[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 20 Sep 2009 16:25:14 +0000 (UTC)
commit 4d1e456b71fd8c87a42e29ae63c247bf48d8d2e2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Sep 20 18:25:08 2009 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 1012 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 554 insertions(+), 458 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 7598fb8..d6cacd9 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 08:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 12:39+0200\n"
"Last-Translator: Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -291,8 +291,8 @@ msgstr "Eljasiak"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.3;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.3"
-#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6522(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6536(para)
+#: C/gnome-commander.xml:100(date) C/gnome-commander.xml:6528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
msgid "2006-12-11"
msgstr "2006-12-11"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "Piotr Eljasiak <email>epiotr cvs gnome org</email>"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.4;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6421(para)
+#: C/gnome-commander.xml:110(date) C/gnome-commander.xml:6427(para)
msgid "2007-06-09"
msgstr "2007-06-09"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "2007-06-09"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.5;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.5"
-#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6298(para)
+#: C/gnome-commander.xml:120(date) C/gnome-commander.xml:6304(para)
msgid "2008-02-29"
msgstr "2008-02-29"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "2008-02-29"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.6;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.6"
-#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6229(para)
+#: C/gnome-commander.xml:130(date) C/gnome-commander.xml:6235(para)
msgid "2008-06-01"
msgstr "2008-06-01"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "2008-06-01"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.7;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.7"
-#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6171(para)
+#: C/gnome-commander.xml:140(date) C/gnome-commander.xml:6177(para)
msgid "2008-07-28"
msgstr "2008-07-28"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "2008-07-28"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6042(para)
+#: C/gnome-commander.xml:150(date) C/gnome-commander.xml:6048(para)
msgid "2009-06-29"
msgstr "2009-06-29"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "2009-06-29"
msgid "GNOME Commander Manual V1.2.8.1;"
msgstr "Manual de GNOME Commander v1.2.8.1;"
-#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:160(date) C/gnome-commander.xml:6025(para)
msgid "2009-08-10"
msgstr "2001-08-02"
@@ -507,7 +507,6 @@ msgid "Colour profiles"
msgstr "Perfiles de color"
#: C/gnome-commander.xml:274(para)
-#| msgid "Support for 40 languages"
msgid "Support for over 40 languages"
msgstr "Soporte para más de 40 idiomas"
@@ -1227,7 +1226,8 @@ msgstr ""
"al que el enlace simbólico apunta."
#: C/gnome-commander.xml:783(para)
-msgid "For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
+msgid ""
+"For more on dragging items, see <xref linkend=\"gnome-commander-dnd\"/>."
msgstr ""
"Para conocer más sobre arrastrar objetos, consulte la <xref linkend=\"gnome-"
"commander-dnd\"/>."
@@ -1237,7 +1237,8 @@ msgid "Viewing the Properties of a File or Folder"
msgstr "Ver las propiedades de un archivo o carpeta"
#: C/gnome-commander.xml:788(para)
-msgid "To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To view the properties of a file or folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para ver las propiedades de un archivo o carpeta, ejecute los siguientes "
"pasos:"
@@ -1337,7 +1338,8 @@ msgid "Changing Permissions"
msgstr "Cambiar los permisos"
#: C/gnome-commander.xml:877(para)
-msgid "To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
+msgid ""
+"To change the permissions of a file or a folder, perform the following steps:"
msgstr ""
"Para cambiar los permisos de un archivo o carpeta, ejecute los siguientes "
"pasos:"
@@ -2702,7 +2704,8 @@ msgstr "Fecha de impresión"
#: C/gnome-commander.xml:1558(para)
msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
-msgstr "Especifica la fecha y la hora en que el documento se imprimió por última vez."
+msgstr ""
+"Especifica la fecha y la hora en que el documento se imprimió por última vez."
#: C/gnome-commander.xml:1561(para)
msgid "Doc.PrintedBy"
@@ -3322,7 +3325,8 @@ msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#: C/gnome-commander.xml:1763(para)
-msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
+msgid ""
+"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
msgstr ""
"Esta etiqueta se graba cuando se toma una imagen con una luz estroboscópica "
"(flash)."
@@ -3364,8 +3368,10 @@ msgid "F Number"
msgstr "Número F"
#: C/gnome-commander.xml:1778(para) C/gnome-commander.xml:2733(para)
-msgid "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
-msgstr "Diámetro de la apertura relativa de la longitud focal efectiva de las lentes."
+msgid ""
+"Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
+msgstr ""
+"Diámetro de la apertura relativa de la longitud focal efectiva de las lentes."
#: C/gnome-commander.xml:1781(para)
msgid "Exif.FocalLength"
@@ -3454,7 +3460,8 @@ msgstr "Control de ganancia"
#: C/gnome-commander.xml:1808(para)
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr "Esta etiqueta indica el grado de ajuste de ganancia sobre toda la imagen."
+msgstr ""
+"Esta etiqueta indica el grado de ajuste de ganancia sobre toda la imagen."
#: C/gnome-commander.xml:1811(para)
msgid "Exif.Gamma"
@@ -3481,6 +3488,8 @@ msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in <literal>Exif.GPS."
"AltitudeRef</literal>. The reference unit is meters."
msgstr ""
+"Indica la altitud basada en la referencia en <literal>Exif.GPS.AltitudeRef</"
+"literal>. La unidad de referencia son metros."
#: C/gnome-commander.xml:1821(para)
msgid "Exif.GPS.AltitudeRef"
@@ -3926,7 +3935,8 @@ msgstr "Nuevo tipo de subarchivo"
#: C/gnome-commander.xml:1958(para)
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
-msgstr "Una indicación general del tipo de datos contenidos en este subarchivo."
+msgstr ""
+"Una indicación general del tipo de datos contenidos en este subarchivo."
#: C/gnome-commander.xml:1961(para)
msgid "Exif.OECF"
@@ -3956,7 +3966,8 @@ msgstr "Orientación"
#: C/gnome-commander.xml:1968(para)
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr "La orientación de la imagen, expresada en términos de filas y columnas."
+msgstr ""
+"La orientación de la imagen, expresada en términos de filas y columnas."
#: C/gnome-commander.xml:1971(para)
msgid "Exif.PhotometricInterpretation"
@@ -4474,7 +4485,8 @@ msgstr "Hora de la subsección"
#: C/gnome-commander.xml:2118(para)
msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTime</literal> tag."
-msgstr "Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTime</literal>."
+msgstr ""
+"Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTime</literal>."
#: C/gnome-commander.xml:2121(para)
msgid "Exif.SubSecTimeDigitized"
@@ -4485,7 +4497,8 @@ msgid "Subsec Time Digitized"
msgstr "Hora digitalizada de la subsección"
#: C/gnome-commander.xml:2123(para)
-msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
+msgid ""
+"Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeDigitized</literal> tag."
msgstr ""
"Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTimeDigitized</"
"literal>."
@@ -4499,7 +4512,8 @@ msgid "Subsec Time Original"
msgstr "Hora original de la subsección"
#: C/gnome-commander.xml:2128(para)
-msgid "Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
+msgid ""
+"Fractions of seconds for the <literal>Exif.DateTimeOriginal</literal> tag."
msgstr ""
"Fracciones de segundos para la etiqueta <literal>Exif.DateTimeOriginal</"
"literal>."
@@ -4584,7 +4598,8 @@ msgstr "Balance de blancos"
#: C/gnome-commander.xml:2153(para)
msgid "The white balance mode set when the image was shot."
-msgstr "El modo de balanceo de blancos establecido cuando se disparó la imagen."
+msgstr ""
+"El modo de balanceo de blancos establecido cuando se disparó la imagen."
#: C/gnome-commander.xml:2156(para)
msgid "Exif.WhitePoint"
@@ -4749,7 +4764,8 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: C/gnome-commander.xml:2208(para)
-msgid "MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+msgid ""
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
msgstr ""
"El tipo MIME del archivo o, si es un directorio, deberÃa contener el valor "
"«Folder»."
@@ -4851,7 +4867,8 @@ msgid "File.Size"
msgstr "File.Size"
#: C/gnome-commander.xml:2253(para)
-msgid "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
+msgid ""
+"Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
msgstr ""
"Tamaño del archivo en bytes o, si es un directorio, número de elementos que "
"contiene."
@@ -4865,7 +4882,8 @@ msgid "Album Sort Order"
msgstr "Orden de los álbumes"
#: C/gnome-commander.xml:2258(para)
-msgid "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
+msgid ""
+"String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
msgstr ""
"Cadena que se debe usar en lugar del nombre del álbum para propósitos de "
"ordenación."
@@ -4895,8 +4913,8 @@ msgid ""
"Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
"which to find an appropriate point to start decoding."
msgstr ""
-"Desplazamiento fraccionado en los datos de sonido, proporcionando un punto de "
-"partida para encontrar un momento adecuado para empezar la decodificación."
+"Desplazamiento fraccionado en los datos de sonido, proporcionando un punto "
+"de partida para encontrar un momento adecuado para empezar la decodificación."
#: C/gnome-commander.xml:2271(para)
msgid "ID3.Band"
@@ -6055,7 +6073,8 @@ msgstr "Image.WhiteBalance"
msgid ""
"White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
"manual)."
-msgstr "Ajuste del balance de blancos cuando se tomó la imagen (automático o manual)."
+msgstr ""
+"Ajuste del balance de blancos cuando se tomó la imagen (automático o manual)."
#: C/gnome-commander.xml:2791(para)
msgid "Image.Width"
@@ -6167,7 +6186,8 @@ msgid "Audio Type"
msgstr "Tipo de sonido"
#: C/gnome-commander.xml:2833(para)
-msgid "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
+msgid ""
+"The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
msgstr ""
"El número de canales y el tipo de sonido (música, texto, etc.) dentro del "
"objeto."
@@ -6355,8 +6375,10 @@ msgid "Credit"
msgstr "Créditos"
#: C/gnome-commander.xml:2903(para)
-msgid "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
-msgstr "Identifica al proveedor del objeto, no necesariamente al propietario/creador."
+msgid ""
+"Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
+msgstr ""
+"Identifica al proveedor del objeto, no necesariamente al propietario/creador."
#: C/gnome-commander.xml:2906(para)
msgid "IPTC.DateCreated"
@@ -6489,6 +6511,8 @@ msgstr "Fecha de expiración"
#: C/gnome-commander.xml:2953(para)
msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
+"Señala la fecha más tardÃa en la que el proveedor considera que se usará el "
+"objeto."
#: C/gnome-commander.xml:2956(para)
msgid "IPTC.ExpirationTime"
@@ -6554,7 +6578,8 @@ msgstr "Cabecera"
#: C/gnome-commander.xml:2978(para)
msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
-msgstr "Entrada publicable que proporciona una sinopsis del contenido del objeto."
+msgstr ""
+"Entrada publicable que proporciona una sinopsis del contenido del objeto."
#: C/gnome-commander.xml:2981(para)
msgid "IPTC.ImageOrientation"
@@ -6863,8 +6888,10 @@ msgid "Reference Number"
msgstr "Número de referencia"
#: C/gnome-commander.xml:3098(para)
-msgid "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
-msgstr "El número de sobre de un sobre anterior al que el objeto actual se refiere."
+msgid ""
+"The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
+msgstr ""
+"El número de sobre de un sobre anterior al que el objeto actual se refiere."
#: C/gnome-commander.xml:3101(para)
msgid "IPTC.RefService"
@@ -6887,7 +6914,8 @@ msgid "IPTC.ReleaseDate"
msgstr "IPTC.ReleaseDate"
#: C/gnome-commander.xml:3108(para)
-msgid "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Señala la fecha más temprana en la que el proveedor considera que se usará "
"el objeto."
@@ -6897,7 +6925,8 @@ msgid "IPTC.ReleaseTime"
msgstr "IPTC.ReleaseTime"
#: C/gnome-commander.xml:3113(para)
-msgid "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
+msgid ""
+"Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
msgstr ""
"Señala la fecha más temprana en la que el proveedor piensa en que se usará "
"el objeto."
@@ -6924,7 +6953,8 @@ msgstr "Modo de tamaño"
#: C/gnome-commander.xml:3123(para)
msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
-msgstr "Establecido a 0 si se conoce el tamaño del objeto y a 1 si es desconoce."
+msgstr ""
+"Establecido a 0 si se conoce el tamaño del objeto y a 1 si es desconoce."
#: C/gnome-commander.xml:3126(para)
msgid "IPTC.Source"
@@ -6999,7 +7029,8 @@ msgstr "Sub ubicación"
#: C/gnome-commander.xml:3153(para)
msgid "The location within a city from which the object originates."
-msgstr "La ubicación dentro de una ciudad a partir de la cual el objeto se origina."
+msgstr ""
+"La ubicación dentro de una ciudad a partir de la cual el objeto se origina."
#: C/gnome-commander.xml:3156(para)
msgid "IPTC.SupplCategory"
@@ -7249,7 +7280,8 @@ msgstr "Comentario"
#: C/gnome-commander.xml:3248(para)
msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
-msgstr "Establecido a «1» si se permite insertar o modificar anotaciones de texto."
+msgstr ""
+"Establecido a «1» si se permite insertar o modificar anotaciones de texto."
#: C/gnome-commander.xml:3251(para)
msgid "PDF.FormFilling"
@@ -7407,8 +7439,10 @@ msgid "<guilabel>(start_index)</guilabel> â?¡ (start_index:)"
msgstr "<guilabel>(start_index)</guilabel> â?¡ (start_index:)"
#: C/gnome-commander.xml:3335(para)
-msgid "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
-msgstr "<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
+msgid ""
+"<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
+msgstr ""
+"<guilabel>(start_index,length)</guilabel> â?¡ (start_index:start_index+length)"
#: C/gnome-commander.xml:3340(para)
msgid ""
@@ -7525,7 +7559,7 @@ msgstr "%g"
#: C/gnome-commander.xml:3414(para)
msgid "Like %G, but without century, i.e., with a 2-digit year (00-99)"
-msgstr ""
+msgstr "Igual que %G pero sin siglo, ej., con año de dos dÃgitos (00-99)"
#: C/gnome-commander.xml:3417(para)
msgid "%h"
@@ -7645,8 +7679,9 @@ msgid "%s"
msgstr "%s"
#: C/gnome-commander.xml:3473(para)
-msgid "The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The number of seconds since the Epoch, i.e., since 1970-01-01 00:00:00 UTC"
+msgstr "El número de segundos desde Epoch, ej., desde 01-01-1970 00:00:00 UTC"
#: C/gnome-commander.xml:3476(para)
msgid "%S"
@@ -7669,7 +7704,8 @@ msgid "%u"
msgstr "%u"
#: C/gnome-commander.xml:3485(para)
-msgid "The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
+msgid ""
+"The day of the week as a decimal, range 1 to 7, Monday being 1. See also %w"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3488(para)
@@ -7703,7 +7739,8 @@ msgid "%w"
msgstr "%w"
#: C/gnome-commander.xml:3501(para)
-msgid "The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
+msgid ""
+"The day of the week as a decimal, range 0 to 6, Sunday being 0. See also %u"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3504(para)
@@ -7721,7 +7758,8 @@ msgid "%x"
msgstr "%x"
#: C/gnome-commander.xml:3510(para)
-msgid "The preferred date representation for the current locale without the time"
+msgid ""
+"The preferred date representation for the current locale without the time"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3513(para)
@@ -7729,7 +7767,8 @@ msgid "%X"
msgstr "%X"
#: C/gnome-commander.xml:3514(para)
-msgid "The preferred time representation for the current locale without the date"
+msgid ""
+"The preferred time representation for the current locale without the date"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3517(para)
@@ -8053,7 +8092,8 @@ msgid "S"
msgstr "S"
#: C/gnome-commander.xml:3720(para)
-msgid "Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
+msgid ""
+"Saves the current window size, input mode, and other settings as the default."
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:3721(para)
@@ -8108,7 +8148,8 @@ msgstr "Opciones de la distribución"
#: C/gnome-commander.xml:3819(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> layout preferences dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de las preferencias de disposición de <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo de las preferencias de disposición de <placeholder-1/>."
#: C/gnome-commander.xml:3829(title)
msgid "Confirmation"
@@ -8120,7 +8161,8 @@ msgstr "Opciones de confirmación"
#: C/gnome-commander.xml:3839(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> confirmation preferences dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de las preferencias de confirmación de <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo de las preferencias de confirmación de <placeholder-1/>."
#: C/gnome-commander.xml:3849(title)
msgid "Filters"
@@ -8160,7 +8202,8 @@ msgstr "Opciones de dispositivos"
#: C/gnome-commander.xml:3919(phrase)
msgid "Shows <placeholder-1/> devices preferences dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de preferencias de dispositivos de <placeholder-1/>."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo de preferencias de dispositivos de <placeholder-1/>."
#: C/gnome-commander.xml:3935(para)
msgid ""
@@ -8418,7 +8461,7 @@ msgstr "DERECHA"
#: C/gnome-commander.xml:4212(para) C/gnome-commander.xml:4883(para)
msgid "Go forward to the next visited directory"
-msgstr ""
+msgstr "Avanzar al siguiente directorio visitado"
#: C/gnome-commander.xml:4221(keycap) C/gnome-commander.xml:4925(keycap)
msgid "\\"
@@ -8454,7 +8497,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4255(para) C/gnome-commander.xml:4754(para)
msgid "Show properties for the selected file"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra las propiedades para el archivo seleccionado"
#: C/gnome-commander.xml:4265(para)
msgid ""
@@ -8494,7 +8537,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4306(para)
msgid "Copy selected file names to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar al portapapeles los nombres de archivos seleccionados"
#: C/gnome-commander.xml:4325(keycap) C/gnome-commander.xml:4556(keycap)
msgid "D"
@@ -8502,7 +8545,7 @@ msgstr "D"
#: C/gnome-commander.xml:4326(para)
msgid "Open favorite directories (bookmarks)"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir directorios favoritos (marcadores)"
#: C/gnome-commander.xml:4330(keycap) C/gnome-commander.xml:4679(keycap)
msgid "M"
@@ -8638,11 +8681,11 @@ msgstr "Borrar hasta el final de la lÃnea"
#: C/gnome-commander.xml:4457(para)
msgid "Delete the word to the left of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Borra la palabra a la izquierda del cursor"
#: C/gnome-commander.xml:4462(para)
msgid "Delete the word to the right of the cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Borra la palabra a la derecha del cursor"
#: C/gnome-commander.xml:4466(keycap)
msgid "P"
@@ -8650,7 +8693,7 @@ msgstr "P"
#: C/gnome-commander.xml:4467(para)
msgid "The full path of the current directory is added to the command line"
-msgstr ""
+msgstr "Se añade la ruta completa del directorio actual a la lÃnea de comandos"
#: C/gnome-commander.xml:4472(para)
msgid ""
@@ -8696,7 +8739,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4507(para)
msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
-msgstr ""
+msgstr "Las acciones de usuario están soportadas desde la versión 1.2.4"
#: C/gnome-commander.xml:4509(title)
msgid "Managing user actions"
@@ -8744,7 +8787,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4525(para)
msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible asignar una acción a más de una tecla."
#: C/gnome-commander.xml:4527(para)
msgid ""
@@ -8761,6 +8804,8 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4530(para)
msgid "<hyper> and <meta> modifiers are supported since GTK+ 2.10."
msgstr ""
+"los modificadores <hyper> y <meta> están soportados desde GTK+ "
+"2.10."
#: C/gnome-commander.xml:4534(title)
msgid "List of user actions"
@@ -8784,11 +8829,11 @@ msgstr "bookmarks.edit"
#: C/gnome-commander.xml:4555(para)
msgid "Open favourite directories (bookmarks) dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir el diálogo de directorios favoritos (marcadores)"
#: C/gnome-commander.xml:4559(para)
msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
-msgstr ""
+msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
#: C/gnome-commander.xml:4560(para)
msgid "Go to bookmarked location"
@@ -8806,7 +8851,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4566(para)
msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
-msgstr ""
+msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
#: C/gnome-commander.xml:4567(para)
msgid ""
@@ -8819,7 +8864,8 @@ msgid "<guilabel>%f</guilabel> file name (or list for multiple selections)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4574(para)
-msgid "<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
+msgid ""
+"<guilabel>%F</guilabel> quoted filename (or list for multiple selections)"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4577(para)
@@ -8843,9 +8889,11 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4586(para)
msgid "<guilabel>%d</guilabel> full path to the directory containing file"
msgstr ""
+"<guilabel>%d</guilabel> ruta completa al directorio que contiene el archivo"
#: C/gnome-commander.xml:4589(para)
-msgid "<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
+msgid ""
+"<guilabel>%D</guilabel> quoted full path to the directory containing file"
msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4592(para)
@@ -8857,7 +8905,7 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:4595(para)
msgid "<guilabel>%%</guilabel> percent sign"
-msgstr ""
+msgstr "<guilabel>%%</guilabel> sÃmbolo de porcentaje"
#: C/gnome-commander.xml:4599(para)
msgid "Unknown placeholders are copied verbatim without any substitution."
@@ -8867,7 +8915,7 @@ msgstr ""
msgid "command.open_folder"
msgstr "command.open_folder"
-#: C/gnome-commander.xml:4606(para) C/gnome-commander.xml:6267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4606(para) C/gnome-commander.xml:6273(para)
msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
msgstr "Abrir la ubicación actual en el gestor de archivos Nautilus"
@@ -8875,7 +8923,7 @@ msgstr "Abrir la ubicación actual en el gestor de archivos Nautilus"
msgid "command.open_terminal"
msgstr "command.open_terminal"
-#: C/gnome-commander.xml:4611(para) C/gnome-commander.xml:6387(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4611(para) C/gnome-commander.xml:6393(para)
msgid "Open terminal in the current directory"
msgstr "Abrir una terminal en el directorio actual"
@@ -9069,7 +9117,7 @@ msgstr "Renombrar archivos"
msgid "file.sendto"
msgstr "file.sendto"
-#: C/gnome-commander.xml:4764(para) C/gnome-commander.xml:6396(para)
+#: C/gnome-commander.xml:4764(para) C/gnome-commander.xml:6402(para)
msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
msgstr ""
@@ -9089,7 +9137,7 @@ msgstr "file.view"
msgid "help.about"
msgstr "help.about"
-#: C/gnome-commander.xml:4779(para) C/gnome-commander.xml:7266(title)
+#: C/gnome-commander.xml:4779(para) C/gnome-commander.xml:7272(title)
msgid "About <application>GNOME Commander</application>"
msgstr "Acerca de <application>GNOME Commander</application>"
@@ -9120,6 +9168,7 @@ msgstr "help.web"
#: C/gnome-commander.xml:4799(para)
msgid "Visit <application>GNOME Commander</application> home page"
msgstr ""
+"Visitar la página principal de <application>GNOME Commander</application>"
#: C/gnome-commander.xml:4803(para)
msgid "mark.compare_directories"
@@ -9358,10 +9407,12 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:5014(para)
msgid "<application>GNOME Commander</application> comes with built-in plugins:"
-msgstr "<application>GNOME Commander</application> viene con complementos integrados:"
+msgstr ""
+"<application>GNOME Commander</application> viene con complementos integrados:"
#: C/gnome-commander.xml:5017(para)
-msgid "<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
+msgid ""
+"<filename>md5sum</filename> - MD5 (128-bit) checksums of the selected files"
msgstr ""
"<filename>md5sum</filename> - checksum MD5 (128-bit) de los archivos "
"seleccionados"
@@ -9785,7 +9836,8 @@ msgstr "git checkout gcmd-1-3"
#: C/gnome-commander.xml:5311(title)
msgid "<application>GNOME Commander</application> snapshots builds"
-msgstr "construcciones de instantáneas de <application>GNOME Commander</application>"
+msgstr ""
+"construcciones de instantáneas de <application>GNOME Commander</application>"
#: C/gnome-commander.xml:5320(para)
msgid ""
@@ -10325,15 +10377,15 @@ msgid "1.2.9"
msgstr "1.2.9"
#: C/gnome-commander.xml:5971(para) C/gnome-commander.xml:6007(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6021(para) C/gnome-commander.xml:6044(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6173(para) C/gnome-commander.xml:6231(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6300(para) C/gnome-commander.xml:6423(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6524(para) C/gnome-commander.xml:6538(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6589(para) C/gnome-commander.xml:6661(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6751(para) C/gnome-commander.xml:6834(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6897(para) C/gnome-commander.xml:6931(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6963(para) C/gnome-commander.xml:7022(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7047(para) C/gnome-commander.xml:7104(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6027(para) C/gnome-commander.xml:6050(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6179(para) C/gnome-commander.xml:6237(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6306(para) C/gnome-commander.xml:6429(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6530(para) C/gnome-commander.xml:6544(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6595(para) C/gnome-commander.xml:6667(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6757(para) C/gnome-commander.xml:6840(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6903(para) C/gnome-commander.xml:6937(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6969(para) C/gnome-commander.xml:7028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7053(para) C/gnome-commander.xml:7110(para)
msgid "Bug fixes:"
msgstr "Correcciones de errores:"
@@ -10341,14 +10393,14 @@ msgstr "Correcciones de errores:"
msgid "Fixed problem #... (...)"
msgstr "Error #... corregido (...)"
-#: C/gnome-commander.xml:5979(para) C/gnome-commander.xml:6118(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6199(para) C/gnome-commander.xml:6257(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6368(para) C/gnome-commander.xml:6452(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6561(para) C/gnome-commander.xml:6612(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6690(para) C/gnome-commander.xml:6779(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6851(para) C/gnome-commander.xml:6917(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6993(para) C/gnome-commander.xml:7033(para)
-#: C/gnome-commander.xml:7070(para) C/gnome-commander.xml:7084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:5979(para) C/gnome-commander.xml:6124(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6205(para) C/gnome-commander.xml:6263(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6374(para) C/gnome-commander.xml:6458(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6567(para) C/gnome-commander.xml:6618(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6696(para) C/gnome-commander.xml:6785(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6857(para) C/gnome-commander.xml:6923(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6999(para) C/gnome-commander.xml:7039(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7076(para) C/gnome-commander.xml:7090(para)
msgid "New features:"
msgstr "Nuevas funcionalidades:"
@@ -10361,15 +10413,14 @@ msgid "New or updated docs: de, es"
msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, es"
#: C/gnome-commander.xml:5989(para)
-#| msgid "New or updated translations: es, eu, zh_CN"
-msgid "New or updated translations: da, es, eu, zh_CN"
-msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: da, es, eu, zh_CN"
-
-#: C/gnome-commander.xml:5992(para) C/gnome-commander.xml:6147(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6285(para) C/gnome-commander.xml:6405(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6500(para) C/gnome-commander.xml:6574(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6646(para) C/gnome-commander.xml:6727(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6807(para) C/gnome-commander.xml:6876(para)
+msgid "New or updated translations: da, es, eu, sl, zh_CN"
+msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: da, es, eu, sl, zh_CN"
+
+#: C/gnome-commander.xml:5992(para) C/gnome-commander.xml:6153(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6291(para) C/gnome-commander.xml:6411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6506(para) C/gnome-commander.xml:6580(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6652(para) C/gnome-commander.xml:6733(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6813(para) C/gnome-commander.xml:6882(para)
msgid "New key bindings:"
msgstr "Nuevas combinaciones de teclas:"
@@ -10385,23 +10436,34 @@ msgstr "1.2.8.2"
msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
msgstr "Error #591944 corregido (permisos establecidos a 000 después de chmod)"
-#: C/gnome-commander.xml:6018(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6014(para)
+msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler >= 0.11.3)"
+msgstr ""
+"Error #595097 corregido (error de construcción de poppler >= 0.11.3)"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6017(para)
+msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
+msgstr ""
+"Corregido el problema de icono de archivo roto después de renombrar un "
+"enlace simbólico"
+
+#: C/gnome-commander.xml:6024(para)
msgid "1.2.8.1"
msgstr "1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:6025(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6031(para)
msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6028(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
msgstr "Error #589108 corregido (error de construcción en openSUSE)"
-#: C/gnome-commander.xml:6031(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6037(para)
msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
msgstr "Error #591206 corregido (error durante sysconf() en FreeBSD)"
-#: C/gnome-commander.xml:6034(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6040(para)
msgid ""
"Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
"templates"
@@ -10409,141 +10471,143 @@ msgstr ""
"Corregido el error de formato del contador $c(16) en plantillas avanzadas de "
"renombrado de archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6041(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6047(para)
msgid "1.2.8"
msgstr "1.2.8"
-#: C/gnome-commander.xml:6048(para)
-msgid "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
+#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6051(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6054(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
msgid ""
"Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
"characters)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6063(para)
-msgid "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
+#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6072(para)
msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6069(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6075(para)
msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6072(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6078(para)
msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6075(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6081(para)
msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6078(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6087(para)
msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6084(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6087(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
msgid ""
"Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
"GtkColorButton)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6090(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6093(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
msgid ""
"Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
"GTK_STOCK_* counterparts)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6096(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6102(para)
msgid ""
"Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
"locale)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6099(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6105(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6117(para)
msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6114(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6120(para)
msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6122(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6128(para)
msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6125(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6131(para)
msgid ""
"Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
"profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6129(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6132(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
msgid "Support for single-click open mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
msgid "Support for row alternate background in colour themes"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6138(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
msgid "New colour theme: cafezinho"
msgstr "Nuevo tema de color: cafezinho"
-#: C/gnome-commander.xml:6141(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6147(para)
msgid "New or updated docs: de, en, es"
msgstr "Documentos nuevos o actualizados: de, en, es"
-#: C/gnome-commander.xml:6144(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
"sv"
@@ -10551,7 +10615,7 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
"pt_BR, sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6150(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6156(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the "
"history list for the command line"
@@ -10559,17 +10623,17 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Abrir el "
"histórico de la lÃnea de comandos"
-#: C/gnome-commander.xml:6155(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6161(para)
msgid "New internal viewer key bindings:"
msgstr "Nuevas asociaciones de teclas para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6158(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6164(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
"E)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6161(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6167(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show "
"metadata tags"
@@ -10577,248 +10641,257 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>INTRO</keycap></keycombo> Mostrar "
"etiquetas de metadatos"
-#: C/gnome-commander.xml:6170(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6176(para)
msgid "1.2.7"
msgstr "1.2.7"
-#: C/gnome-commander.xml:6177(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6180(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
-msgstr "Error #532615 corregido (archivo de operaciones sobre un archivo incorrecto)"
+msgstr ""
+"Error #532615 corregido (archivo de operaciones sobre un archivo incorrecto)"
-#: C/gnome-commander.xml:6183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6186(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
msgstr "Error #539753 corregido (error de construcción en Solaris)"
-#: C/gnome-commander.xml:6189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6195(para)
msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
msgstr "Error #541404 corregido (actualización de nombres de equipos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6198(para)
msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6195(para) C/gnome-commander.xml:6364(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6201(para) C/gnome-commander.xml:6370(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6454(para)
msgid "Build fixes"
msgstr "Correcciones de construcción"
-#: C/gnome-commander.xml:6203(para)
-msgid "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
+#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
+msgid ""
+"Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6212(para)
msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6209(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
msgid ""
"Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
"keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6212(para) C/gnome-commander.xml:6273(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6218(para) C/gnome-commander.xml:6279(para)
msgid "Revamped search dialog"
msgstr "Diálogo de búsqueda renovado"
-#: C/gnome-commander.xml:6215(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
msgid "Revamped transfer progress dialog"
msgstr "Diálogo de progreso de transferencia renovado"
-#: C/gnome-commander.xml:6218(para) C/gnome-commander.xml:6279(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6399(para) C/gnome-commander.xml:6494(para)
-#: C/gnome-commander.xml:6568(para) C/gnome-commander.xml:6640(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6224(para) C/gnome-commander.xml:6285(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6405(para) C/gnome-commander.xml:6500(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6574(para) C/gnome-commander.xml:6646(para)
msgid "Updated help docs"
msgstr "Documentos de ayuda actualizados"
-#: C/gnome-commander.xml:6221(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6227(para)
msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
-msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
+msgstr ""
+"Traducciones nuevas o actualizadas: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
-#: C/gnome-commander.xml:6228(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6234(para)
msgid "1.2.6"
msgstr "1.2.6"
-#: C/gnome-commander.xml:6235(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6238(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
msgstr "Error #496150 corregido (desplazamiento con la rueda del ratón)"
-#: C/gnome-commander.xml:6241(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6244(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6250(para)
msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
msgstr "Error #499764 corregido (problema de selección múltiple)"
-#: C/gnome-commander.xml:6247(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6253(para)
msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
msgstr "Corregido error al ordenar nombres de archivos codificados en UTF-8"
-#: C/gnome-commander.xml:6250(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6256(para)
msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
-msgstr "Corregido error al copiar archivos al directorios enlazados simbólicamente"
+msgstr ""
+"Corregido error al copiar archivos al directorios enlazados simbólicamente"
-#: C/gnome-commander.xml:6253(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6259(para)
msgid ""
"Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
"devices"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6261(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6267(para)
msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6264(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6270(para)
-msgid "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
+#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
+msgid ""
+"Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6276(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6282(para)
msgid ""
"Support for <super>, <hyper> and <meta> modifiers (since "
"GTK+ 2.10)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6282(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
msgid ""
"New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
"sl"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6288(para)
-msgid "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
+#: C/gnome-commander.xml:6294(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6297(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6303(para)
msgid "1.2.5"
msgstr "1.2.5"
-#: C/gnome-commander.xml:6304(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6307(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6310(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
msgid ""
"Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
"renaming tool)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6313(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6316(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6319(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6322(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6325(para)
-msgid "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
+#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6328(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6331(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6334(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6337(para)
-msgid "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
+#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
+msgid ""
+"Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6340(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6343(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6346(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6349(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6352(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6355(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6361(para)
msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6358(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6364(para)
msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6361(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6367(para)
msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6372(para)
-msgid "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
+#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
+msgid ""
+"Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6375(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6378(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6381(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6387(para)
msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6384(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
msgid "Metadata tags in file properties dialog"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6390(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6396(para)
msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6393(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6399(para)
msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6402(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
msgid ""
"New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
"pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -10826,107 +10899,110 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, "
"pl, pt_BR, ro, sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6408(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6414(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> "
"Copying the current working directory from the active file list to the "
"inactive one"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6411(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6417(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
"connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
"keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6420(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6426(para)
msgid "1.2.4"
msgstr "1.2.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6427(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6430(para)
-msgid "Fixed problem with editing dirs by <application>GNOME Commander</application>"
+#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
+msgid ""
+"Fixed problem with editing dirs by <application>GNOME Commander</application>"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6433(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6436(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6439(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6442(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6448(para)
msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6445(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6451(para)
msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6456(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
msgid "Support for python plugins"
msgstr "Soporte para complementos python"
-#: C/gnome-commander.xml:6459(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
msgid "New python plugins:"
msgstr "Complementos python nuevos:"
-#: C/gnome-commander.xml:6462(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6468(para)
msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6465(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6471(para)
msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6470(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6473(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
msgid "User defined shortcuts"
msgstr "Atajos definidos por el usuario"
-#: C/gnome-commander.xml:6476(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
msgid "SMB authentication"
msgstr "Autenticación SMB"
-#: C/gnome-commander.xml:6479(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6485(para)
msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
-msgstr "Mostrar el tamaño total de los archivos en las subcarpetas seleccionadas"
+msgstr ""
+"Mostrar el tamaño total de los archivos en las subcarpetas seleccionadas"
-#: C/gnome-commander.xml:6482(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
msgstr "«cd -» para cambiar al directorio previo de trabajo"
-#: C/gnome-commander.xml:6485(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
msgid "More intuitive usage of diff tool"
msgstr "Uso más intuitivo de la herramienta diff"
-#: C/gnome-commander.xml:6488(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6494(para)
msgid "Directory synchronizing"
msgstr "Sincronizar directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:6491(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
msgstr "Crear directorios de la forma «mkdir -p»"
-#: C/gnome-commander.xml:6497(para)
-msgid "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
+#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
+msgid ""
+"New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, "
"sl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6503(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
"directory"
@@ -10934,7 +11010,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Ir a la "
"carpeta raÃz"
-#: C/gnome-commander.xml:6506(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
"directory"
@@ -10942,7 +11018,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Ir a la carpeta "
"personal"
-#: C/gnome-commander.xml:6509(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6515(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
"bit) checksum"
@@ -10950,7 +11026,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Crear suma MD5 "
"(128 bits)"
-#: C/gnome-commander.xml:6512(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6518(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -10958,55 +11034,57 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>C</keycap></"
"keycombo> Copiar los archivos seleccionados al portapepeles"
-#: C/gnome-commander.xml:6521(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6527(para)
msgid "1.2.3"
msgstr "1.2.3"
-#: C/gnome-commander.xml:6528(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6534(para)
msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
-msgstr "Problema #384752 corregido (permisos incorrectos para las carpetas nuevas)"
+msgstr ""
+"Problema #384752 corregido (permisos incorrectos para las carpetas nuevas)"
-#: C/gnome-commander.xml:6535(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6541(para)
msgid "1.2.2"
msgstr "1.2.2"
-#: C/gnome-commander.xml:6542(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
msgstr ""
"Corregido el problema al crear enlaces simbólicos para múltiples archivos "
"seleccionados"
-#: C/gnome-commander.xml:6545(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6548(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
msgstr "Corregido el problema de manejo de SMB UNC"
-#: C/gnome-commander.xml:6551(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
msgstr "Error #367744 corregido (nombres de archivo mostrados incorrectamente)"
-#: C/gnome-commander.xml:6554(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6560(para)
msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
-msgstr "Problema #374282 corregido (búsqueda con enlaces simbólicos recursivos)"
+msgstr ""
+"Problema #374282 corregido (búsqueda con enlaces simbólicos recursivos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6557(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6563(para)
msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
msgstr "Problema #377706 corregido (seleccionar archivos con Mayús+AvPág)"
-#: C/gnome-commander.xml:6565(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6571(para)
msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
"Soporte para meta-etiquetas ID3 en plantillas avanzadas de renombrado de "
"archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6571(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
msgstr "Traducciones nuevas o actualizadas: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
-#: C/gnome-commander.xml:6577(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6583(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo> Set both panels equal"
@@ -11014,43 +11092,45 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>=</keycap></"
"keycombo> Configurar igual ambos paneles"
-#: C/gnome-commander.xml:6586(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6592(para)
msgid "1.2.1"
msgstr "1.2.1"
-#: C/gnome-commander.xml:6587(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
msgid "2006-10-16"
msgstr "2006-10-16"
-#: C/gnome-commander.xml:6593(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
-msgstr "Corregido el problema de actualización de la base de datos de scrollkeeper"
+msgstr ""
+"Corregido el problema de actualización de la base de datos de scrollkeeper"
-#: C/gnome-commander.xml:6596(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6599(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
msgstr "Corregido el problema al refrescar después de chown o chmod"
-#: C/gnome-commander.xml:6602(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6608(para)
msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
-msgstr "Error #333898 corregido (sufijo de icono obsoleto en archivo del escritorio)"
+msgstr ""
+"Error #333898 corregido (sufijo de icono obsoleto en archivo del escritorio)"
-#: C/gnome-commander.xml:6605(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6611(para)
msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
msgstr ""
"Error #347561 corregido (directorio de complementos configurado "
"incorrectamente)"
-#: C/gnome-commander.xml:6608(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6614(para)
msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
msgstr ""
"Problema #347817 corregido (uso incorrecto de las opciones del enlazador del "
"Makefile)"
-#: C/gnome-commander.xml:6616(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
msgid ""
"Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
"FileRoller plugin"
@@ -11058,35 +11138,35 @@ msgstr ""
"Soporte para archivos (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) a "
"través del complemento File-Roller"
-#: C/gnome-commander.xml:6619(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6622(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6625(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
msgid "Fast access to advrename template placeholders"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6628(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6631(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6637(para)
msgid "Revamped application menus"
msgstr "Menús de aplicación renovados"
-#: C/gnome-commander.xml:6634(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6640(para)
msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
msgstr "CaracterÃstica «buscar» para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6637(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
msgid "New icon for internal viewer"
msgstr "Icono nuevo para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6643(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6649(para)
msgid ""
"New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
"pl, ru, sv, vi"
@@ -11094,7 +11174,7 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, "
"it, ne, pl, ru, sv, vi"
-#: C/gnome-commander.xml:6649(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6655(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -11102,111 +11182,116 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>H</keycap></"
"keycombo> Activar/desactivar archivos ocultos"
-#: C/gnome-commander.xml:6658(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6664(para)
msgid "1.2.0"
msgstr "1.2.0"
-#: C/gnome-commander.xml:6659(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
msgid "2006-05-12"
msgstr "2006-05-12"
-#: C/gnome-commander.xml:6665(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
msgstr "Error #171051 corregido (error al buscar en una ruta que no existe)"
-#: C/gnome-commander.xml:6668(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6671(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
msgstr "Corregido el error al ver conexiones SMB"
-#: C/gnome-commander.xml:6674(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
msgstr ""
"Error #309877 corregido (artefactos extraños cuando se hace desplazamiento "
"horizontal)"
-#: C/gnome-commander.xml:6677(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
-msgstr "Problema #332258 corregido (parámetro de carpeta de inicio derecha/izquierda)"
+msgstr ""
+"Problema #332258 corregido (parámetro de carpeta de inicio derecha/izquierda)"
-#: C/gnome-commander.xml:6680(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
msgid ""
"Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
"makefiles)"
-msgstr "Error #332261 (exec_prefix análisis incorrecto durante configure/makefiles)"
+msgstr ""
+"Error #332261 (exec_prefix análisis incorrecto durante configure/makefiles)"
-#: C/gnome-commander.xml:6683(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6689(para)
msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
msgstr "Error #336649 corregido (presentación de permisos numéricos)"
-#: C/gnome-commander.xml:6686(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6692(para)
msgid ""
"Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
"in advrename"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6694(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
msgid "Monitoring of mounted volumes"
msgstr "Monitorizar los volúmenes montados"
-#: C/gnome-commander.xml:6697(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
msgid "Rewritten internal viewer"
msgstr "Visor interno reescrito"
-#: C/gnome-commander.xml:6700(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6703(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
msgid "Zooming for internal viewer"
msgstr "Ampliación para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6706(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
msgid "Text selection for internal viewer"
msgstr "Selección de texto para el visor interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6709(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
msgid "Revamped toolbar layout"
msgstr "Distribución de la barra de herramientas renovada"
-#: C/gnome-commander.xml:6712(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
msgstr "Opciones para controlar la sobreescritura al copiar o mover"
-#: C/gnome-commander.xml:6715(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6718(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
msgid "Better handling the change of the column sorting key"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6721(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6727(para)
msgid "Initial doc framework"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6724(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
-msgstr "Actualizaciones nuevas o actualizadas: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
+msgstr ""
+"Actualizaciones nuevas o actualizadas: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
-#: C/gnome-commander.xml:6730(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6736(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal "
"viewer"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6733(para)
-msgid "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
-msgstr "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
+#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Visor externo"
-#: C/gnome-commander.xml:6736(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6742(para)
msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
msgstr "<keycap>ALT+letras</keycap> Búsqueda rápida"
-#: C/gnome-commander.xml:6739(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6745(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Deselecting all files"
@@ -11214,33 +11299,33 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mayús</keycap><keycap>A</keycap></"
"keycombo> Deseleccionar todos los archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6748(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6754(para)
msgid "1.1.7"
msgstr "1.1.7"
-#: C/gnome-commander.xml:6749(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
msgid "2006-02-12"
msgstr "2006-02-12"
-#: C/gnome-commander.xml:6755(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
msgstr ""
"Corregido error cuando se intenta copiar los archivos actualmente "
"seleccionados"
-#: C/gnome-commander.xml:6758(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
msgid "Fixed filename escaping"
msgstr "Corregido el escapado de nombres de archivo"
-#: C/gnome-commander.xml:6761(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6764(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6770(para)
msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
msgstr "Error #288933 de Debian (errores de compilación en amd64/gcc-4.0)"
-#: C/gnome-commander.xml:6767(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6773(para)
msgid ""
"Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
"to itself)"
@@ -11248,47 +11333,49 @@ msgstr ""
"Problema #138933 corregido (recursividad infinita al arrastrar y soltar una "
"carpeta sobre sà misma)"
-#: C/gnome-commander.xml:6770(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6776(para)
msgid ""
"Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
"connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6775(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6781(para)
msgid "Fixed update after renaming without FAM"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6783(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6789(para)
msgid "New <application>GNOME Commander</application> logo"
msgstr "Nuevo logo de <application>GNOME Commander</application>"
-#: C/gnome-commander.xml:6786(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6792(para)
msgid "Added internal F3 viewer"
msgstr "Añadido el visor F3 interno"
-#: C/gnome-commander.xml:6789(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
msgstr "Copiar los nombres de archivo seleccionados al portapapeles"
-#: C/gnome-commander.xml:6792(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
msgid ""
"Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
"+SHIFT+ENTER</keycap>"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6795(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6798(para)
-msgid "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
+#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
+msgid ""
+"Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6801(para)
-msgid "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
+#: C/gnome-commander.xml:6807(para)
+msgid ""
+"Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6804(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
msgid ""
"New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
"pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -11296,7 +11383,7 @@ msgstr ""
"Traducciones nuevas o actualizadas: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, "
"no, pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
-#: C/gnome-commander.xml:6810(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6816(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-"
"Tool"
@@ -11304,20 +11391,21 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Herramienta de "
"renombrado múltiple"
-#: C/gnome-commander.xml:6813(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
"keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
"the inactive one"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6816(para)
-msgid "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
+#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Seleccionar "
"todos los archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6819(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6825(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
"files"
@@ -11325,105 +11413,107 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Deseleccionar "
"todos los archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:6822(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6828(para)
msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
msgstr "<keycap>=</keycap> Seleccionar archivos usando un patrón"
-#: C/gnome-commander.xml:6831(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6837(para)
msgid "1.1.6"
msgstr "1.1.6"
-#: C/gnome-commander.xml:6832(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6838(para)
msgid "2004-01-20"
msgstr "2004-01-20"
-#: C/gnome-commander.xml:6838(para)
-msgid "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
+#: C/gnome-commander.xml:6844(para)
+msgid ""
+"Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6841(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6847(para)
msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
msgstr "Corregidos los errores de conexión ftp rápida"
-#: C/gnome-commander.xml:6844(para)
-msgid "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
+#: C/gnome-commander.xml:6850(para)
+msgid ""
+"The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6847(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6853(para)
msgid ""
"<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-"
"search when the cmdline is hidden"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6855(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6858(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
msgid ""
"Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
"mouse cursor"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6861(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6864(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
msgid ""
"Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
"automatically instead"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6867(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
msgstr ""
"Añadido un botón al indicador de directorio para mostrar el histórico de "
"directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:6870(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6876(para)
msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6873(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
msgid "Sorting column and direction is now remembered"
msgstr "Ahora se recuerda la ordenación y la dirección de una columna"
-#: C/gnome-commander.xml:6879(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
msgstr "<keycap>F2</keycap> Abrir el diálogo de renombrado"
-#: C/gnome-commander.xml:6882(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6888(para)
msgid ""
"<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
"key also works)"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6885(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6891(para)
msgid ""
"<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the "
"current working directory from the inactive file list to the active one"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6894(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6900(para)
msgid "1.1.5"
msgstr "1.1.5"
-#: C/gnome-commander.xml:6895(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6901(para)
msgid "2004-01-12"
msgstr "2004-01-12"
-#: C/gnome-commander.xml:6901(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6907(para)
msgid ""
"The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
"the filename"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6904(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6907(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6913(para)
msgid ""
"Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
"toolbars when disconnected"
@@ -11431,43 +11521,44 @@ msgstr ""
"Corregido el problema con las conexiones ftp que no desaparecen de la barra "
"de herramientas de conexiones cuando se desconectan"
-#: C/gnome-commander.xml:6910(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6916(para)
msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
-msgstr "El programa no volverá a intentar centrarse a sà mismo en el escritorio"
+msgstr ""
+"El programa no volverá a intentar centrarse a sà mismo en el escritorio"
-#: C/gnome-commander.xml:6913(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6919(para)
msgid "Fixed problems when renaming directories"
msgstr "Corregidos errores al renombrar directorios"
-#: C/gnome-commander.xml:6921(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6927(para)
msgid ""
"The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
"in the directory structure"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6928(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6934(para)
msgid "1.1.4"
msgstr "1.1.4"
-#: C/gnome-commander.xml:6929(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
msgid "2003-11-24"
msgstr "2003-11-24"
-#: C/gnome-commander.xml:6935(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6938(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
msgid ""
"Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
"kernel patch applied"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6941(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
msgid "Cleaned up the file-popup menu"
msgstr "Limpiado el menú emergente de un archivo"
-#: C/gnome-commander.xml:6944(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6950(para)
msgid ""
"Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
"dir contained spaces"
@@ -11475,180 +11566,185 @@ msgstr ""
"Corregido el error de «archivo no encontrado» cuando se explora la carpeta "
"padre y ésta contiene espacios"
-#: C/gnome-commander.xml:6947(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6953(para)
msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
-msgstr "Corregido un posible error de async cuando se cancela una operación xfer"
+msgstr ""
+"Corregido un posible error de async cuando se cancela una operación xfer"
-#: C/gnome-commander.xml:6950(para)
-msgid "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
+#: C/gnome-commander.xml:6956(para)
+msgid ""
+"Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6953(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6959(para)
msgid "Improved plugin-system"
msgstr "Sistema de complementos mejorado"
-#: C/gnome-commander.xml:6960(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6966(para)
msgid "1.1.3"
msgstr "1.1.3"
-#: C/gnome-commander.xml:6961(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6967(para)
msgid "2003-11-14"
msgstr "2003-11-14"
-#: C/gnome-commander.xml:6967(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6973(para)
msgid ""
"Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
"installation. This lead to that <application>GNOME Commander</application> "
"tried to remove the same file twice from a list"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6974(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
-msgstr "Ahora deberÃa funcionar mejor el acceso a archivos en dispositivos montados"
+msgstr ""
+"Ahora deberÃa funcionar mejor el acceso a archivos en dispositivos montados"
-#: C/gnome-commander.xml:6977(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6983(para)
msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
msgstr ""
"Los dispositivos sin el nombre de archivo del dispositivo no deberÃan volver "
"a desaparecer"
-#: C/gnome-commander.xml:6980(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
msgid ""
"Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
"program has finished works more reliably"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6986(para)
+#: C/gnome-commander.xml:6992(para)
msgid ""
"Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
"list until reloaded"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:6997(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7003(para)
msgid "The delete confirmation can now be disabled"
msgstr "Ahora se puede deshabilitar la confirmación al borrar"
-#: C/gnome-commander.xml:7000(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7006(para)
msgid "Better error messages when a mount fails"
msgstr "Mejores mensajes de error cuando falla un montaje"
-#: C/gnome-commander.xml:7003(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
msgid ""
"Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
"the file prefs dialog is shown"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7009(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7015(para)
msgid ""
"Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
"to the main menu for faster access"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7019(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7025(para)
msgid "1.1.2"
msgstr "1.1.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7020(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
msgid "2003-11-07"
msgstr "2003-11-07"
-#: C/gnome-commander.xml:7026(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7032(para)
msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
msgstr "Manejo mucho de mejor de nombres de archivo que no son UTF8"
-#: C/gnome-commander.xml:7029(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7035(para)
msgid "Removed unsafe uri-creation"
msgstr "Eliminada la creación de URI inseguros"
-#: C/gnome-commander.xml:7037(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7043(para)
msgid "Three ways to show with file extensions"
msgstr "Tres maneras de mostrarlo con extensiones de archivos"
-#: C/gnome-commander.xml:7044(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7050(para)
msgid "1.1.1"
msgstr "1.1.1"
-#: C/gnome-commander.xml:7045(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
msgid "2003-11-05"
msgstr "2003-11-05"
-#: C/gnome-commander.xml:7051(para)
-msgid "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
+#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
+msgid ""
+"Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7054(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7057(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
msgstr "Corregidos los problemas de actualización al copiar o mover archivos."
-#: C/gnome-commander.xml:7060(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7066(para)
msgid ""
"The connection combo boxes should now show the correct connection as "
"selected all the time"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7063(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7069(para)
msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
msgstr ""
"Eliminados algunos errores relativos a la selección de archivos usando el "
"teclado"
-#: C/gnome-commander.xml:7066(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7072(para)
msgid "Fixed the edit mime-types feature"
msgstr "Corregida la funcionalidad de editar tipos MIME"
-#: C/gnome-commander.xml:7074(para)
-msgid "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
+#: C/gnome-commander.xml:7080(para)
+msgid ""
+"Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7081(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7087(para)
msgid "1.1.0"
msgstr "1.1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:7082(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
msgid "2003-11-01"
msgstr "2003-11-01"
-#: C/gnome-commander.xml:7088(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7094(para)
msgid "SMB browsing"
msgstr "Navegación SMB"
-#: C/gnome-commander.xml:7091(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7097(para)
msgid "Plugins"
msgstr "Complementos"
-#: C/gnome-commander.xml:7094(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7100(para)
msgid "Major rewrite of a lot of code"
msgstr "Profunda reescritura de gran cantidad de código"
-#: C/gnome-commander.xml:7101(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7107(para)
msgid "1.0.1"
msgstr "1.0.1"
-#: C/gnome-commander.xml:7102(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7108(para)
msgid "2003-06-27"
msgstr "2003-06-27"
-#: C/gnome-commander.xml:7108(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7114(para)
msgid "Improved file list update in non-fam mode"
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7111(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7117(para)
msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
msgstr "Ahora se puede acceder a directorios vacÃos en servidores ftp"
-#: C/gnome-commander.xml:7118(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7124(para)
msgid "1.0"
msgstr "1.0"
-#: C/gnome-commander.xml:7119(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7125(para)
msgid "2003-06-05"
msgstr "2003-06-05"
-#: C/gnome-commander.xml:7121(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
msgid ""
"This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
"previous version."
@@ -11656,27 +11752,27 @@ msgstr ""
"Esta es la versión «estable de producción» 1.0. Corregidos algunos pequeños "
"errores de la versión anterior."
-#: C/gnome-commander.xml:7127(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7133(para)
msgid "0.9.12"
msgstr "0.9.12"
-#: C/gnome-commander.xml:7128(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7134(para)
msgid "2003-03-18"
msgstr "2003-03-18"
-#: C/gnome-commander.xml:7130(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7136(para)
msgid "Bugfixes"
msgstr "Correcciones de errores"
-#: C/gnome-commander.xml:7134(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7140(para)
msgid "0.9.11"
msgstr "0.9.11"
-#: C/gnome-commander.xml:7135(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7141(para)
msgid "2003-03-13"
msgstr "2003-03-13"
-#: C/gnome-commander.xml:7137(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7143(para)
msgid ""
"Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
"directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -11684,15 +11780,15 @@ msgid ""
"in ftp-sessions."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7145(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7151(para)
msgid "0.9.10"
msgstr "0.9.10"
-#: C/gnome-commander.xml:7146(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7152(para)
msgid "2003-03-24"
msgstr "2003-03-24"
-#: C/gnome-commander.xml:7148(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7154(para)
msgid ""
"Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
"bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -11701,123 +11797,124 @@ msgid ""
"The toolbar and buttonbar can now be hidden."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7159(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7165(para)
msgid "0.9.9"
msgstr "0.9.9"
-#: C/gnome-commander.xml:7160(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7166(para)
msgid "2003-01-19"
msgstr "2003-01-19"
-#: C/gnome-commander.xml:7162(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7168(para)
msgid ""
"Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
"search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
"theme. Made the file popup menu behave more normal."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7172(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7178(para)
msgid "0.9.8"
msgstr "0.9.8"
-#: C/gnome-commander.xml:7173(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7179(para)
msgid "2002-07-16"
msgstr "2002-07-16"
-#: C/gnome-commander.xml:7175(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7181(para)
msgid ""
"New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
"mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
"directory history and more."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7183(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
msgid "0.9.7"
msgstr "0.9.7"
-#: C/gnome-commander.xml:7184(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7190(para)
msgid "2002-06-07"
msgstr "2002-06-07"
-#: C/gnome-commander.xml:7189(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7195(para)
msgid "0.9.6"
msgstr "0.9.6"
-#: C/gnome-commander.xml:7190(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7196(para)
msgid "2002-04-04"
msgstr "2002-04-04"
-#: C/gnome-commander.xml:7192(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7198(para)
msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
msgstr "Se ha añadido el soporte MIME y se han corregido los errores."
-#: C/gnome-commander.xml:7196(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7202(para)
msgid "0.9.5"
msgstr "0.9.5"
-#: C/gnome-commander.xml:7197(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7203(para)
msgid "2002-03-27"
msgstr "2002-03-27"
-#: C/gnome-commander.xml:7199(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7205(para)
msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
msgstr "Añadido un terminal empotrado y corregidos algunos errores."
-#: C/gnome-commander.xml:7203(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7209(para)
msgid "0.9.4"
msgstr "0.9.4"
-#: C/gnome-commander.xml:7204(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7210(para)
msgid "2002-03-21"
msgstr "2002-03-21"
-#: C/gnome-commander.xml:7206(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7212(para)
msgid "Added FAM support, DnD and more."
msgstr "Añadido soporte para FAM, DnD y más."
-#: C/gnome-commander.xml:7210(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7216(para)
msgid "0.9.2"
msgstr "0.9.2"
-#: C/gnome-commander.xml:7211(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7217(para)
msgid "2002-03-09"
msgstr "2002-03-09"
-#: C/gnome-commander.xml:7213(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7219(para)
msgid ""
"Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
"works well."
msgstr ""
-#: C/gnome-commander.xml:7217(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7223(para)
msgid "0.91-pre1"
msgstr "0.91-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:7218(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
msgid "2002-02-06"
msgstr "2002-02-06"
-#: C/gnome-commander.xml:7220(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7226(para)
msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
msgstr "Interfaz de usuario mejorada y muchos otros pequeños «hacks»."
-#: C/gnome-commander.xml:7224(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7230(para)
msgid "0.90-pre1"
msgstr "0.90-pre1"
-#: C/gnome-commander.xml:7225(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7231(para)
msgid "2001-08-02"
msgstr "2001-08-02"
-#: C/gnome-commander.xml:7227(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7233(para)
msgid "The first public version of <application>GNOME Commander</application>."
-msgstr "La primera versión pública de <application>GNOME Commander</application>."
+msgstr ""
+"La primera versión pública de <application>GNOME Commander</application>."
-#: C/gnome-commander.xml:7242(title)
+#: C/gnome-commander.xml:7248(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Errores conocidos y limitaciones"
-#: C/gnome-commander.xml:7243(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7249(para)
msgid ""
"You can report or view <application>GNOME Commander</application> bugs at "
"the <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-commander"
@@ -11827,7 +11924,7 @@ msgstr ""
"application> en <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?"
"product=gnome-commander\" type=\"http\">el Bugzilla de gnome.org</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7245(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7251(para)
msgid ""
"Though <application>GNOME Commander</application> is relatively free from "
"bugs and is a quite mature program, no programs will ever be totally "
@@ -11857,15 +11954,15 @@ msgstr ""
"enviar parches a los desarrolladores, todo ello dentro del espÃritu del "
"software libre y abierto."
-#: C/gnome-commander.xml:7254(emphasis)
+#: C/gnome-commander.xml:7260(emphasis)
msgid "Given enough eyeballs, all bugs are shallow."
msgstr "Habiendo suficientes ojos, todos los errores son superficiales."
-#: C/gnome-commander.xml:7256(foreignphrase)
+#: C/gnome-commander.xml:7262(foreignphrase)
msgid "Linus law."
msgstr "Ley de Linus."
-#: C/gnome-commander.xml:7267(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7273(para)
msgid ""
"<application>GNOME Commander</application> was primarily written by the "
"former maintainer - Marcus Bjurman, who where the one that initiated this "
@@ -11890,7 +11987,7 @@ msgstr ""
"\"http://www.nongnu.org/gcmd/\" type=\"http\">Página principal de "
"<application>GNOME Commander</application></ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7275(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -11900,7 +11997,7 @@ msgstr ""
"aplicación o este manual, siga las instrucciones en este <ulink url=\"ghelp:"
"gnome-feedback\" type=\"help\">documento</ulink>."
-#: C/gnome-commander.xml:7281(para)
+#: C/gnome-commander.xml:7287(para)
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
@@ -11920,4 +12017,3 @@ msgstr ""
#: C/gnome-commander.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]