[gnome-terminal/gnome-2-28] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal/gnome-2-28] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 24 Sep 2009 08:27:51 +0000 (UTC)
commit 10078f155954d1528240b09c8041cedb18b6ff51
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Sep 24 10:27:30 2009 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 265 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ee5e02..938055c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-22 12:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-28 07:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:21+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:296
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1842
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "Desactivar la conexión con el gestor de sesiones"
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especificar el archivo que contiene la configuración guardada"
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:954
-#: ../src/terminal-options.c:963
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "ARCHIVO"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "Editando el perfil «%s»"
#: ../src/profile-editor.c:474
#, c-format
msgid "(about %s)"
-msgstr "(acerca de %s)"
+msgstr "(aproximadamente de %s)"
#: ../src/profile-editor.c:613
msgid "Images"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_Forma del cursor:"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Reducir"
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3416
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3464
msgid "Set Title"
msgstr "Establecer tÃtulo"
@@ -1672,7 +1672,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:48
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -1689,28 +1689,28 @@ msgstr "_Acción"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Combinación de _teclas"
-#: ../src/terminal-app.c:481
+#: ../src/terminal-app.c:482
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "Pulse el botón para seleccionar un perfil"
-#: ../src/terminal-app.c:566
+#: ../src/terminal-app.c:567
msgid "Profile list"
msgstr "Lista de perfiles"
-#: ../src/terminal-app.c:627
+#: ../src/terminal-app.c:628
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "¿Borrar el perfil «%s»?"
-#: ../src/terminal-app.c:643
+#: ../src/terminal-app.c:644
msgid "Delete Profile"
msgstr "Borrar perfil"
-#: ../src/terminal-app.c:957
+#: ../src/terminal-app.c:958
msgid "User Defined"
msgstr "Definido por el usuario"
-#: ../src/terminal-app.c:1112
+#: ../src/terminal-app.c:1113
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1719,16 +1719,16 @@ msgstr ""
"Ya tiene un perfil llamado «%s». ¿Quiere crear otro perfil con el mismo "
"nombre?"
-#: ../src/terminal-app.c:1214
+#: ../src/terminal-app.c:1215
msgid "Choose base profile"
msgstr "Seleccione el perfil base"
-#: ../src/terminal-app.c:1781
+#: ../src/terminal-app.c:1789
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "No existe el perfil «%s», usando el perfil predeterminado\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1801
+#: ../src/terminal-app.c:1813
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Cadena de geometrÃa inválida «%s»\n"
@@ -1737,18 +1737,18 @@ msgstr "Cadena de geometrÃa inválida «%s»\n"
msgid "Could not open link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace"
-#: ../src/terminal.c:291
+#: ../src/terminal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Falló al analizar los argumentos: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:421
+#: ../src/terminal.c:427
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "Versión incompatible de la fábrica; creando una nueva instancia.\n"
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:433
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "Error de la fábrica: %s\n"
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
"quiera crear un perfil con el ajuste deseado y usar la nueva opción «--"
"profile»\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3636
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3685
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal de GNOME"
@@ -1960,15 +1960,15 @@ msgstr ""
"La opción «%s» necesita que se especifique el comando para ejecutarse en el "
"resto de la lÃnea de comandos"
-#: ../src/terminal-options.c:804
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "No es un archivo de configuración de la terminal válido."
-#: ../src/terminal-options.c:817
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versión del archivo de configuración incompatible."
-#: ../src/terminal-options.c:944
+#: ../src/terminal-options.c:947
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1976,42 +1976,42 @@ msgstr ""
"No registrar con el servidor de nombres de activación, no reutilizar una "
"terminal activa"
-#: ../src/terminal-options.c:953
+#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Cargar un archivo de configuración de la terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:962
+#: ../src/terminal-options.c:965
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Guardar la configuración de la terminal a un archivo"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Abre un ventana nueva conteniendo una solapa con el perfil predeterminado."
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Abre un solapa nueva en la última ventana abierta con el perfile "
"predeterminado."
-#: ../src/terminal-options.c:998
+#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Activar la barra de menú"
-#: ../src/terminal-options.c:1007
+#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Desactivar la barra de menú"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maximizar la ventana"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Ventana a pantalla completa"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
@@ -2020,67 +2020,67 @@ msgstr ""
"proporcionada; consulte la página del manual de las «X» para obtener más "
"información"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRÃ?A"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "Establece el rol de la ventana"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
msgstr "ROL"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Establece la última solapa especificada como la activa en su ventana"
-#: ../src/terminal-options.c:1065
+#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Ejecuta el argumento de esta opción dentro de la terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1074
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Usa el perfil proporcionado en lugar del perfil predeterminado"
-#: ../src/terminal-options.c:1075
+#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NOMBRE-DEL-PERFIL"
-#: ../src/terminal-options.c:1083
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Establece el tÃtulo de la terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1084
+#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
msgstr "TITULO"
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
msgstr "Establece el directorio de trabajo"
-#: ../src/terminal-options.c:1093
+#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "DIRNAME"
msgstr "NOMBREDIR"
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Establece el factor de ampliación de la terminal (1.0 = tamaño normal)"
-#: ../src/terminal-options.c:1102
+#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
msgstr "AMPLIACIÃ?N"
-#: ../src/terminal-options.c:1352 ../src/terminal-options.c:1355
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal para GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1356
+#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Muestra las opciones del Terminal de GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"Opciones para abrir ventanas nuevas o solapas del termina; puede haber "
"especificado más de una de ellas:"
-#: ../src/terminal-options.c:1367
+#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
msgstr "Muestra las opciones de la terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1375
+#: ../src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2100,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"Opciones de la ventanas; si se usan antes del primer argumento --window o --"
"tab, establecen los valores predeterminados para todas las ventanas:"
-#: ../src/terminal-options.c:1376
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
msgstr "Muestra las opciones por ventana"
-#: ../src/terminal-options.c:1384
+#: ../src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2112,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"Opciones de la terminal; si se usan antes del primer argumento --window o --"
"tab, establecen los valores predeterminados para todos los terminales:"
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Muestra las opciones por terminal"
@@ -2124,7 +2124,7 @@ msgstr "Sin nombre"
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "Hubo un problema con el comando para este terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1581
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Hubo un error al crear el proceso hijo para este terminal"
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda"
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "No se pudo abrir la dirección «%s»"
-#: ../src/terminal-util.c:329
+#: ../src/terminal-util.c:362
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation; ya sea la versión 2 de la Licencia, o (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/terminal-util.c:333
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles."
-#: ../src/terminal-util.c:337
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:431
+#: ../src/terminal-window.c:430
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2192,190 +2192,190 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:437
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1697
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1663 ../src/terminal-window.c:1674
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1664 ../src/terminal-window.c:1677
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir _solapa"
-#: ../src/terminal-window.c:1665
+#: ../src/terminal-window.c:1700
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/terminal-window.c:1666
+#: ../src/terminal-window.c:1701
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1702
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1668
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Solapas"
-#: ../src/terminal-window.c:1669
+#: ../src/terminal-window.c:1704
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/terminal-window.c:1680
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "_Perfil nuevoâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1683 ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
msgid "C_lose Tab"
msgstr "C_errar solapa"
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../src/terminal-window.c:1697 ../src/terminal-window.c:1793
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Pegar los _nombres de archivo"
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "Pe_rfilesâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1706
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "Com_binaciones de teclasâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Pre_ferencias del perfil"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "Change _Profile"
msgstr "Cambiar _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:1726
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "E_stablecer tÃtuloâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Establecer _codificación de caracteres"
-#: ../src/terminal-window.c:1730
+#: ../src/terminal-window.c:1765
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/terminal-window.c:1733
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reiniciar y _limpiar"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1773
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Añadir o quitar�"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1743
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Solapa _anterior"
-#: ../src/terminal-window.c:1746
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "_Next Tab"
msgstr "Solapa _siguiente"
-#: ../src/terminal-window.c:1749
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover solapa a la _izquierda"
-#: ../src/terminal-window.c:1752
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover solapa a la de_recha"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Desacoplar solapa"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Contents"
msgstr "Ã?nd_ice"
-#: ../src/terminal-window.c:1763
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1803
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Enviar correo aâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1771
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar la dirección de correo-e"
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Llamar aâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar la dirección de llamada"
-#: ../src/terminal-window.c:1780
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Open Link"
msgstr "A_brir el enlace"
-#: ../src/terminal-window.c:1783
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "C_opiar la dirección del enlace"
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfiles"
-#: ../src/terminal-window.c:1802 ../src/terminal-window.c:3065
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3113
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1843
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1846
msgid "_Input Methods"
msgstr "Mé_todos de entrada"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar la barra de _menú"
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1856
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/terminal-window.c:3052
+#: ../src/terminal-window.c:3100
msgid "Close this window?"
msgstr "¿Cerrar esta ventana?"
-#: ../src/terminal-window.c:3052
+#: ../src/terminal-window.c:3100
msgid "Close this terminal?"
msgstr "¿Cerrar esta terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3056
+#: ../src/terminal-window.c:3104
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"Aún hay procesos ejecutándose en algunas terminales de esta ventana. Cerrar "
"la ventana matará todos los procesos."
-#: ../src/terminal-window.c:3060
+#: ../src/terminal-window.c:3108
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2391,23 +2391,23 @@ msgstr ""
"Aún hay un proceso ejecutándose en esta terminal. Cerrar la terminal lo "
"matará."
-#: ../src/terminal-window.c:3065
+#: ../src/terminal-window.c:3113
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Cerrar la terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3433
+#: ../src/terminal-window.c:3481
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
-#: ../src/terminal-window.c:3619
+#: ../src/terminal-window.c:3668
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../src/terminal-window.c:3638
+#: ../src/terminal-window.c:3687
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Un emulador de terminal para el escritorio GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3645
+#: ../src/terminal-window.c:3694
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
@@ -2469,73 +2469,68 @@ msgstr "Doble T"
msgid "Underline"
msgstr "Subrayado"
-#: ../src/extra-strings.c:39
-#| msgid "Set the terminal title"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Salir de la terminal"
-#: ../src/extra-strings.c:40
-#| msgid "Use the command line"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Restart the command"
msgstr "Reiniciar el comando"
-#: ../src/extra-strings.c:41
-#| msgid "Set the terminal title"
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Mantener la terminal abierta"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/extra-strings.c:47
msgid "On the left side"
msgstr "En la parte izquierda"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:46
+#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the right side"
msgstr "En la parte derecha"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:51
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:54
msgid "Replace initial title"
msgstr "_TÃtulo inicial:"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:53
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Append initial title"
msgstr "_TÃtulo inicial:"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:55
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:58
msgid "Prepend initial title"
msgstr "_TÃtulo inicial:"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:57
-#| msgid "Initial _title:"
+#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Keep initial title"
msgstr "_TÃtulo inicial:"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: ../src/extra-strings.c:63
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:62
+#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Linux console"
msgstr "Consola Linux"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:64
-#| msgid "Terminal"
+#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "XTerm"
msgstr "Terminal"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:66
+#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]