[release-notes/gnome-2-28] - update fuzzy string
- From: Hendrik Brandt <hebra src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [release-notes/gnome-2-28] - update fuzzy string
- Date: Wed, 23 Sep 2009 21:21:05 +0000 (UTC)
commit 6458fd79bb282386c4455d6ac3db89fb125f8543
Author: Hendrik Brandt <heb gnome-de org>
Date: Wed Sep 23 23:20:00 2009 +0200
- update fuzzy string
help/de/de.po | 101 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 49 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 6a6396b..e1f3537 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -7,13 +7,14 @@
# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009. (fix of #577307 + one missing)
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009.
#
+# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: release-notes 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-20 16:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-23 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-23 23:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:19+0200\n"
+"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb gnome-de org>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -578,7 +579,7 @@ msgstr ""
"Statussymbole haben nun eine Titeleigenschaft, um die Barrierefreiheit zu "
"verbessern."
-#: ../C/rndevelopers.xml:170(para) ../C/rndevelopers.xml:174(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:170(para)
msgid ""
"A new widget, <interfacename>GtkInfoBar</interfacename>, has been added to "
"display messages in the main window instead of in a dialog."
@@ -587,7 +588,7 @@ msgstr ""
"mit dem Mitteilungen im Hauptfenster statt in einem extra Dialog angezeigt "
"werden können."
-#: ../C/rndevelopers.xml:178(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:174(para)
msgid ""
"GTK can be compiled with a modern automake version (automake 1.7 is not "
"needed anymore) and in silent mode with \"make V=0\" command."
@@ -596,11 +597,11 @@ msgstr ""
"mehr benötigt) und mittels des Befehls »make V=0« im Silent-Modus gebaut "
"werden."
-#: ../C/rndevelopers.xml:187(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:183(title)
msgid "GLib"
msgstr "GLib"
-#: ../C/rndevelopers.xml:189(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:185(para)
msgid ""
"GNIO has been merged into GIO, and APIs are now included for working with "
"IPv4 and IPv6 addresses, resolving hostnames, reverse IP lookup, low-level "
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr ""
"und für das Arbeiten mit Netzwerkverbindungen und -Services sind jetzt "
"Bestandteil."
-#: ../C/rndevelopers.xml:194(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:190(para)
msgid ""
"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> and "
"<classname>GTree</classname> are now reference counted."
@@ -619,11 +620,11 @@ msgstr ""
"<classname>GArray</classname>, <classname>GMappedFile</classname> und "
"<classname>GTree</classname> werden jetzt referenziell gezählt."
-#: ../C/rndevelopers.xml:198(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:194(para)
msgid "The main loop supports per-thread default contexts."
msgstr "Der Main-Loop unterstützt nun per-Thread-Standard-Kontexte."
-#: ../C/rndevelopers.xml:201(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:197(para)
msgid ""
"Support has been added for read-write access with <classname>GIOStream</"
"classname> and its subclasses."
@@ -631,15 +632,15 @@ msgstr ""
"Lese- und Schreibzugriff mit <classname>GIOStream</classname> und dessen "
"Unterklassen wird nun unterstützt."
-#: ../C/rndevelopers.xml:205(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:201(para)
msgid "GLib now also includes support for per-file metadata."
msgstr "Au�erdem unterstützt GLib nun Metadaten für einzelne Dateien."
-#: ../C/rndevelopers.xml:211(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:207(title)
msgid "GNOME Documentation"
msgstr "GNOME-Dokumentation"
-#: ../C/rndevelopers.xml:213(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:209(para)
msgid ""
"Support for Mallard, the new GNOME Documentation XML language, has been "
"added to Yelp and gnome-doc-utils."
@@ -647,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Yelp und die gnome-doc-utils unterstützen nun Mallard, die neue XML-Sprache "
"der GNOME-Dokumentation."
-#: ../C/rndevelopers.xml:218(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:214(para)
msgid ""
"For documentation writers, Mallard is a full-featured XML markup language "
"designed explicitly for topic-oriented help, with an easier learning curve "
@@ -657,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Dokumentationsautoren, die speziell für themenorientierte Hilfen entworfen "
"wurde und schneller erlernt werden kann als Docbook."
-#: ../C/rndevelopers.xml:223(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:219(para)
msgid ""
"The <application>Empathy</application> help is the first GNOME documentation "
"to be written in Mallard, and is also the first documentation to move to a "
@@ -669,11 +670,11 @@ msgstr ""
"Dokumentation deren Lizenz zu Creative Commons Share-Alike 3.0 geändert "
"wurde, wie es in Zukunft für alle Dokumentationen geschehen wird."
-#: ../C/rndevelopers.xml:232(title) ../C/rnusers.xml:39(application)
+#: ../C/rndevelopers.xml:228(title) ../C/rnusers.xml:39(application)
msgid "GNOME Bluetooth"
msgstr "GNOME-Bluetooth"
-#: ../C/rndevelopers.xml:234(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:230(para)
msgid ""
"Plugin support has been added and is available during device setup, adding "
"support to GNOME applications to use Bluetooth devices."
@@ -682,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Einrichten eines Gerätes zur Verfügung stehen, wodurch es anderen GNOME-"
"Anwendungen ermöglicht wird, Bluetooth-Geräte zu verwenden."
-#: ../C/rndevelopers.xml:239(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:235(para)
msgid ""
"Modern Bluetooth device selection widgets, including a button and chooser, "
"have been added."
@@ -690,11 +691,11 @@ msgstr ""
"Moderne Bluetooth-Geräteauswahlelemente, darunter Knöpfe und Auswähler, "
"wurden hinzugefügt."
-#: ../C/rndevelopers.xml:246(title) ../C/rnusers.xml:133(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:242(title) ../C/rnusers.xml:133(title)
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Internet-Browser Epiphany"
-#: ../C/rndevelopers.xml:248(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:244(para)
msgid ""
"With Epiphany's change to Webkit, a number of enhancements are available for "
"developers in Epiphany."
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Durch den Wechsel von Epiphany auf WebKit, stehen Entwicklern zahlreiche "
"Erweiterungen zur Verfügung."
-#: ../C/rndevelopers.xml:252(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:248(para)
msgid ""
"WebKitGTK+ includes extremely fast Javascript processing, a smaller "
"footprint, a GObject API, and a built-in web inspector. Epiphany also "
@@ -714,7 +715,7 @@ msgstr ""
"Weiterhin unterstützt Epiphany nun Javascript-Seed-Erweiterungen, womit die "
"Unterstützung für Python entfernt wurde."
-#: ../C/rndevelopers.xml:257(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:253(para)
msgid ""
"Epiphany also uses libsoup for its HTTP implementation, and proxies now work "
"the same way across GNOME. Missing features in libsoup include HTTP cache "
@@ -724,7 +725,7 @@ msgstr ""
"funktionieren nun genauso wie überall in GNOME. Fehlende Funktionen in "
"libsoup sind ein HTTP-Cache und Inhaltskodierung."
-#: ../C/rndevelopers.xml:263(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:259(para)
msgid ""
"Lastly, the context menu in the web view is not customized for Epiphany yet, "
"though the default WebKit view is used."
@@ -732,20 +733,20 @@ msgstr ""
"Schlie�lich ist auch das Kontextmenü in der Web-Ansicht noch nicht für "
"Epiphany angepasst, wodurch derzeit die Standard-WebKit-Ansicht genutzt wird."
-#: ../C/rndevelopers.xml:270(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:266(title)
msgid "Time Tracker Applet"
msgstr "Applet zur Zeiterfassung"
-#: ../C/rndevelopers.xml:272(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:268(para)
msgid "All functions are now available via an introspectable D-Bus API."
msgstr ""
"Alle Funktionen stehen nun über eine introspektive D-Bus-API zur Verfügung."
-#: ../C/rndevelopers.xml:279(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:275(title)
msgid "GNOME-Media"
msgstr "GNOME-Media"
-#: ../C/rndevelopers.xml:281(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:277(para)
msgid ""
"<application>GNOME-Media</application> has removed support for vumeter, CDDB "
"and GNOME-CD."
@@ -753,11 +754,11 @@ msgstr ""
"Aus <application>GNOME-Media</application> wurde die Unterstützung von "
"vumeter, CDDB und GNOME-CD entfernt."
-#: ../C/rndevelopers.xml:288(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:284(title)
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../C/rndevelopers.xml:290(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:286(para)
msgid ""
"The xine-lib backend was removed from <application>Totem</application>, and "
"an asynchronous parsing API was added."
@@ -765,11 +766,11 @@ msgstr ""
"Das xine-lib-Backend wurde aus <application>Totem</application> entfernt und "
"eine asynchrone Parsing-API wurde hinzugefügt."
-#: ../C/rndevelopers.xml:298(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:294(title)
msgid "Vinagre"
msgstr "Vinagre"
-#: ../C/rndevelopers.xml:300(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:296(para)
msgid ""
"<application>Vinagre</application>, the GNOME Remote Desktop Viewer, added a "
"new plugin system. Support for new protocols is now just a matter of writing "
@@ -780,11 +781,11 @@ msgstr ""
"für neue Protokolle ist nun einfach das Schreiben einer Erweiterung für "
"Vinagre. Neue Erweiterungen sind VNC und SSH."
-#: ../C/rndevelopers.xml:309(title)
+#: ../C/rndevelopers.xml:305(title)
msgid "Brasero"
msgstr "Brasero"
-#: ../C/rndevelopers.xml:311(para)
+#: ../C/rndevelopers.xml:307(para)
msgid ""
"Brasero has been separated its library and utilities into "
"<classname>libbrasero-burn</classname> and <classname>libbrasero-utils</"
@@ -802,19 +803,15 @@ msgstr "Internationalisierung"
msgid ""
"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.28 offers support "
-"for 48 languages with at least 80 percent of strings translated, including "
-"the user and administration manuals for many languages."
+"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
+"including the user and administration manuals for many languages."
msgstr ""
"Dank der Mitglieder des weltweiten <ulink url=\"http://developer.gnome.org/"
"projects/gtp/\">GNOME-Ã?bersetzungsprojekts</ulink> stellt GNOME 2.28 die "
-"Unterstützung von 48 Sprachen bereit (mindestens 80 Prozent der "
+"Unterstützung von mehr als 50 Sprachen bereit (mindestens 80 Prozent der "
"Zeichenketten sind übersetzt), dazu Benutzer- und Administrationshandbücher "
"in vielen Sprachen."
-#: ../C/rni18n.xml:28(para)
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanisch"
-
#: ../C/rni18n.xml:29(para)
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
@@ -827,10 +824,6 @@ msgstr "Assamese"
msgid "Basque"
msgstr "Baskisch"
-#: ../C/rni18n.xml:32(para)
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "WeiÃ?russisch (Lateinisches Alphabet)"
-
#: ../C/rni18n.xml:33(para)
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisch"
@@ -879,10 +872,6 @@ msgstr "Dänisch"
msgid "Dutch"
msgstr "Niederländisch"
-#: ../C/rni18n.xml:45(para)
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
-
#: ../C/rni18n.xml:46(para)
msgid "English (US, British, Canadian)"
msgstr "Englisch (US, Britisch, Kanadisch)"
@@ -943,10 +932,6 @@ msgstr "Kannada"
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../C/rni18n.xml:61(para)
-msgid "Latvian"
-msgstr "Lettisch"
-
#: ../C/rni18n.xml:62(para)
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisch"
@@ -1720,6 +1705,18 @@ msgstr ""
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.\n"
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2009."
+#~ msgid "Albanian"
+#~ msgstr "Albanisch"
+
+#~ msgid "Belarusian Latin"
+#~ msgstr "WeiÃ?russisch (Lateinisches Alphabet)"
+
+#~ msgid "Dzongkha"
+#~ msgstr "Dzongkha"
+
+#~ msgid "Latvian"
+#~ msgstr "Lettisch"
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'figures/rnlookingforward.zeitgeist.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
#~ "EXIST"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]