[gnome-disk-utility] Updated Gujarati Translations



commit 8eb909146bca68824ac92743e9092d76787c0d3f
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Tue Sep 15 11:29:17 2009 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  190 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 127 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 50f2332..1baccfa 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-disk-utility&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-10 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 14:11+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-14 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-15 11:27+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,8 +122,8 @@ msgid ""
 "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
 "media or disconnecting the device."
 msgstr ""
-"માહિત� ભ��ાણન� ���ાવવા મા��, થ�ભ� ��યા� સ�ધ� � મ�ડિયા ન� દ�ર �રવાન�� �થવા �પ�રણન�� ��ડાણ ત�ડતા "
-"પહ�લા� સમાપ�ત થય�લ હ�ય."
+"માહિત� ભ��ાણન� ���ાવવા મા��, થ�ભ� ��યા� સ�ધ� � મ�ડિયા ન� દ�ર �રવાન�� �થવા �પ�રણન�� ��ડાણ "
+"ત�ડતા પહ�લા� સમાપ�ત થય�લ હ�ય."
 
 #: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
 #: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
@@ -1063,16 +1063,16 @@ msgid ""
 "but has a number of limitations with respect to disk size and number of "
 "partitions."
 msgstr ""
-"Master Boot Record ય��ના � મ���ભા�� ���પણ �પ�રણ �થવા સિસ��મ સાથ� સ�સ��ત �� "
-"પર�ત� ત�ન� પાસ� ડિસ�� માપ �ન� પાર���શન�ન� સ���યા ન� બાબત સાથ� મર�યાદા� ��."
+"Master Boot Record ય��ના � મ���ભા�� ���પણ �પ�રણ �થવા સિસ��મ સાથ� સ�સ��ત �� પર�ત� ત�ન� "
+"પાસ� ડિસ�� માપ �ન� પાર���શન�ન� સ���યા ન� બાબત સાથ� મર�યાદા� ��."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:539
 msgid ""
 "A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems "
 "and most Linux systems. Not recommended for removable media."
 msgstr ""
-"લ��સિ ય��ના � મ���ભા�� બધ� સિસ��મ� Apple સિસ��મ�ન� બાદ �રતા �ન� Linux સિસ��મ� સાથ� સ�સ��ત ��. "
-"દ�ર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ડિયા મા�� ���રહણ�ય નથ�."
+"લ��સિ ય��ના � મ���ભા�� બધ� સિસ��મ� Apple સિસ��મ�ન� બાદ �રતા �ન� Linux સિસ��મ� સાથ� "
+"સ�સ��ત ��. દ�ર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ડિયા મા�� ���રહણ�ય નથ�."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:544
 msgid ""
@@ -1087,6 +1087,9 @@ msgid ""
 "Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid "
 "partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks."
 msgstr ""
+"વપરાશમા� ન હ�ય ત� તર��� ��� ડિસ��ન� �િહ�નિત �ર� ��. ફ��ત � વિ�લ�પન� વાપર� �� તમ� "
+"દા.ત. ��� ડિસ�� વપરાશ �થવા ફ�લ�પ� / Zip ડિસ��� મા�� ડિસ�� પાર���શન �રવાન�� �વ�ણવા "
+"����તા હ�ય ત�."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:731 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:947
 #, c-format
@@ -1244,30 +1247,40 @@ msgid ""
 "tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array "
 "fails."
 msgstr ""
+"પ�રિ�� વ�ર સ���રા�પ થય�લ સમ�હ. સ�ધાર�લ પ�રભાવન� પ�ર� પાડ� �� પર�ત� �રાબ સહનશ�લતા નથ�. "
+"�� �ર�મા� �� ડિસ�� ન� નિષ�ફળ �ર� ��, ��� RAID-0 �ર� નિષ�ફળ �ાય ��."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:891
 msgid ""
 "Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved "
 "performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing."
 msgstr ""
+"પ�રિ�� વ�ર મિરર થય�લ સમ�હ. �રાબ સહનશ�લતાન� પ�ર� પાડ� �� �ન� વા��વા મા�� "
+"સ�ધાર�લ પ�રભાવ. RAID-1 �ર� બધાન� સહન �ર� શ�� �� પર�ત� �� ડિસ�� નિષ�ફળ �� રહ� ��."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:895
 msgid ""
 "Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and "
 "fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure."
 msgstr ""
+"�� ડિસ�� પર પ�રિ�� સાથ� સ���રા�પ થય�લ સમ�હ. સ�ધાર�લ પ�રભાવ �ન� �રાબ સહનશ�લતાન� પ�ર� પાડ� ��. "
+"RAID-4 �ર� �� ડિસ�� નિષ�ફળતા ન� સહન �ર� શ�� ��."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:899
 msgid ""
 "Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault "
 "tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure."
 msgstr ""
+"વિતરણ થય�લ પ�રિ�� સાથ� સ���રા�પ થય�લ સમ�હ. સ�ધાર� પ�રભાવ �ન� �રાબ સહનશ�લતા "
+"ન� પ�ર� પાડ� ��. RAID-5 �ર� �� ડિસ�� નિષ�ફળતાન� સહન �ર� શ�� ��."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:903
 msgid ""
 "Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and "
 "fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures."
 msgstr ""
+"બ� વિતરણ થય�લ પ�રિ�� સાથ� સ���રા�પ થય�લ સમ�હ. સ�ધાર�લ પ�રભાવ �ન� �રાબ સહનશ�લતા ન� "
+"પ�ર� પાડ� ��. RAID-6 �ર� બ� ડિસ�� નિષ�ફળતા�ન� સહન �ર� શ�� ��."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:907
 msgid ""
@@ -1275,6 +1288,9 @@ msgid ""
 "tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no "
 "mirror loses all its drives."
 msgstr ""
+"વિતરણ થય�લ પ�રિ�� સાથ� સ���રા�પ થય�લ સમ�હ. સ�ધાર�લ પ�રભાવ �ન� �રાબ સહનશ�લતાન� પ�ર� પાડ� ��. "
+"RAID-10 �ર� �ણાબધા ડ�રા�વના� ન��શાનન� સહન �ર� શ�� �� ��યા� સ�ધ� મિરર બધા ત�ના� ડ�રા�વ�ન� ન��શાન "
+"નથ� પહ���ાડત�."
 
 #: ../src/gdu/gdu-util.c:913
 #, c-format
@@ -1657,6 +1673,8 @@ msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
 msgstr ""
+"ભ�લ�ન� �વ�ત�તિ ��યાર� ડિસ�� મા�થ� �ા�� માહિત�ન� વા��� રહ�ય� હ�ય. બિન-શ�ન�ય "
+"�િ�મત � સમસ�યાન� સ��િત �ર� �� ��યા�ત� ડિસ�� સપા�� �થવા વા��ન/લ�વાના� શ�ર�ષ�ન� સાથ�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1704,6 +1722,9 @@ msgid ""
 "verification error, it mark the sector as \"reallocated\" and transfers data "
 "to a special reserved area (spare area)"
 msgstr ""
+"પ�ન:માપ થય�લ સ����ર�ન� �ણતર�. ��યાર� હાર�ડ ડ�રા�વ વા��ન/લ�વાન��/��ાસણ� ભ�લન� શ�ધ� ��, "
+"ત� \"reallocated\" તર��� સ����રન� �િહ�નિત �ર� �� �ન� �ાસ �ર��ષિત થય�લ વિસ�તાર (�ાલ� વિસ�તાર) "
+"મા� માહિત�ન�� પરિવહન �ર� ��"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1900,6 +1921,9 @@ msgid ""
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
 "reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
+"પ�ન:માપ થય�લ ��રિયાન� સ���યા. � ��ણધર�મન� �ા�� �િ�મત �ાલ� વિસ�તારમા� "
+"પ�ન:ફાળવ�લ સ����ર� મા�થ� પરિવહન �રવા મા�� (સફળતાપ�ર�વ� �ન� બિનસફળતાપ�ર�વ�) પ�રયત�ન�ન� "
+"��લ સ���યાન� બતાવ� ��"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1915,6 +1939,10 @@ msgid ""
 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
+"પ�ન:માપ �રવા મા�� સ����ર�ન� સ���યા રાહ ��� રહ� ��. �� સ����ર પ�ન:માપ �રવા મા�� "
+"રાહ ��� રહ�યા હ�ય ત� પ��થ� લ�ાય�લ �� �થવા સફળતાપ�ર�વ� વ��ાય ��, � �િ�મત "
+"���લ �� �ન� સ����ર પ�ન:માપ થય�લ નથ�. સ����ર પર વા��ન ભ�લ� સ����રન� પ�ન:માપ �રશ� નહિ�, "
+"ત� નિષ�ફળ થય�લ લ�વાના� પ�રયત�ન પર ફ��ત ત� પ�ન:માપ થય�લ હશ�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -1929,6 +1957,9 @@ msgid ""
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
 "and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
+"સ�ધાર� ન શ�ાય ત�વ� ભ�લ�ના� ��લ ન�બર ��યાર� સ����રન� વા���/લ�� રહ�યા હ�ય. "
+"� ��ણધર�મન� �િ�મતમા� વધાર� મિ��ન��લ �પસિસ��મમા� ડિસ�� સપા�� �ન�/�થવા "
+"સમસ�યા�ન� ભ�લ�ન� સ��િ� �ર� ��"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2065,10 +2096,12 @@ msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
 msgstr ""
+"ડિસ�� ન� �સ�ડવાન�� સ���રહમા� મ�બ�ત શ�� લ�ડ���ન�� પરિણામ શ��ય ��, "
+"� તાપમાનના� ન��� �વાન�� પરિણામ ��"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:447
 msgid "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
-msgstr ""
+msgstr "શ�� સ�ન�સર દ�દારા શ�ધાય�લ લ�ડ�ના� �સરન�� પરિણામ તર��� ભ�લ�ન� સ���યા"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2093,6 +2126,8 @@ msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
 msgstr ""
+"ડ�રા�લ પર લ�ડ રા�વાથ� ��રિયાન�� �વર�તન ન�� �ારણ બન� શ�� ��, ��વ� �� વા��વાન�, "
+"ર���ર�ડ���, હ�ડ�ન�� સ�થાન, વ��ર�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2103,7 +2138,7 @@ msgstr "લ�ડ �ર�ષણ"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:472
 msgid "Load on drive cause by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr ""
+msgstr "ડ�રા�લ પર લ�ડ � સ���રહના� મિ��ન��લ ભા��ના� �ર�ષણન�� �ારણ બન� શ�� ��"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:480
 msgid "Total number of load cycles"
@@ -2162,6 +2197,8 @@ msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr ""
+"ડ�રા�વ પર સમાપ�ત થય�લ ભ�તિ� ભ��સ�લ ���ર�ન� સ���યા ત� ર��� ડ�રા�વ �ધાર� ન� મહત�તમ ભ�તિ� "
+"ભ��સ�લ ���ર�ન� ��ાવાર�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2185,7 +2222,7 @@ msgstr "સાર� બ�લ�� દર"
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
-msgstr ""
+msgstr "�પલ�બધ �ર��ષિત બ�લ���ન� સ���યા ત� ર�ત� �ર��ષિત બ�લ���ન� ��લ સ���યા ન� ��ાવાર�"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
@@ -2283,6 +2320,9 @@ msgid ""
 "size of the disk. You can continue using your system while the test is "
 "running."
 msgstr ""
+"��ાસણ�� �ડપ �ન� ડિસ��ના� માપર �ધાર રા�� રહ�ય� �� ત�ન� સમાપ�ત �રવા મા�� "
+"લા�બ� સમય લા�� શ�� ��. તમ� તમાર� સિસ��મન� મદદથ� �ાલ� રા�� શ�� �� ��યાર� "
+"��ાસણ� �ાલ� રહ� હ�ય."
 
 #. Translators: Radio button for short test
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1254
@@ -2343,8 +2383,8 @@ msgid ""
 "Time since SMART data was last read â?? SMART data is updated every 30 minutes "
 "unless the disk is sleeping"
 msgstr ""
-"સમય àª?à«?યાàª? સà«?ધà«? SMART માહિતà«?નà«? àª?à«?લà«?લà«? વાàª?àª?à«?લ હà«?ય â?? SMART માહિતà«? દરà«?àª? ૩૦ મિનિàª?à«? àª? સà«?ધારà«?લ àª?à«? "
-"નહિ� ત� ડિસ�� � નિષ���રિય થ� �શ�"
+"સમય àª?à«?યાàª? સà«?ધà«? SMART માહિતà«?નà«? àª?à«?લà«?લà«? વાàª?àª?à«?લ હà«?ય â?? SMART માહિતà«? દરà«?àª? ૩૦ મિનિàª?à«? àª? સà«?ધારà«?લ "
+"�� નહિ� ત� ડિસ�� � નિષ���રિય થ� �શ�"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1614
@@ -2475,7 +2515,7 @@ msgstr "�રાબ સ����ર�:"
 #. Translators: Tooltip for the "Self Assessment" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1884
 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
-msgstr ""
+msgstr "ડિસ�� પ�તાન�� મ�લ�યા��ન ��યા�ત� ત� નિષ�ફળ થવા વિશ� ��"
 
 #. Translators: Item name in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1890
@@ -2590,7 +2630,7 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
 #. * "(Pre-Fail)" in English
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2238
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
-msgstr ""
+msgstr "નિષ�ફળતા નિ��વર�ત� ડિસ�� નિષ�ફળતાન�� �િહ�ન �� (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
@@ -2715,7 +2755,7 @@ msgstr "��લ�લ� self-test નિષ�ફળ (Read)"
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2621
 msgid "Last self-test FAILED (Suspected of having handled damage)"
-msgstr ""
+msgstr "��તિમ સ�વય� ��ાસણ� નિષ�ફળ (નિય�ત�રિત ન��શાનન� રા�વાન�� શ��ાસ�પદ)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2626
@@ -2966,8 +3006,8 @@ msgstr "%s ન� બનાવવા મા�� �પ�રત� ડિસ
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select %d disks."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
-msgstr[0] "%s �ર�ન� બનાવવા મા��, %d ડિસ���ન� પસ�દ �ર�"
-msgstr[1] "%s �ર�ન� બનાવવા મા��, %d ડિસ���ન� પસ�દ �ર�"
+msgstr[0] "%s �ર�ન� બનાવવા મા��, %d ડિસ���ન� પસ�દ �ર�."
+msgstr[1] "%s �ર�ન� બનાવવા મા��, %d ડિસ���ન� પસ�દ �ર�."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:1477
 #, c-format
@@ -3057,8 +3097,8 @@ msgid ""
 "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
 "then try unmounting again."
 msgstr ""
-"�� �થવા વધાર� �ાર�ય��રમ� વ�લ�ય�મન� વાપર� રહ�યા ��. �ાર�ય��રમ� મા�થ� બહાર ન��ળ�, �ન� ફર�થ� �નમા�ન�� �રવાન� "
-"પ�રયત�ન �ર�."
+"�� �થવા વધાર� �ાર�ય��રમ� વ�લ�ય�મન� વાપર� રહ�યા ��. �ાર�ય��રમ� મા�થ� બહાર ન��ળ�, �ન� "
+"ફર�થ� �નમા�ન�� �રવાન� પ�રયત�ન �ર�."
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:418 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1939
 msgid "_Unmount"
@@ -3237,8 +3277,8 @@ msgid ""
 "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
 "disconnecting the device."
 msgstr ""
-"માહિત� ન� ��માવવાન�� ���ાવવા મા�, રાહ ��� ��યા� સ�ધ� મ�ડિયાન� દ�ર �રવાન�� �થવા �પ�રણન�� ��ડાણ ત�ડવા પહ�લા� "
-"સમાપ�ત થય�લ હ�ય."
+"માહિત� ન� ��માવવાન�� ���ાવવા મા�, રાહ ��� ��યા� સ�ધ� મ�ડિયાન� દ�ર �રવાન�� �થવા �પ�રણન�� "
+"��ડાણ ત�ડવા પહ�લા� સમાપ�ત થય�લ હ�ય."
 
 #: ../src/notification/notification-main.c:170
 msgid "One or more disks are failing"
@@ -3282,6 +3322,8 @@ msgid ""
 "All data on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"\"%s\" મા� મ�ડિયા પર બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�. �ાતર� �ર� �� "
+"મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:93
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:256
@@ -3291,6 +3333,8 @@ msgid ""
 "All data on the drive \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure important "
 "data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"ડ�રા�વ \"%s\" પર બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�. �ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. "
+"� ��રિયા ન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:181
 msgid "Create Partition Table"
@@ -3301,8 +3345,8 @@ msgid ""
 "To create a new partition table, select the partition table type and then "
 "press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
-"નવ�� પાર���શન ��ષ���ન� બનાવવા મા��, પાર���શન ��ષ��� પ�ર�ારન� પસ�દ �ર� �ન� પ�� \"Create\" પર દબાવ�. "
-"બધ� હાલન� માહિત� ��મ થ� �શ�."
+"નવ�� પાર���શન ��ષ���ન� બનાવવા મા��, પાર���શન ��ષ��� પ�ર�ારન� પસ�દ �ર� �ન� પ�� \"Create\" "
+"પર દબાવ�. બધ� હાલન� માહિત� ��મ થ� �શ�."
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-create-partition-table.c:210
@@ -3320,8 +3364,8 @@ msgid ""
 "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a passphrase. "
 "The passphrase can optionally be stored in the keyring."
 msgstr ""
-"વ�લ�ય�મ �ન��રિપ�� થય�લ માહિત� ન� સમાવ� �� �� �� પાસફ�ર�� સાથ� તાળ� માર� શ�ાય ��. "
-"પાસફ�ર�� �િર���મા� વ��લ�પિ� ર�ત� સ���રહ �ર� શ�ાય ��."
+"વ�લ�ય�મ �ન��રિપ�� થય�લ માહિત� ન� સમાવ� �� �� �� પાસફ�ર�� સાથ� તાળ� માર� શ�ાય ��. પાસફ�ર�� "
+"�િર���મા� વ��લ�પિ� ર�ત� સ���રહ �ર� શ�ાય ��."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-encrypted.c:266
 msgid "Change Pa_ssphrase..."
@@ -3368,8 +3412,8 @@ msgid ""
 "Only volumes of acceptable sizes can be selected. You may need to manually "
 "create new volumes of acceptable sizes."
 msgstr ""
-"ફ��ત સ�વ��ાર� શ�ાય ત�વા માપ�ના� વ�લ�ય�મ� ન� પસ�દ �ર� શ�ાય ��. તમ� સ�વ��ાર� શ�ાય ત�વા� માપ�ન� નવા� વ�લ�ય�મ�ન� "
-"�ાત� �� બનાવવાન� �ર�ર પડ� શ�� ��."
+"ફ��ત સ�વ��ાર� શ�ાય ત�વા માપ�ના� વ�લ�ય�મ� ન� પસ�દ �ર� શ�ાય ��. તમ� સ�વ��ાર� શ�ાય ત�વા� "
+"માપ�ન� નવા� વ�લ�ય�મ�ન� �ાત� �� બનાવવાન� �ર�ર પડ� શ�� ��."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:182
 msgid "Add _Volume"
@@ -3391,6 +3435,8 @@ msgid ""
 "erased and the RAID Array might be degraded. Make sure important data is "
 "backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"RAID �ર� \"%s\" ના� ��� \"%s\" પર માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ� �ન� RAID �ર� �પ�રતિષ�ઠિત થ� શ�� "
+"��. �ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:411
 msgid "_Remove Component"
@@ -3566,7 +3612,7 @@ msgstr "��ડ� (_t)"
 msgid ""
 "Attaches the stale component to the RAID array. After attachment, data from "
 "the array will be synchronized on the component."
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ર�મા� સ���લ ���ન� ��ડ� ��. ��ડાણ પ��, �ર� મા�થ� માહિત� ��� પર સ�મ�ળ થય�લ હશ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1079
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1941
@@ -3577,7 +3623,7 @@ msgstr "�લ� �ર� (_D)"
 msgid ""
 "Detaches the running component from the RAID array. Data on the component "
 "will be erased and the component will be ready for other use."
-msgstr ""
+msgstr "RAID �ર� મા�થ� �ાલ� રહ�યા ���ન� �લ� �ર� ��. ��� પર માહિત� ભ��સા� �શ� �ન� ��� બ��ા વપરાશ મા�� ત�યાર થ� �શ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1089
 msgid "_Add..."
@@ -3588,6 +3634,8 @@ msgid ""
 "Adds a new component to the running RAID array. Use this when replacing a "
 "failed component or adding a hot spare."
 msgstr ""
+"RAID �ર�ન� �લાવવામા� નવા ���ન� �મ�ર� ��. �ન� વાપર� ��યાર� નિષ�ફળ થય�લ ���ન� બદલ� રહ�યા "
+"હ�ય �થવા હ�� સ�પ�યરન� �મ�ર� રહ�યા ��."
 
 #. Translators: this is a verb, as in 'check for consistency'
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1099
@@ -3613,7 +3661,9 @@ msgstr "સ�થિતિ"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:126
 msgid "To format or edit media, insert it into the drive and wait a few seconds."
-msgstr "મ�ડિયાન� ફ�રફાર �થવા બ�ધારણ �રવા મા��, ડ�રા�વમા� ત�ન� દા�લ �ર� �ન� થ�ડા સ���ડ� મા�� રાહ ���"
+msgstr ""
+"મ�ડિયાન� ફ�રફાર �થવા બ�ધારણ �રવા મા��, ડ�રા�વમા� ત�ન� દા�લ �ર� �ન� થ�ડા સ���ડ� મા�� રાહ "
+"���."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-no-media.c:137
 msgid "_Detect Media"
@@ -3635,6 +3685,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"\"%3$s\" મા� મ�ડિયા પર નામ \"%2$s\" સાથ� પાર���શન %1$d પર બધ� માહિત� �ન� � "
+"���સ��ન�ડ�ડ પાર���શન મા� રહ�લ બધા પાર���શન� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
+"\n"
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:127
 #, c-format
@@ -3644,6 +3698,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"\"%3$s\" મા� મ�ડિયા પર નામ \"%2$s\" સાથ� પાર���શન %1$d પર બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
+"\n"
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:137
 #, c-format
@@ -3653,6 +3710,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"મ�ડિયા પર પાર���શન %d પર \"%s\" મા� �ન� � ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શન મા� રહ�લ બધા પાર���શન� હ�મ�શ મા�� "
+"ભ��સા� �શ�.\n"
+"\n"
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:146
 #, c-format
@@ -3663,7 +3724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "મ�ડિયા પર પાર���શન %d પર \"%s\" મા� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
 "\n"
-"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત� ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પ�ર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત� ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:157
 #, c-format
@@ -3673,10 +3734,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"પાર���શન %d પર \"%s\" ના� નામ \"%s\" સાથ� બધ� માહિત� �ન� � ���સ��ન�ડ�ડ� પાર���શનમા� "
-"રહ�લ બધા પાર���શન� હ�મ�શ મા�� ભ�સા� �શ�.\n"
+"પાર���શન %d પર \"%s\" ના� નામ \"%s\" સાથ� બધ� માહિત� �ન� � ���સ��ન�ડ�ડ� પાર���શનમા� રહ�લ "
+"બધા પાર���શન� હ�મ�શ મા�� ભ�સા� �શ�.\n"
 "\n"
-"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પ�ર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:167
 #, c-format
@@ -3688,7 +3749,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "પાર���શન %d \"%s\" ના� નામ \"%s\" સાથ� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
 "\n"
-"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત� ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પ�ર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત� ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:177
 #, c-format
@@ -3698,10 +3759,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"પાર���શન %d પર \"%s\" ન� બધ� માહિત� �ન� � ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શનમા� રહ�લ બધા "
-"પાર���શન� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
+"પાર���શન %d પર \"%s\" ન� બધ� માહિત� �ન� � ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શનમા� રહ�લ બધા પાર���શન� "
+"હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
 "\n"
-"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પ�ર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ���પ થય�લ ��. � ��રિયા ન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:186
 #, c-format
@@ -3710,6 +3771,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
+"પાર���શન %d પર \"%s\" ન� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�.\n"
+"\n"
+"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:200
 msgid "_Delete Partition"
@@ -3728,8 +3792,8 @@ msgid ""
 "The attributes of the partition can be edited. The partition can also be "
 "deleted to make room for other data."
 msgstr ""
-"પાર���શન�ના� ��ણધર�મ�મા� ફ�રફાર �ર� શ�ાય ��. બ��� માહિત� મા�� ર�મ બનાવવા મા�� "
-"પાર���શનન� પણ �ાઢ� શ�ાય ��."
+"પાર���શન�ના� ��ણધર�મ�મા� ફ�રફાર �ર� શ�ાય ��. બ��� માહિત� મા�� ર�મ બનાવવા મા�� પાર���શનન� "
+"પણ �ાઢ� શ�ાય ��."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-partition.c:558
 msgid "Part_ition Label:"
@@ -3772,16 +3836,16 @@ msgid ""
 "This is the last primary partition that can be created. If you need more "
 "partitions, you can create an Extended Partition."
 msgstr ""
-"� ��લ�લ� પ�રાથમિ� પાર���શન �� �� �� બનાવ� શ�ાય ��. �� તમાર� વધાર� પાર���શન�ન� �ર�ર હ�ય ત�, તમ� ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શનનન� "
-"બનાવ� શ�� ��."
+"� ��લ�લ� પ�રાથમિ� પાર���શન �� �� �� બનાવ� શ�ાય ��. �� તમાર� વધાર� પાર���શન�ન� �ર�ર હ�ય "
+"ત�, તમ� ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શનનન� બનાવ� શ�� ��."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:416
 msgid ""
 "No more partitions can be created. You may want to delete an existing "
 "partition and then create an Extended Partition."
 msgstr ""
-"વધાર� પાર���શન�ન� બનાવ� શ�ાતા નથ�. તમાર� હાલના� પાર���શનન� �ાઢ� શ�વાન� ����ા ધરાવ� શ�� �� �ન� "
-"પ�� ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શનન� બનાવ�."
+"વધાર� પાર���શન�ન� બનાવ� શ�ાતા નથ�. તમાર� હાલના� પાર���શનન� �ાઢ� શ�વાન� ����ા ધરાવ� "
+"શ�� �� �ન� પ�� ���સ��ન�ડ�ડ પાર���શનન� બનાવ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:601
 msgid "Create Partition"
@@ -3817,9 +3881,9 @@ msgid ""
 "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
 "user can access the file system."
 msgstr ""
-"પસ�દ થય�લ ફા�લ સિસ��મ પાસ� ફા�લ માલિ��ન� વિ�ાર ��. �� ��ાસ�લ હ�ય ત�, "
-"બનાવ�લ ફા�લ સિસ��મ તમારા દ�દારા માલિ�� થય�લ હશ�, �� ��ાસ�લ ન હ�ય ત�, મ���ય "
-"વપરાશ�ર�તા ફા�લ સિસ��મન� વાપર� શ�� ��."
+"પસ�દ થય�લ ફા�લ સિસ��મ પાસ� ફા�લ માલિ��ન� વિ�ાર ��. �� ��ાસ�લ હ�ય ત�, બનાવ�લ ફા�લ "
+"સિસ��મ તમારા દ�દારા માલિ�� થય�લ હશ�, �� ��ાસ�લ ન હ�ય ત�, મ���ય વપરાશ�ર�તા ફા�લ "
+"સિસ��મન� વાપર� શ�� ��."
 
 #. whether to encrypt underlying device
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:715
@@ -3834,9 +3898,9 @@ msgid ""
 "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
 "compatible if you use the media on other operating systems."
 msgstr ""
-"�ન��રિપ�શન તમાર� માહિત�ન� સ�ર��ષિત રા�� ��, ફા�લ સિસ��મન� વાપર� શ�ાય ત� પહ�લા� દા�લ �રવા મા�� "
-"પાસફ�ર��ન� મા��ણ� �ર� રહ�યા ��. પ�રદર�શનમા� ��ાડ� થ� શ�� �� �ન� સ�સ��ત �ર� શ�ાત� નથ� �� "
-"બ��� �પર����� સિસ��મ� પર તમ� મ�ડિયાન� વાપર� ત�."
+"�ન��રિપ�શન તમાર� માહિત�ન� સ�ર��ષિત રા�� ��, ફા�લ સિસ��મન� વાપર� શ�ાય ત� પહ�લા� દા�લ �રવા "
+"મા�� પાસફ�ર��ન� મા��ણ� �ર� રહ�યા ��. પ�રદર�શનમા� ��ાડ� થ� શ�� �� �ન� સ�સ��ત �ર� શ�ાત� નથ� "
+"�� બ��� �પર����� સિસ��મ� પર તમ� મ�ડિયાન� વાપર� ત�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unallocated.c:734
 msgid "Create partition"
@@ -3853,8 +3917,8 @@ msgid ""
 "All data on partition %d on the media in \"%s\" will be irrecovably erased. "
 "Make sure important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"મ�ડિયા પર પાર���શન %d પર \"%s\" મા� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�. "
-"�ાતર� �ર� �� મહત�વન� માહિત�ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પ�ર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+"મ�ડિયા પર પાર���શન %d પર \"%s\" મા� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�. �ાતર� �ર� �� "
+"મહત�વન� માહિત�ન� બ�� �પ થય�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:242
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1526
@@ -3863,8 +3927,8 @@ msgid ""
 "All data on partition %d of \"%s\" will be irrecovably erased. Make sure "
 "important data is backed up. This action cannot be undone."
 msgstr ""
-"પાર���શન %d પર \"%s\" ન� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�. �ાતર� �ર� �� "
-"મહત�વન� માહિત�ન� બ�� �પ લ�ધ�લ ��. � ��રિયાન� પ�ર� �ર� શ�ાત� નથ�."
+"પાર���શન %d પર \"%s\" ન� બધ� માહિત� હ�મ�શ મા�� ભ��સા� �શ�. �ાતર� �ર� �� મહત�વન� "
+"માહિત�ન� બ���પ લ�ધ�લ ��. � ��રિયાન� પા�� �ર� શ�ાત� નથ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-unrecognized.c:397
 msgid "Create File System"
@@ -3875,8 +3939,8 @@ msgid ""
 "To create a new file system on the device, select the type and label and "
 "then press \"Create\". All existing data will be lost."
 msgstr ""
-"�પ�રણ પર નવ� ફા�લ સિસ��મન� બનાવવા મા��, પ�ર�ાર �ન� લ�બલન� પસ�દ �ર� પ�� \"Create\" "
-"પર દબાવ�. બધ� હાલન� માહિત� નષ�� થ� �શ�."
+"�પ�રણ પર નવ� ફા�લ સિસ��મન� બનાવવા મા��, પ�ર�ાર �ન� લ�બલન� પસ�દ �ર� પ�� \"Create\" પર "
+"દબાવ�. બધ� હાલન� માહિત� નષ�� થ� �શ�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:203
 msgid "Unknown Size"
@@ -3970,7 +4034,7 @@ msgstr "ફા�લ સિસ��મ સાફ ��."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:950
 msgid "File system is <b>NOT</b> clean."
-msgstr "ફા�લ સિસ��મ સાફ <b>નથ�</b>"
+msgstr "ફા�લ સિસ��મ સાફ <b>નથ�</b>."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1036
 msgid "Error unmounting device"
@@ -4008,9 +4072,9 @@ msgid ""
 "longer tolerant to drive failures. Data on the volume may be irrevocably "
 "lost if a drive fails."
 msgstr ""
-"�પ�રતિષ�ઠિત સ�થિતિમા� RAID �ર� ન� શર� �ર� રહ�યા �� �ન� મતલબ � �� RAID વ�લ�ય�મ "
-"� ડ�રા�વન� નિષ�ફળતા મા�� લા�બ� સમય સહન �રત� નથ�. વ�લ�ય�મ પરન� માહિત� "
-"હ�મ�શા મા�� નષ�� થ� શ�� �� �� ડ�રા�વ નિષ�ફળ �ાય ત�."
+"�પ�રતિષ�ઠિત સ�થિતિમા� RAID �ર� ન� શર� �ર� રહ�યા �� �ન� મતલબ � �� RAID વ�લ�ય�મ � ડ�રા�વન� "
+"નિષ�ફળતા મા�� લા�બ� સમય સહન �રત� નથ�. વ�લ�ય�મ પરન� માહિત� હ�મ�શા મા�� નષ�� થ� શ�� �� �� "
+"ડ�રા�વ નિષ�ફળ �ાય ત�."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1383
 msgid "_Start Array"
@@ -4255,8 +4319,8 @@ msgid ""
 "The size in percent that this element should claim or 0 to always claim the "
 "specified minimum size"
 msgstr ""
-"પ�રતિશતમા� માપ �� �� � ��� ન� દાવ� �રવ� ���� �થવા ૦ �� હ�મ�શા સ�પષ�� થય�લ ન�ય�નત�તમ માપન� દાવ� �રવ� "
-"����"
+"પ�રતિશતમા� માપ �� �� � ��� ન� દાવ� �રવ� ���� �થવા ૦ �� હ�મ�શા સ�પષ�� થય�લ ન�ય�નત�તમ માપન� "
+"દાવ� �રવ� ����"
 
 #: ../src/playground/grid/gdu-grid-element.c:921
 msgid "Flags"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]