[evolution-rss] Updated Spanish translation



commit 017b1a2e46a6edf73c11072f7cf11e80596ca613
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Sep 28 22:00:58 2009 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  266 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 52245b7..96e22db 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-rss.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-rss&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-16 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-28 21:58+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:2984 ../src/rss-config-factory.c:741
-#: ../src/rss-config-factory.c:1076 ../src/rss-config-factory.c:1214
+#: ../src/dbus.c:120 ../src/rss.c:3005 ../src/rss-config-factory.c:736
+#: ../src/rss-config-factory.c:1071 ../src/rss-config-factory.c:1209
 msgid "Error adding feed."
 msgstr "Error al añadir el proveedor."
 
-#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:2985 ../src/rss-config-factory.c:742
-#: ../src/rss-config-factory.c:1077 ../src/rss-config-factory.c:1215
+#: ../src/dbus.c:121 ../src/rss.c:3006 ../src/rss-config-factory.c:737
+#: ../src/rss-config-factory.c:1072 ../src/rss-config-factory.c:1210
 msgid "Feed already exists!"
 msgstr "El proveedor ya existe"
 
@@ -42,59 +42,70 @@ msgid "Auto check for new articles."
 msgstr "Autocomprobar si hay artículos nuevos."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:3
+msgid "Automaticaly Resize Images"
+msgstr "Redimensionar imágenes automáticamente"
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
 msgid "Blink Status Icon"
 msgstr "Parpadear icono de estado"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:4
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
 msgid "Blink status icon when new article received"
 msgstr "Parpadear icono de estado al recibir un artículo nuevo"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:5
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
 msgid "Check New articles"
 msgstr "Comprobar artículos nuevos"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:6
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
 msgid "Check for new articles everytime Evolution is started."
 msgstr "Comprobar artículos nuevos cada vez que se inicia Evolution."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:7
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
 msgid "Checks articles on startup"
 msgstr "Comprobar artículos al inicio"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:8
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
 msgid "Contains list of the currently setup feeds."
 msgstr "Contiene una lista de los proveedores configurados actualmente."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:9
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
 msgid "Deleting feed entry will also remove feed folder."
 msgstr ""
 "Borrar la entrada del proveedor también borrará la carpeta del proveedor."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:10
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
 msgid "Display article's summary"
 msgstr "Mostrar el resumen del artículo"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:11
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
 msgid "Display feed icon on feed folder"
 msgstr "Mostrar icono del proveedor en la carpeta del proveedor"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:12
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
 msgid "Enable Feed Icon"
 msgstr "Activar icono del proveedor"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:13
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
 msgid "Enable Status Icon"
 msgstr "Activar icono de estado"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:14
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
 msgid "Enable status icon in notification area"
 msgstr "Activar icono de estado en el área de notificación"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:15
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
 msgid "Evolution RSS will accept cookies from articles you browse."
 msgstr "Evolution RSS aceptará «cookies» de los artículos que examine."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:16
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Evolution RSS will automatically resize images lager than displayed area."
+msgstr ""
+"Evolution RSS redimensionará automáticamente las imágenes más grandes que el "
+"área mostrada."
+
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Evolution will show article's summary instead of article's webpage. Summary "
 "can also be html."
@@ -102,107 +113,107 @@ msgstr ""
 "Evolution mostrará el resumen del artículo en vez de la página web del "
 "artículo. El resumen también puede ser HTML."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:17
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
 msgid "Feeds list"
 msgstr "Lista de proveedores"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:18
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
 msgid "Frequency to check for new articles (in minutes)."
 msgstr "Frecuencia de comprobación de artículos nuevos (en minutos)."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:19
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
 msgid "Hostname of the proxy server"
 msgstr "Nombre del anfitrión del servidor proxy"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:20
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
 msgid "Hostname of the proxy server used for feeds and content."
 msgstr ""
 "Nombre del equipo del servidor proxy usado para proveedores y contenido."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:21
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
 msgid "Html render"
 msgstr "Renderizado HTML"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:22
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "If the proxy server requires authentication. This is the password field."
 msgstr ""
 "Si el servidor proxy requiere autenticación. Este es el campo de contraseña."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:23
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
 msgid "Interval in seconds before a conection is dropped."
 msgstr "Intervalo antes de descartar la conexión en segundos."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:24
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
 msgid "It will display article's comments by default if present."
 msgstr ""
 "Mostrará los comentarios del artículo de forma predeterminada, si existen."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:25
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
 msgid "Java Enabled"
 msgstr "Java activado"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:26
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
 msgid "JavaScript Enabled"
 msgstr "JavaScript activado"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:27
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
 msgid "Network proxy requires authentication."
 msgstr "El proxy de red requiere autenticación."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:28
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
 msgid "Network timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración de la red"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:29
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
 msgid "New articles timeout"
 msgstr "Tiempo de expiración de los artículos nuevos"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:30
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
 msgid "Password for proxy server"
 msgstr "Contraseña para el servidor proxy"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:31
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
 msgid "Proxy requires authentication"
 msgstr "El proxy requiere autenticación"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:32
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
 msgid "Proxy server port"
 msgstr "Puerto del servidor proxy"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:33
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
 msgid "Proxy server user"
 msgstr "Usuario del servidor proxy"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:34
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
 msgid "Remove feed folder"
 msgstr "Borrar carpeta del proveedor"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:35
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
 msgid "Show articles comments"
 msgstr "Mostrar comentarios del artículo"
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:36
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
 msgid "The port number for proxy server used for feeds and content."
 msgstr ""
 "El número de puerto para el servidor proxy usado para los proveedores y el "
 "contenido."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:37
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
 msgid "The username to use for proxy server authentication."
 msgstr ""
 "El nombre de usuario que usar para la autenticación del servidor proxy."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:38
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
 msgid "Type HTML Render used to display html pages."
 msgstr ""
 "Escribir el renderizador de HTML que usar para mostrar las páginas HTML."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:39
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:41
 msgid "Use a proxy server to fetch articles and content."
 msgstr "Usar un servidor proxy para obtener los artículos y el contenido."
 
-#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:40
+#: ../src/evolution-rss.schemas.in.h:42
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Usar servidor proxy"
 
@@ -280,27 +291,27 @@ msgstr "Actualizar proveedores RSS"
 msgid "_Read RSS"
 msgstr "_Leer RSS"
 
-#: ../src/rss.c:570 ../src/rss.c:3070
+#: ../src/rss.c:571 ../src/rss.c:3091
 #, c-format
 msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
 msgstr "Obteniendo proveedores (%d activado)"
 
-#: ../src/rss.c:610 ../src/rss-config-factory.c:1424
-#: ../src/rss-config-factory.c:1461 ../src/rss-config-factory.c:1750
-#: ../src/rss-config-factory.c:1877
+#: ../src/rss.c:611 ../src/rss-config-factory.c:1419
+#: ../src/rss-config-factory.c:1456 ../src/rss-config-factory.c:1745
+#: ../src/rss-config-factory.c:1872
 #, c-format
 msgid "%2.0f%% done"
 msgstr "%2.0f%% terminado"
 
-#: ../src/rss.c:620 ../src/rss.c:3221
+#: ../src/rss.c:621 ../src/rss.c:3242
 msgid "Feed"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: ../src/rss.c:773
+#: ../src/rss.c:774
 msgid "Enter User/Pass for feed"
 msgstr "Introducir usuario/contraseña para el proveedor"
 
-#: ../src/rss.c:825
+#: ../src/rss.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter your username and password for:\n"
@@ -309,54 +320,53 @@ msgstr ""
 "Escriba su nombre de usuario y contraseña para:\n"
 "·«%s»"
 
-#: ../src/rss.c:842
+#: ../src/rss.c:843
 msgid "Username: "
 msgstr "Usuario: "
 
-#: ../src/rss.c:864 ../src/rss-ui.glade.h:36
+#: ../src/rss.c:865 ../src/rss-ui.glade.h:36
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
-#: ../src/rss.c:902
+#: ../src/rss.c:903
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Recordar esta contraseña"
 
 #. e_clipped_label_set_text (
 #. E_CLIPPED_LABEL (info->status_label),
-#: ../src/rss.c:1004
+#: ../src/rss.c:1005
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Cancelandoâ?¦"
 
-#: ../src/rss.c:1533
+#: ../src/rss.c:1534
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formateando el mensajeâ?¦"
 
-#: ../src/rss.c:1703
+#: ../src/rss.c:1702
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/rss.c:1704
+#: ../src/rss.c:1703
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/rss.c:1706 ../src/rss.c:1716
+#: ../src/rss.c:1705 ../src/rss.c:1716
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../src/rss.c:1707 ../src/rss.c:1717
+#: ../src/rss.c:1706 ../src/rss.c:1717
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reducir"
 
-#: ../src/rss.c:1708 ../src/rss.c:1718
+#: ../src/rss.c:1707 ../src/rss.c:1718
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: ../src/rss.c:1710
-#| msgid "_Open Link in Browser"
+#: ../src/rss.c:1709
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir enlace"
 
-#: ../src/rss.c:1711 ../src/rss.c:1724
+#: ../src/rss.c:1710 ../src/rss.c:1724
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar dirección del enlace"
 
@@ -376,96 +386,96 @@ msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
 msgid "Click to open"
 msgstr "Pulsar para abrir"
 
-#: ../src/rss.c:1987
+#: ../src/rss.c:1974
 msgid "Comments"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: ../src/rss.c:1992
+#: ../src/rss.c:1979
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/rss.c:2011
+#: ../src/rss.c:1998
 msgid "Feed view"
 msgstr "Vista de proveedores"
 
-#: ../src/rss.c:2017
+#: ../src/rss.c:2004
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Mostrar resumen"
 
-#: ../src/rss.c:2018
+#: ../src/rss.c:2005
 msgid "Show Full Text"
 msgstr "Mostrar texto completo"
 
-#: ../src/rss.c:2339
+#: ../src/rss.c:2326
 msgid "Posted under"
 msgstr "Publicado bajo"
 
-#: ../src/rss.c:2524
+#: ../src/rss.c:2545
 msgid "Fetching feed"
 msgstr "Obteniendo proveedor"
 
-#: ../src/rss.c:2835
+#: ../src/rss.c:2856
 msgid "Unamed feed"
 msgstr "Proveedor sin nombre"
 
-#: ../src/rss.c:2836 ../src/rss.c:2992
+#: ../src/rss.c:2857 ../src/rss.c:3013
 msgid "Error while fetching feed."
 msgstr "Error al obtener el proveedor."
 
-#: ../src/rss.c:2993
+#: ../src/rss.c:3014
 msgid "Invalid Feed"
 msgstr "Proveedor no válido"
 
-#: ../src/rss.c:3004
+#: ../src/rss.c:3025
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
 
-#: ../src/rss.c:3089
+#: ../src/rss.c:3110
 msgid "Complete."
 msgstr "Completado."
 
-#: ../src/rss.c:3120 ../src/rss.c:3283 ../src/rss.c:3418 ../src/rss.c:4079
+#: ../src/rss.c:3141 ../src/rss.c:3304 ../src/rss.c:3439 ../src/rss.c:4100
 msgid "Error fetching feed."
 msgstr "Error al obtener el proveedor."
 
-#: ../src/rss.c:3130
+#: ../src/rss.c:3151
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/rss.c:3174
+#: ../src/rss.c:3195
 msgid "Error while parsing feed."
 msgstr "Error mientras se analizaba el proveedor."
 
-#: ../src/rss.c:3229
+#: ../src/rss.c:3250
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/rss.c:3317
+#: ../src/rss.c:3338
 msgid "Formatting error."
 msgstr "Error de formateado."
 
-#: ../src/rss.c:4418 ../src/rss.c:4533
+#: ../src/rss.c:4442 ../src/rss.c:4557
 msgid "No RSS feeds configured!"
 msgstr "No hay proveedores RSS configurados"
 
-#: ../src/rss.c:4424 ../src/rss.c:4622
+#: ../src/rss.c:4448 ../src/rss.c:4646
 msgid "Reading RSS feeds..."
 msgstr "Leyendo proveedores RSS..."
 
 #. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss.c:4438 ../src/rss.c:4626 ../src/rss-config-factory.c:1294
-#: ../src/rss-config-factory.c:1775 ../src/rss-config-factory.c:1905
+#: ../src/rss.c:4462 ../src/rss.c:4650 ../src/rss-config-factory.c:1289
+#: ../src/rss-config-factory.c:1770 ../src/rss-config-factory.c:1900
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor, espere"
 
-#: ../src/rss.c:4446 ../src/rss.c:4634 ../src/rss-config-factory.c:723
-#: ../src/rss-config-factory.c:1052
+#: ../src/rss.c:4470 ../src/rss.c:4658 ../src/rss-config-factory.c:718
+#: ../src/rss-config-factory.c:1047
 #, no-c-format
 msgid "0% done"
 msgstr "0% terminado"
 
-#: ../src/rss.c:4581
+#: ../src/rss.c:4605
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Esperandoâ?¦"
 
@@ -477,108 +487,108 @@ msgstr "Noticias y blogs"
 msgid "Untitled channel"
 msgstr "Canal sin título"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:159
+#: ../src/rss-config-factory.c:154
 msgid "GtkHTML"
 msgstr "GtkHTML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:160
+#: ../src/rss-config-factory.c:155
 msgid "WebKit"
 msgstr "WebKit"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:161
+#: ../src/rss-config-factory.c:156
 msgid "Mozilla"
 msgstr "Mozilla"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:403
+#: ../src/rss-config-factory.c:398
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Editar proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:405
+#: ../src/rss-config-factory.c:400
 msgid "Add Feed"
 msgstr "Añadir proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:953
+#: ../src/rss-config-factory.c:948
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:953
+#: ../src/rss-config-factory.c:948
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:984 ../src/rss-ui.glade.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:979 ../src/rss-ui.glade.h:38
 msgid "Remove folder contents"
 msgstr "Borrar contenido de la carpeta"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1277
+#: ../src/rss-config-factory.c:1272
 msgid "Import error."
 msgstr "Error al importar."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1278
+#: ../src/rss-config-factory.c:1273
 msgid "Invalid file or this is not an import file."
 msgstr "Archivo no válido o este no es un archivo de importación."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1282
+#: ../src/rss-config-factory.c:1277
 msgid "Importing feeds..."
 msgstr "Importando proveedores..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1519 ../src/rss-config-factory.c:1998
-#: ../src/rss-config-factory.c:2044
+#: ../src/rss-config-factory.c:1514 ../src/rss-config-factory.c:1993
+#: ../src/rss-config-factory.c:2039
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1525 ../src/rss-config-factory.c:2050
+#: ../src/rss-config-factory.c:1520 ../src/rss-config-factory.c:2045
 msgid "OPML Files"
 msgstr "Archivos OPML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1531 ../src/rss-config-factory.c:2056
+#: ../src/rss-config-factory.c:1526 ../src/rss-config-factory.c:2051
 msgid "XML Files"
 msgstr "Archivos XML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1551
+#: ../src/rss-config-factory.c:1546
 msgid "Show article's summary"
 msgstr "Mostrar resumen de artículo"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1557
+#: ../src/rss-config-factory.c:1552
 msgid "Feed Enabled"
 msgstr "Proveedor activado"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1563
+#: ../src/rss-config-factory.c:1558
 msgid "Validate feed"
 msgstr "Validar proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1598 ../src/rss-ui.glade.h:40
+#: ../src/rss-config-factory.c:1593 ../src/rss-ui.glade.h:40
 msgid "Select import file"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1635 ../src/rss-ui.glade.h:39
+#: ../src/rss-config-factory.c:1630 ../src/rss-ui.glade.h:39
 msgid "Select file to export"
 msgstr "Seleccionar archivo para exportar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1767
+#: ../src/rss-config-factory.c:1762
 msgid "Exporting feeds..."
 msgstr "Exportando proveedores..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1814
+#: ../src/rss-config-factory.c:1809
 msgid "Error exporting feeds!"
 msgstr "Error al exportar proveedores"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1893
+#: ../src/rss-config-factory.c:1888
 msgid "Importing cookies..."
 msgstr "Importando cookies..."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:1958
+#: ../src/rss-config-factory.c:1953
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleccionar archivo para importar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2004
+#: ../src/rss-config-factory.c:1999
 msgid "Mozilla/Netscape Format"
 msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2010
+#: ../src/rss-config-factory.c:2005
 msgid "Firefox new Format"
 msgstr "Formato nuevo de Firefox"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2082
+#: ../src/rss-config-factory.c:2077
 msgid ""
 "No RSS feeds configured!\n"
 "Unable to export."
@@ -586,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "No hay proveedores RSS configurados.\n"
 "No se pudo exportar."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2177 ../src/rss-config-factory.c:2649
+#: ../src/rss-config-factory.c:2172 ../src/rss-config-factory.c:2651
 msgid ""
 "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
 "as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -596,19 +606,19 @@ msgstr ""
 "lectores necesita tener instalado Firefox o el paquete de desarrollo \n"
 "de webkit y Evolution-rss debe recompilarse para ver esos paquetes."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2491 ../src/rss-ui.glade.h:25
+#: ../src/rss-config-factory.c:2493 ../src/rss-ui.glade.h:25
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2507
+#: ../src/rss-config-factory.c:2509
 msgid "Feed Name"
 msgstr "Nombre del proveedor"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2517
+#: ../src/rss-config-factory.c:2519
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2733
+#: ../src/rss-config-factory.c:2736
 msgid "News And Blogs"
 msgstr "Noticias y blogs"
 
@@ -633,34 +643,38 @@ msgid "Accept cookies from sites"
 msgstr "Aceptar «cookies» de los sitios"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.glade.h:6
+msgid "Automatically resize images"
+msgstr "Redimensionar imágenes automáticamente"
+
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
 msgid "Blink icon in notification area"
 msgstr "Parpadear icono en area de notificación"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:7
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
 msgid "Block pop-up windows"
 msgstr "Bloquear ventanas emergentes"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:8
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9
 msgid "Enable Java"
 msgstr "Activar Java"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:9 ../src/rss-ui.glade.h:23
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10 ../src/rss-ui.glade.h:23
 msgid "Enable JavaScript"
 msgstr "Activar JavaScript"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:10
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
 msgid "Import Cookies"
 msgstr "Importar «cookies»"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:11
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
 msgid "Show feed icon"
 msgstr "Mostrar icono del proveedor"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:12
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
 msgid "Show icon in notification area"
 msgstr "Mostrar ícono en el área de noificación"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:13
+#: ../src/rss-html-rendering.glade.h:14
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]