[vino] Upadated Oriya Translation



commit 2bb7b8d8e8dbf2e1253c898bcc0b851f8be74dcc
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Thu Sep 17 17:07:34 2009 +0530

    Upadated Oriya Translation

 po/or.po |  357 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 8bbf4e6..31bcb14 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of vino.master.or.po to Oriya
 # Oriya translation of vino.HEAD.pot.
 # Copyright (C) 2004, 2006, 2008, 2009, Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vino package.
@@ -8,10 +8,10 @@
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-13 15:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-05 12:10+0530\n"
+"Project-Id-Version: vino.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-12 18:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-17 17:05+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,6 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
+"\n"
+"\n"
 
 #. Open Link
 #: ../capplet/sexy-url-label.c:183
@@ -36,11 +38,11 @@ msgstr "��ଲିପବ�ର�ଡର� �ହି ଠି�ଣା�� ନ
 msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
 msgstr "URL \"%s\" �� ଦର�ଶା�ବାର� ତ�ର��ି ��ିଥିଲା"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:198 ../capplet/vino-preferences.c:954
+#: ../capplet/vino-preferences.c:197 ../capplet/vino-preferences.c:1000
 msgid "Checking the connectivity of this machine..."
 msgstr "�ହି ଯନ�ତ�ରର ସ�ଯ���ତା ଯା��� �ର���ି..."
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:798
+#: ../capplet/vino-preferences.c:804
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help:\n"
@@ -49,27 +51,30 @@ msgstr ""
 "ସହା�ତା ଦ��ା�ବାର� ତ�ର��ି:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:839
+#: ../capplet/vino-preferences.c:834
 msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
 msgstr "�ପଣ���ର ଡ�ସ���ପ�� ସ�ଥାନ�� ନ��ୱର��ର� ପହ���ିହ�ବ।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:840 ../capplet/vino-preferences.c:890
+#: ../capplet/vino-preferences.c:854 ../capplet/vino-preferences.c:929
+msgid " or "
+msgstr " �ିମ�ବା "
+
+#: ../capplet/vino-preferences.c:859 ../capplet/vino-preferences.c:933
 #, c-format
 msgid "Others can access your computer using the address %s."
 msgstr "ଠି�ଣା %s �� ବ��ବହାର �ରି �ନ��ମାନ� �ପଣ���ର �ମ�ପ��ର ମଧ��ର� ପ�ରବ�ଶ �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:940
+#: ../capplet/vino-preferences.c:986
 msgid "Nobody can access your desktop."
 msgstr "�ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ମଧ�ଯର� ��ହି ପ�ରବ�ଶ �ରିପାରିବ� ନାହି�।"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.c:1081 ../server/vino-dbus-listener.c:501
-#: ../server/vino-server.c:156 ../server/vino-server.c:187
+#: ../capplet/vino-preferences.c:1130 ../server/vino-server.c:164
+#: ../server/vino-server.c:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
 msgstr "ବସ�� ସ�ଯ�� �ରିବାର� ବିଫଳ: %s\n"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
 msgstr "�ନ�ଯ �ାଳ�ମାନ� �ିପରି ଦ�ରର� ରହି �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ�� ଦ��ିପାରିବ� ତାହା ବା�ନ�ତ�"
 
@@ -78,103 +83,165 @@ msgstr "�ନ�ଯ �ାଳ�ମାନ� �ିପରି ଦ�ରର� 
 msgid "Remote Desktop"
 msgstr "ଦ�ର ଡ�ସ���ପ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>ବି���ପ�ତି ��ଷ�ତ�ର</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>ସ�ର��ଷା</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>ସହଭା�</b>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:4
-msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
-msgstr "<i>�ହା ମଧ�ଯର� �ି�ି ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�� �ପରବର�ତ�ତିତ �ରାଯା��ି</i>"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:5
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
 msgid "Al_ways display an icon"
 msgstr "ସର�ବଦା �ିତ�ରସ���ତର� ପ�ରଦର�ଶନ�ରନ�ତ� (_w)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
 msgstr "�ନ�ଯ �ାଳ��� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ଦ��ିବାର �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_v)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
 msgid "Maximum size: 8 characters"
 msgstr "ସର�ବାଧି� ��ାର: 8 ���ଷର ବିଶିଷ��"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
+#| msgid "<b>Notification Area</b>"
+msgid "Notification Area"
+msgstr "ବି���ପ�ତି ��ଷ�ତ�ର"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
 msgid "Remote Desktop Preferences"
 msgstr "ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ପସନ�ଦ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
 msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr "ସ�ଦ�ର �ାଳ�ମାନ� �ପଣ���ର ମା�ସ �ବ� �ିବ�ର�ଡ ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରିବାର� ସମର�ଥ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
+#| msgid "<b>Security</b>"
+msgid "Security"
+msgstr "ସ�ର��ଷା"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
+#| msgid "<b>Sharing</b>"
+msgid "Sharing"
+msgstr "ସହଭା�"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
+#| msgid "<i>Some of these preferences are locked down</i>"
+msgid "Some of these preferences are locked down"
+msgstr "�ହା ମଧ�ଯର� �ି�ି ପସନ�ଦ��ଡ଼ି�� �ପରବର�ତ�ତିତ �ରାଯା��ି"
+
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
 msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
 msgstr "ରା��ରର� UPnP ��ଣ�ି�� ସ��ରି� �ରାଯା��ି"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:11
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
 msgid "You will be queried to allow or to refuse every incoming connection"
 msgstr "ପ�ରତ���� �ସ�ଥିବା ସ�ଯ���� �ନ�ମତି ଦ�ବା �ିମ�ବା ମନା�ରିବା ପା�� �ପଣ���� ପ�ରାଯିବ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
 msgid "Your desktop will be shared"
 msgstr "�ପଣ���ର ଡ�ସ���ପ�� ସହଭା� �ରାଯିବ"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
 msgid "_Allow other users to control your desktop"
 msgstr "�ନ�ଯ �ାଳ��� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ନି�ନ�ତ�ରିତ �ରିବାର �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
 msgid "_Configure network automatically to accept connections"
 msgstr "ସ�ଯ����ଡ଼ି�� ��ରହଣ �ରିବା ପା�� ନ��ୱର���� ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ବିନ��ାସ �ରାଯା��ି (_C)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
 msgid "_Never display an icon"
 msgstr "�ିତ�ରସ���ତର� ��ବ�ବି ପ�ରଦର�ଶନ�ରନ�ତ� ନାହି� (_N)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:16
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
 msgstr "ଯଦି ��ହି ସ�ଯ���ତ ��ି ତ�ବ� ��ବଳ ���ି� �ିତ�ରସ���ତ ପ�ରଦର�ଶନ�ରନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:17
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "�ାଳ��� �ହି ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ଭର�ତ�ତି �ରିବା�� ବାଧ�ଯ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
+#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:18
 msgid "_You must confirm each access to this machine"
 msgstr "�ହି �ମ�ପ��ର ମଧ��ର� ସମସ�ତ ପ�ରବ�ଶ�� �ପଣ ନିଶ��ିତ �ରନ�ତ� (_Y)"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:281 ../server/vino-dbus-listener.c:311
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:352
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
-msgid "Out of memory handling '%s' message"
-msgstr "ସ�ମ�ତି ସ�ଥାନ �ଭାବ ନି�ନ�ତ�ରଣ '%s' ସନ�ଦ�ଶ"
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ଫା�ଲ�ି ���ି� ବ�ଧ .desktop ଫା�ଲ ନ�ହ�"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:458
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
-msgid "Out of memory registering object path '%s'"
-msgstr "ସ�ମ�ତି ସ�ଥାନ �ଭାବ ପ���ି�ରଣ ବସ�ତ� ପଥ '%s'"
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "��ିହ�ନା ଡ�ସ���ପ ଫା�ଲ ସ�ସ��ରଣ '%s'"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:537
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
-msgid "Failed to acquire D-Bus name '%s'\n"
-msgstr "D-Bus ନାମ �ର��ନ �ରିବାର� ବିଫଳ '%s'\n"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s�� �ରମ�ଭ �ର���ି"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1100
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ନାମାର� ପ�ର��� ଦଲିଲ ��ରହଣ �ର�ନାହି�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "��ିହ�ନା �ରମ�ଭ ବି�ଳ�ପ: %d"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1373
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "ଦଲିଲ URI ��ଡ଼ି�� 'Type=Link' ଡ�ସ���ପ ଭରଣ ମଧ�ଯଦ�� ପାସ �ରିହ�ବ ନାହି�"
+
+#: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:1392
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "���ି� �ରମ�ଭଯ���� ବସ�ତ� ନ�ହ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:225
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ସହ ସମ�ପର�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ�� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:228
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-dbus-listener.c:545
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:231
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:252
+msgid "Session management options:"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�:"
+
+#: ../server/smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Show session management options"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+
+#: ../server/vino-dbus-listener.c:456
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
 msgstr "ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ସ�ବ� ପ�ର�ବର� �ାଲ��ି; ପ�ରସ�ଥାନ �ର��ି ...\n"
 
-#: ../server/vino-main.c:89
+#: ../server/vino-main.c:67
+msgid "- VNC Server for GNOME"
+msgstr "- GNOME ପା�� VNC ସର�ଭର"
+
+#: ../server/vino-main.c:75
+#| msgid ""
+#| "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line "
+#| "options"
+msgid "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
+msgstr "�ପଲବ�ଧ ନିର�ଦ�ଦ�ଶନାମା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�ର ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ତାଲି�ା ଦ��ିବା ପା�� 'vino-server --help' �ଲାନ�ତ�"
+
+#: ../server/vino-main.c:97
 msgid "GNOME Remote Desktop"
 msgstr "GNOME ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ"
 
-#: ../server/vino-main.c:99
+#: ../server/vino-main.c:107
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
@@ -199,49 +266,50 @@ msgstr "vino-mdns:showusername"
 msgid "%s's remote desktop on %s"
 msgstr "%sର� %s ର ସ�ଦ�ର ଡ�ସ���ପ"
 
-#: ../server/vino-prefs.c:579
+#: ../server/vino-prefs.c:606
 #, c-format
 msgid "Received signal %d, exiting...\n"
 msgstr "ସ���ତ %d �� ��ରହଣ �ରାଯା��ି, ପ�ରସ�ଥାନ �ର���ି...\n"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:141
 msgid "Screen"
 msgstr "ପରଦା"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:143
+#: ../server/vino-prompt.c:142
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr "ପରଦା ଯ����ାର� ସ��� ପ�ରଦର�ଶିତ �ରାଯିବ"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:343
+#: ../server/vino-prompt.c:345
 #, c-format
 msgid ""
 "A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr "'%s' �ମ�ପ�ଯ��ରର� ���ି� �ାଳ� ଦ�ରର� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ଦ��ିବା�� ବା ନି�ନ�ତ�ରିତ �ରିବା�� ��ଷ��ା �ର��ି."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:1
-msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
-msgstr "<big><b>�ନ�ଯ �ାଳ� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ଦ��ିବା�� ��ଷ��ା �ର��ି.</b></big>"
-
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:2
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
 msgid ""
 "A user on another computer is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr "�ନ�ଯ �ମ�ପ�ଯ��ରର� ���ି� �ାଳ� ଦ�ରର� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ଦ��ିବା�� ବା ନି�ନ�ତ�ରିତ �ରିବା�� ��ଷ��ା �ର��ି."
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:3
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#| msgid "<big><b>Another user is trying to view your desktop.</b></big>"
+msgid "Another user is trying to view your desktop."
+msgstr "�ନ�ଯ �ାଳ� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ଦ��ିବା�� ��ଷ��ା �ର��ି।"
+
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
 msgid "Do you want to allow them to do so?"
 msgstr "�ପଣ ସ�ମାନ���� �ନ�ମତି ଦ�ବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:4
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
 msgid "Question"
 msgstr "ପ�ରଶ�ନ"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:5 ../server/vino-util.c:64
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:64
 msgid "_Allow"
 msgstr "�ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../server/vino-prompt.glade.h:6 ../server/vino-util.c:65
+#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:65
 msgid "_Refuse"
 msgstr "ମନା �ରନ�ତ� (_R)"
 
@@ -324,17 +392,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:12
 msgid ""
+"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
+"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
+"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
+"effect."
+msgstr ""
+"ଯଦି true, ତ�ବ� �ମ� X.org ର XDamage �ନ�ଲ��ନ�� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ ନ�ହ�। �ହି �ନ�ଲ��ନ "
+"�ି�ି ଭିଡି� ଡ�ରା�ଭର ସହିତ 3D ପ�ରଭାବ��ଡ଼ି�� ବ��ବହାର �ରି ଠି� ଭାବର� �ାର�ଯ�� �ରିନଥା�। �ହା�� ନିଷ���ରି� "
+"�ରିବା ଦ�ୱାରା �ହି ପରିବ�ଶର� vino �ାର�ଯ�� ପାର�ଶ�ୱ ପ�ରଭାବ ��ାରର� ମନ�ଥର �ିତ�ରଣ �ରିଥା�।"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+msgid ""
 "If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
 "vino in the router."
 msgstr ""
 "ଯଦି true, ତ�ବ� ରା��ରର� vino ଦ�ୱାରା ବ��ବହାର �ରି ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବର� ���ରସର �ରିବା ପା�� �ମ� "
 "UPNP ପ�ର����ଲ ବ��ବହାର �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:13
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
 msgid "Listen an alternative port"
 msgstr "���ି� ବ��ଳ�ପି� ସ�ଯ��ି�� �ପର� ଧ��ାନଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:14
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "Lists the authentication methods with which remote users may access the "
 "desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
@@ -347,31 +426,31 @@ msgstr ""
 "ସ����ତ ପ�ାର� (ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି vnc_password �ାବି ଦ�ବାରା �ଲ�ଲ��ିତ), � \"none\" ଯ����ା�ି "
 "ଯ���ଣସି ଦ�ର �ାଳ��� ସ�ଯ�� �ରିବା�� �ନ�ମତି ଦି�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:15
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
 msgid "Lock the screen when last user disconnect"
 msgstr "ଶ�ଷ ସ�ଦ�ର ��ରାହ� ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ�ବା ମାତ�ର� ପରଦା�� �ପରିବର�ତ�ତନ�� �ରିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:16
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
 msgid "Network interface for listening"
 msgstr "ଶ�ଣିବା ପା�� ନ��ୱର�� �ନ�ତରାପ�ଷ�ଠ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:17
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
 msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr "ଦ�ର �ାଳ��� ��ବଳ ଡ�ସ���ପ�� ଦ��ିବାର �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:18
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr "\"vnc\" ବ�ଧି�ରଣ ପା�� �ବଶ�ଯ� ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:19
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
 msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr "ସ�ଯ�� ପ�ର�ଣ�ଣ �ରିବା ପ�ର�ବର� �ାଳ��� ପ�ାରନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:20
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
 msgid "Require encryption"
 msgstr "��ପ�ତ ସ����ତ ବ�ଯବହାର �ରିବା�� ବାଧ�ଯ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:21
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
@@ -380,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "\"vnc\" ବ�ଧି�ରଣ ଧାରାର� ବ�ଯବହ�ତ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ ଯ����ା�ି ଦ�ର �ାଳ��� ପ�ାରାଯିବ. �ହି �ାବି "
 "ଦ�ବାରା �ଲ�ଲ��ିତ ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି �ଧାର-୬୪ ସ����ତର� ସ���ିତ ହ��."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:22
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
 "The port which the server will listen to if the 'use_alternative_port' key "
 "is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
@@ -388,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "ଯଦି 'use_alternative_port' �ି�� true ବ�ଲି ବିନ��ାସ �ର�ଥିବା ସମ�ର� ସର�ଭର ଯ��� ସ�ଯ��ି���� "
 "ଧ�ଯାନ ଦ��ଥା�. ବ�ଧ ମ�ଲ����ଡ଼ି� 5000 ର� 50000 ପରିସର ମଧ��ର�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid ""
 "This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
 "\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
@@ -399,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "�ିତ�ରସ���ତ�ି ସର�ବଦା ରହିବ; \"client\" - ��ବଳ ��ହି�ଣ� ସ�ଯ���ତ ହ�ଲ�ହି� �ପଣ �ିତ�ରସ���ତ "
 "ଦ��ିପାରିବ�, �ହ ହ���ି ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ରଣ; \"never\" - �ଦାପି �ିତ�ରସ���ତ ଦର�ଶାନ�ତ� ନାହି�."
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Remote Desktop preferences "
@@ -408,19 +487,23 @@ msgstr ""
 "�ହି �ାବି �-ଡା� ଠି�ଣା �ଲ�ଲ��ିତ �ର�, ଯ����ା�ି ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ��.�ର.�ଲ. ପଠା�ବା�� ବ�ଯବହାର "
 "�ରାଯିବ, ଯଦି ଦ�ର ଡ�ସ���ପ ପସନ�ଦର� ସ�ଥିତ ��.�ର.�ଲ.ର� �ାଳ� ମା�ସ� �ାବି ଦବା�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:25
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "��ତ�ବ�ଳ� ସ�ଥିତି �ିତ�ରସ���ତ�� ଦର�ଶାଯିବ"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:26
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
 msgid "When true, disable the background on receive valid session"
 msgstr "ଯ�ତ�ବ�ଳ� true, ସ�ତ�ବ�ଳ� ବ�ଧ �ଧିବ�ଶନ ��ରହଣ�ରିବାପର� ପ�ଷ�ଠଭ�ମି�� ନିଷ���ରି� �ରିଦି�ନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-server.schemas.in.h:27
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:28
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr "X.org ର XDamage �ନ�ଲ��ନ�� ନିଷ���ରି� �ରିବା ��ିତ �ି"
+
+#: ../server/vino-server.schemas.in.h:29
 msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
 msgstr "ରା��ର��ଡ଼ି�ର� ସ����ି���� ���ରସର �ରା�ବା ପା�� �ାଳ� �ମ� UPNP �� ବ��ାହାର �ରିବା ��ିତ �ି"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:102
+#: ../server/vino-status-icon.c:102 ../server/vino-status-tube-icon.c:95
 msgid "Desktop sharing is enabled"
 msgstr "ଡ�ସ���ପ ସହଭା��� ସ��ରି��ରାଯା��ି"
 
@@ -431,11 +514,11 @@ msgid_plural "%d people are connected"
 msgstr[0] "�ଣ� ବ����ତି ସ�ଯ���ତ ��ି"
 msgstr[1] "%d �ଣ ବ����ତି ସ�ଯ���ତ ��ନ�ତି"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:207
+#: ../server/vino-status-icon.c:207 ../server/vino-status-tube-icon.c:175
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "ପସନ�ଦ ଦ��ା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:226
+#: ../server/vino-status-icon.c:226 ../server/vino-status-tube-icon.c:191
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "ସହା�ତା ଦ��ା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
@@ -484,79 +567,114 @@ msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "�ନ�� �ାଳ�ମାନ��� ସହିତ �ପଣ���ର ଡ�ସ���ପ�� ସହଭା� �ରନ�ତ�"
 
-#. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:338
+#: ../server/vino-status-icon.c:339 ../server/vino-status-tube-icon.c:223
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "'%s' ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରିବ� ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:340
+#: ../server/vino-status-icon.c:342
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "'%s'ର� ଥିବା ସ�ଦ�ର �ାଳ� ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରାଯିବ. �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:345
+#: ../server/vino-status-icon.c:348
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "ସମସ�ତ ��ରାହ� ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରିବ� ବ�ଲି �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:346
+#: ../server/vino-status-icon.c:350
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr "ସମସ�ତ ସ�ଦ�ର �ାଳ� ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରାଯିବ. �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:362 ../server/vino-status-tube-icon.c:237
 msgid "Disconnect"
 msgstr "ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:384
+#: ../server/vino-status-icon.c:388 ../server/vino-status-tube-icon.c:262
 msgid "_Preferences"
 msgstr "ପସନ�ଦ (_P)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:399
+#: ../server/vino-status-icon.c:403
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "ସମସ�ତ��� ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରନ�ତ�"
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:423
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:427 ../server/vino-status-tube-icon.c:275
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "%s ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:443
+#: ../server/vino-status-icon.c:448 ../server/vino-status-tube-icon.c:294
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:451
+#: ../server/vino-status-icon.c:456
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:584
+#: ../server/vino-status-icon.c:589 ../server/vino-status-tube-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr "libnotify�� �ରମ�ଭ �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି\n"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:604
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:610
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "�ନ�ଯ �� �ାଳ� �ପଣ���ର ଡ�ସ���ପ�� ଦ�����ି"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605
+#: ../server/vino-status-icon.c:612
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
 msgstr "'%s' �ମ�ପ�ଯ��ରର� ���ି� �ାଳ� ଦ�ରର� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ ଦ�����ି."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:610
+#. Translators: %s is a hostname
+#: ../server/vino-status-icon.c:618
 msgid "Another user is controlling your desktop"
 msgstr "�ନ�ଯ �� �ାଳ� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ର���ି"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:611
+#: ../server/vino-status-icon.c:620
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr "'%s' �ମ�ପ�ଯ��ରର� ���ି� �ାଳ� ଦ�ରର� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ର���ି."
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#: ../server/vino-status-icon.c:642 ../server/vino-status-tube-icon.c:422
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr "ବି���ପ�ତି ବବଲ ଦର�ଶା�ବା ସମ�ର� ତ�ର��ି: %s\n"
 
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:226
+#, c-format
+#| msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
+msgstr "ସ�ଦ�ର �ାଳ� '%s' ସହିତ ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ �ରାଯିବ। �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି?"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:313 ../server/vino-tube-server.c:342
+#| msgid "Share your desktop with other users"
+msgid "Share my desktop information"
+msgstr "ମ�ର ଡ�ସ���ପ ସ��ନା�� ସହଭା� �ରନ�ତ�"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:317
+#, c-format
+msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
+msgstr "'%s' ଡ�ସ���ପ ସହଭା� �ମନ�ତ�ରଣ�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରିଥିଲା।"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:321
+#, c-format
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "'%s' disconnected"
+msgstr "'%s' ସ�ଯ�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:348
+#, c-format
+#| msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
+msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
+msgstr "'%s' ଦ�ରର� �ପଣ��� ଡ�ସ���ପ�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ର���ି।"
+
+#: ../server/vino-tube-server.c:357
+#, c-format
+msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
+msgstr "'%s' �� ପରଦା ସହିତ ସ�ଯ�� ହ�ବା ପା�� �ପ���ଷା �ରି��ି।"
+
 #: ../server/vino-util.c:115
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "���ି� ତ�ର��ି ��ି�ି:"
@@ -568,9 +686,6 @@ msgstr "ବାତିଲ ହ���ି"
 
 #: ../tools/vino-passwd.c:122
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-#| "password.\n"
 msgid ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
 "password."
@@ -578,8 +693,8 @@ msgid_plural ""
 "ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
 "password."
 msgstr[0] ""
-"ERROR: ପ�ରବ�ଶ ସ���ତର ସର�ବାଧି� ��ାର ହ���ି %d ���ଷର। ଦ�ା�ରି, ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ପ�ଣି ଥର�"
-"ଭରଣ�ରନ�ତ�।"
+"ERROR: ପ�ରବ�ଶ ସ���ତର ସର�ବାଧି� ��ାର ହ���ି %d ���ଷର। ଦ�ା�ରି, ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ପ�ଣି "
+"ଥର�ଭରଣ�ରନ�ତ�।"
 msgstr[1] ""
 "ERROR: ପ�ରବ�ଶ ସ���ତର ସର�ବାଧି� ��ାର ହ���ି %d ���ଷର। ଦ�ା�ରି, ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ପ�ଣିଥର� "
 "ଭରଣ�ରନ�ତ�।"
@@ -602,34 +717,44 @@ msgstr "ନ�ତନ Vino ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ପ�ଣି
 msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
 msgstr "Vino ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ: ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ସଫଳତାର ସହିତ �ଦ��ତିତ ହ��ସାରି�ି.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:171
+#: ../tools/vino-passwd.c:172
 #, c-format
 msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
 msgstr "��ଷମା �ରିବ�, ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ ମ�ଳ�ା�ନାହି�.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
+#: ../tools/vino-passwd.c:173
 #, c-format
 msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
 msgstr "vino-ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ: ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ପରିବର�ତ�ତିତ.\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:187
+#: ../tools/vino-passwd.c:181
+#, c-format
+msgid "Error while communicating with GConf. Are you logged into a GNOME session?"
+msgstr "GConf ସହିତ ଯ��ାଯ�� �ରିବା ସମ�ର� ତ�ର��ି। �ପଣ ���ି� GNOME �ଧିବ�ଶନର� ଲ��ନ ହ���ନ�ତି �ି?"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:183
+#, c-format
+msgid "Error message:"
+msgstr "ତ�ର��ି ସନ�ଦ�ଶ:"
+
+#: ../tools/vino-passwd.c:200
 msgid "Show Vino version"
 msgstr "Vino ସ�ସ��ରଣ ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:196
+#: ../tools/vino-passwd.c:209
 msgid "- Updates Vino password"
 msgstr "- Vino ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� �ଦ��ତନ �ର�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:206
+#: ../tools/vino-passwd.c:219
 msgid "Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr "�ପଲବ�ଧ ନିର�ଦ�ଦ�ଶନାମା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�ର ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ତାଲି�ା ଦ��ିବା ପା�� 'vino-passwd --help' �ଲାନ�ତ�"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:213
+#: ../tools/vino-passwd.c:226
 #, c-format
 msgid "VINO Version %s\n"
 msgstr "VINO ସ�ସ��ରଣ %s\n"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:222
+#: ../tools/vino-passwd.c:238
 #, c-format
 msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
 msgstr "ERROR: Vino ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ�� ପରିବର�ତ�ତନ �ରିବା ପା�� �ପଣ��� ପା�ର� ଯଥ�ଷ�� ସ�ଥାନ ନାହି�.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]