[cheese] Updated Slovenian translation



commit fa4a1bf933fb5778db7d0dec75b51fc3509f95ce
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Sep 16 12:36:36 2009 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  382 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 242 insertions(+), 140 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4dfe822..8a39d48 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Cheese Slovenian translation
-# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gnome org>
+# Copyright (C) 2007 daniel g. siegel <dgsiegel gmail com>
 # This file is distributed under the same license as cheese
 #
 # Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>, 2007.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2008.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cheese\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-17 17:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 10:17+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,10 +23,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
 msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Kabina Cheese"
+msgstr "Foto kabina Cheese"
 
 #: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/cheese-window.c:1012
+#: ../src/cheese-window.c:1102
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Zajem slik in posnetkov s spletno kamero ter veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
 
@@ -37,120 +37,208 @@ msgid "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", \"n
 msgstr "UÄ?inki, ki so uporabljeni ob zagonu. MogoÄ?e vrednosti so: \"mauve\", \"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
 
 #: ../data/cheese.schemas.in.h:4
+msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Prilagajanje ravni svetlosti slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Prilagajanje kontrasta slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Prilagajanje odtenkov slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the webcam"
+msgstr "Prilagajanje loÄ?ljivosti slike, zajete s spletno kamero"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
 msgid "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" will be used."
 msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjene slike. Ä?e možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_PHOTO/Webcam\"."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
 msgid "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" will be used."
 msgstr "DoloÄ?a pot, kjer so shranjeni posnetki. Ä?e možnost ni izbrana je privzeto doloÄ?ena pot \"XDG_VIDEO/Webcam\"."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
 msgid "Height resolution"
 msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+msgid "If set to true, Cheese will startup in a wide mode with the image collection placed on the right side. Useful with small screens."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a, da se program zažene v Å¡irokem naÄ?inu z zbirko slik na desni strani. Možnost je namenjena pri uporabi majhnih zaslonov."
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
 msgid "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Izbrana moÄ?nost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je lahko nevarna, zato pazljivo."
+msgstr "Izbrana možnost omogoÄ?a programu, da sliko izbriÅ¡ete tako na licu mesta, namesto da jo premaknete v smeti. Možnost je lahko nevarna, zato pazljivo."
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+msgstr "Ä?as v milisekundah med zajemom fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+msgid "Number of photos in burst mode."
+msgstr "Å tevilo  zaporednih slik v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
 msgid "Photo Path"
 msgstr "Pot do slik"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+msgid "Picture brightness"
+msgstr "Svetlost slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+msgid "Picture contrast"
+msgstr "Kontrast slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Odtenek slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
+msgid "Picture saturation"
+msgstr "NasiÄ?enost slike"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
 msgid "Selected Effects"
 msgstr "Izbor uÄ?inkov"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
 msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
 msgstr "Ali naj bo med zajemenjem slike uporabljen odštevalnik"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
 msgid "The device which points to the webcam (e.g. /dev/video0)"
 msgstr "Naprava, ki doloÄ?a mesto spletne kamere (primer: /dev/video0)"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
 msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "LoÄ?ljivost viÅ¡ine s kamero zajete slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
+msgid "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a burst sequence of photos."
+msgstr "Ä?as zamika v milisekundah med zajemanjem fotografij v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Å tevilo fotografij zajetih v zaporednem naÄ?inu zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
 msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
 msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine s kamero zajete slike"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
 msgid "Use a countdown"
 msgstr "Uporabi odštevalnik"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
 msgid "Video Path"
 msgstr "Pot do videa"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
 msgid "Webcam device string indicator"
 msgstr "DoloÄ?ilo naprave spletne kamere"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
 msgid "Whether to enable immediate deletion"
 msgstr "Ali naj bo omogoÄ?en neposreden izbris datotek"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Ali se okno zažene v Å¡irokem naÄ?inu"
+
+#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
 msgid "Width resolution"
 msgstr "LoÄ?ljivost Å¡irine"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:1
-#: ../src/cheese.c:177
+#: ../src/cheese.c:184
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
 #: ../data/cheese.ui.h:2
+msgid "Switch to Burst Mode"
+msgstr "Preklopi na zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../data/cheese.ui.h:3
 msgid "Switch to Photo Mode"
 msgstr "Preklopi na slikovni naÄ?in"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:3
+#: ../data/cheese.ui.h:4
 msgid "Switch to Video Mode"
 msgstr "Preklopi na video naÄ?in"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:4
+#: ../data/cheese.ui.h:5
 msgid "Switch to the Effects Selector"
 msgstr "Preklopi na izbirnik uÄ?inkov"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5
-#: ../src/cheese-window.c:1136
-#: ../src/cheese-window.c:1375
+#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../src/cheese-window.c:1226
+#: ../src/cheese-window.c:1546
 msgid "_Effects"
 msgstr "_UÄ?inki"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese.ui.h:7
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Zapusti celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7
-#: ../src/cheese-window.c:1387
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Fotografija"
-
 #: ../data/cheese.ui.h:8
-#: ../src/cheese-window.c:1439
+#: ../src/cheese-window.c:1579
+#: ../src/cheese-window.c:1619
 msgid "_Take a Photo"
 msgstr "_Zajemi fotografijo"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:9
-#: ../src/cheese-window.c:1388
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Camera</b>"
-msgstr "<b>Kamera</b>"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Resolution</b>"
-msgstr "<b>LoÄ?ljivost</b>"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Zaporedni naÄ?in zajemanja"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-#: ../src/cheese-window.c:1379
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+msgid "Delay between photos (secs.)"
+msgstr "Zamik med zajemom fotografij (v sekundah)"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+msgid "Device"
+msgstr "Naprava"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+msgid "Hue"
+msgstr "Odtenek"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Image properties"
+msgstr "Lastnosti slike"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Å tevilo fotografij"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+#: ../src/cheese-window.c:1550
 msgid "Preferences"
 msgstr "Lastnosti"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
+msgid "Resolution"
+msgstr "LoÄ?ljivost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+msgid "Saturation"
+msgstr "NasiÄ?enost"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+msgid "Webcam"
+msgstr "Spletna kamera"
+
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
 msgid "No Effect"
 msgstr "Brez uÄ?inka"
@@ -163,10 +251,6 @@ msgstr "Mauve"
 msgid "Noir/Blanc"
 msgstr "Ä?rno/Belo"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:66
-msgid "Saturation"
-msgstr "NasiÄ?enost"
-
 #: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
 msgid "Hulk"
 msgstr "Hulk"
@@ -212,265 +296,283 @@ msgstr "Warp"
 msgid "%d "
 msgstr "%d "
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:96
+#: ../src/cheese-no-camera.c:93
 msgid "No camera found!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti kamere!"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:97
+#: ../src/cheese-no-camera.c:94
 msgid "Please refer to the help for further information."
 msgstr "Za veÄ? podrobnosti si oglejte strani pomoÄ?i."
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:100
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ?"
-
-#: ../src/cheese-webcam.c:1546
+#: ../src/cheese-webcam.c:1660
 msgid "One or more needed gstreamer elements are missing: "
 msgstr "En ali veÄ? zahtevanih predmetov programa gstreamer ni na voljo: "
 
-#: ../src/cheese-window.c:77
+#: ../src/cheese-window.c:80
 msgid "_Skip"
 msgstr "Pre_skoÄ?i"
 
-#: ../src/cheese-window.c:78
+#: ../src/cheese-window.c:81
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Pres_koÄ?i vse"
 
-#: ../src/cheese-window.c:79
+#: ../src/cheese-window.c:82
 msgid "Delete _All"
 msgstr "_Izbriši vse"
 
-#: ../src/cheese-window.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open browser to show:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:225
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open email client to send message to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med odpiranjem poÅ¡tnega odjemalca za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila za:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-window.c:465
+#: ../src/cheese-window.c:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to launch program to show:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Napaka med zaganjanjem programa za prikaz:\n"
+"%s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:484
+#: ../src/cheese-window.c:569
 msgid "Save File"
 msgstr "Shrani datoteko"
 
-#: ../src/cheese-window.c:522
+#: ../src/cheese-window.c:607
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:545
+#: ../src/cheese-window.c:630
 msgid "Error while deleting"
 msgstr "Napaka med  brisanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:546
+#: ../src/cheese-window.c:631
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e izbrisati. Podrobnosti: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:573
+#: ../src/cheese-window.c:658
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ste prepriÄ?ani, da želite trajno zbrisati %'d izbranih predmetov?"
+msgstr[0] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbranih predmetov?"
 msgstr[1] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbran predmet?"
 msgstr[2] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrana predmeta?"
 msgstr[3] "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati %'d izbrane predmete?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:580
+#: ../src/cheese-window.c:665
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite trajno zbrisati \"%s\"?"
+msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite trajno izbrisati \"%s\"?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:583
+#: ../src/cheese-window.c:668
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Ä?e zbriÅ¡ete predmet, bo trajno izgubljen."
+msgstr "V primeru, da predmet izbrišete, bo trajno izgubljen."
 
-#: ../src/cheese-window.c:604
+#: ../src/cheese-window.c:689
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../src/cheese-window.c:634
+#: ../src/cheese-window.c:719
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite zbrisati takoj?"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Ali jo želite izbrisati takoj?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:635
+#: ../src/cheese-window.c:720
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
 msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄ?e premakniti v smeti. Podrobnosti: %s"
 
-#: ../src/cheese-window.c:707
+#: ../src/cheese-window.c:792
 #, c-format
 msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
 msgstr "Ali zares premaknem vse fotografije in posnetke v smeti?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:715
+#: ../src/cheese-window.c:800
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Premakni v smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:833
+#: ../src/cheese-window.c:918
 #, c-format
 msgid "Could not set the Account Photo"
 msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti slike raÄ?una"
 
-#: ../src/cheese-window.c:865
+#: ../src/cheese-window.c:950
 msgid "Media files"
 msgstr "Medijske datoteke"
 
-#: ../src/cheese-window.c:938
-#: ../src/cheese-window.c:1210
+#: ../src/cheese-window.c:1024
+#: ../src/cheese-window.c:1308
 msgid "Unable to open help file for Cheese"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke pomoÄ?i za Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:990
+#: ../src/cheese-window.c:1080
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Deni BaÄ?iÄ? <baccic gmail com>,\n"
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/cheese-window.c:993
+#: ../src/cheese-window.c:1083
 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "To je prosta programska oprema. Program lahko uporabljate v skladu z pogoji Splošne Javne Licence (GNU General Public License).\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:997
+#: ../src/cheese-window.c:1087
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Program je na voljo v upanju, da bo komu koristen, vendar brez vsakrÅ¡ne garancije. Oglejte si SploÅ¡no javno licenco (GNU General Public License) za veÄ? podrobnosti.\n"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1001
+#: ../src/cheese-window.c:1091
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr "Skupaj s programom bi morali dobiti tudi kopijo GNU splošne javne licence. V primeru, da je niste, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1018
+#: ../src/cheese-window.c:1108
 msgid "Cheese Website"
 msgstr "Spletna stran Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1226
+#: ../src/cheese-window.c:1324
 msgid "_Start Recording"
 msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1325
+#: ../src/cheese-window.c:1491
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Ustavi snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1356
+#: ../src/cheese-window.c:1527
 msgid "_Cheese"
 msgstr "_Cheese"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1358
+#: ../src/cheese-window.c:1529
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1359
+#: ../src/cheese-window.c:1530
 msgid "Move All to Trash"
 msgstr "Vse premakni v smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1362
+#: ../src/cheese-window.c:1533
 msgid "_Help"
 msgstr "Po_moÄ?"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1536
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1365
+#: ../src/cheese-window.c:1536
 msgid "Help on this Application"
 msgstr "PomoÄ? za ta program"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1371
+#: ../src/cheese-window.c:1542
 msgid "Countdown"
 msgstr "Odštevanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1392
+#: ../src/cheese-window.c:1558
+msgid "_Wide mode"
+msgstr "_Å iroki naÄ?in"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1562
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Fotografija"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1563
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1564
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Zaporedni naÄ?in zajemanja"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1568
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1394
+#: ../src/cheese-window.c:1570
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/cheese-window.c:1396
+#: ../src/cheese-window.c:1572
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v smeti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1398
+#: ../src/cheese-window.c:1574
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1403
-#: ../src/cheese-window.c:1631
-msgid "_Take a photo"
-msgstr "_Zajemi fotografijo"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1407
+#: ../src/cheese-window.c:1583
 msgid "_Recording"
 msgstr "_Snemanje"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1411
+#: ../src/cheese-window.c:1587
+#: ../src/cheese-window.c:1632
+msgid "_Take multiple Photos"
+msgstr "_Zajem veÄ? fotografij"
+
+#: ../src/cheese-window.c:1591
 msgid "_Set As Account Photo"
 msgstr "DoloÄ?i _sliko raÄ?una"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1415
+#: ../src/cheese-window.c:1595
 msgid "Send by _Mail"
 msgstr "Pošlji po _e-pošti"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1419
+#: ../src/cheese-window.c:1599
 msgid "Send _To"
 msgstr "Pošlji _na"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1423
+#: ../src/cheese-window.c:1603
 msgid "Export to F-_Spot"
 msgstr "Izvozi v F-_Spot"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1427
+#: ../src/cheese-window.c:1607
 msgid "Export to _Flickr"
 msgstr "Izvozi v _Flickr"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1451
+#: ../src/cheese-window.c:1645
 msgid "_Start recording"
 msgstr "_ZaÄ?ni s snemanjem"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1774
-msgid "Quit"
-msgstr "Izhod"
-
-#: ../src/cheese-window.c:1780
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: ../src/cheese-window.c:1803
+msgid "_Take a photo"
+msgstr "_Zajemi fotografijo"
 
-#: ../src/cheese-window.c:1861
+#: ../src/cheese-window.c:2063
 msgid "Check your gstreamer installation"
 msgstr "Preverite namestitev programa gstreamer"
 
-#: ../src/cheese.c:161
+#: ../src/cheese.c:163
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Podrobno opisovanje"
 
-#: ../src/cheese.c:179
+#: ../src/cheese.c:165
+msgid "Enable wide mode"
+msgstr "OmogoÄ?i Å¡iroki naÄ?in"
+
+#: ../src/cheese.c:169
+msgid "output version information and exit"
+msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti razliÄ?ice iz zapusti program"
+
+#: ../src/cheese.c:186
 msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "- Zajem slik in posnetkov s spletno kamero ter veliko grafiÄ?nimi uÄ?inki"
 
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Izhod"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+#~ msgid "<b>Resolution</b>"
+#~ msgstr "<b>LoÄ?ljivost</b>"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "PomoÄ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open browser to show:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med odpiranjem brskalnika za prikaz:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open email client to send message to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med odpiranjem poÅ¡tnega odjemalca za poÅ¡iljanje sporoÄ?ila za:\n"
+#~ "%s"
 #~ msgid "The Y resolution of the image captured from the camera"
 #~ msgstr "LoÄ?ljivost osi Y zajete slike s kamero"
-#~ msgid "Y resolution"
-#~ msgstr "Y loÄ?ljivost"
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e premakniti datoteke v smeti"
 #~ msgid "_Back"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]