 #~ "�ละ��ิ��ั��ั��ั���ร��รม�ั��าร��า�ั���อ� GNOME"
 
@@ -4213,9 +3970,7 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ msgid "Display Preferences"
 #~ msgstr "�รั������อ�ส���ล"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
-#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
+#~ msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>"
 #~ msgstr "<i>ลา��อภา���ื�อ�ำห���ำ�ห���</i>"
 
 #~ msgid "Include _panel"
@@ -4276,9 +4031,7 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
 #~ msgstr "�ส���าร�อ�ส�อ��า�_ภา��ระ�อ��สีย�������ือ�"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
-#~ msgid "Visual cues for sounds"
+#~ msgid "<b>Visual cues for sounds</b>"
 #~ msgstr "<b>สั��า��า�ภา�สำหรั��สีย�</b>"
 
 #~ msgid "A_cceleration:"
@@ -4308,9 +4061,7 @@ msgstr "��า�ั���ริยาย"
 #~ msgstr ""
 #~ "ล�อ�ห��า�อหลั��า��ำ�า���ระยะ�วลาห�ึ�� ��ื�อ��วย��อ��ั��าร�ว��ิ�ว�ละ��อมือ�า��าร�ิม����อ��ื�อ�"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Selected layouts:"
-#~ msgid "Selected _layouts:"
+#~ msgid "_Selected layouts:"
 #~ msgstr "�ั������ิม���ี��_ลือ�:"
 
 #~ msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]