[f-spot] Updated Serbian translation
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [f-spot] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 14 Sep 2009 09:10:01 +0000 (UTC)
commit 04814f6eeb1405d0996ae352ea9dbc85bf7c57a7
Author: MiloÅ¡ PopoviÄ? <mpopovic src gnome org>
Date: Mon Sep 14 11:06:38 2009 +0000
Updated Serbian translation
po/sr.po | 1695 ++++++++++++++++++--------------------------------------
po/sr latin po | 1695 ++++++++++++++++++--------------------------------------
2 files changed, 1106 insertions(+), 2284 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 91d303c..6ee47c1 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of f-spot
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005 - 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
#
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Extension"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?е"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
msgid "Version"
msgstr "Ð?здаÑ?е"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ало"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:208
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:9
msgid "Name"
msgstr "Ð?азив"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Select _All"
msgstr "Ð?забеÑ?и _Ñ?ве"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid "_Uninstall..."
msgstr "_Уклони..."
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:13
msgid "Enable"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и"
@@ -337,21 +338,6 @@ msgstr "ФоÑ?о албÑ?м"
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Ð?Ñ?ганизÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?живаÑ?Ñ?е и поделиÑ?е Ð?аÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../libeog/eog-image.c:769
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?иÑ?ана Ñ?лика."
-
-#: ../libeog/eog-image.c:776
-#, c-format
-msgid "Can't save non local files."
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?вам нелокалне даÑ?оÑ?еке."
-
-#: ../libeog/eog-image.c:799
-#, c-format
-msgid "Unsupported image type for saving."
-msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?лике пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ?."
-
#: ../libeog/image-view.c:2124
msgid "interpolation type"
msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?а инÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?е"
@@ -380,16 +366,16 @@ msgstr "меÑ?аÑ?е"
msgid "dither type"
msgstr "вÑ?Ñ?Ñ?а меÑ?аÑ?а"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:443 ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:222
msgid "File not found"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:466
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:464
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "Ð?епознаÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?оÑ?маÑ?иÑ?е %d"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:474
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:472
msgid "Operation failed"
msgstr "Ð?Ñ?опала опеÑ?аÑ?иÑ?а"
@@ -401,7 +387,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иказ"
msgid "Path"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "File"
msgstr "Ð?аÑ?оÑ?ека"
@@ -425,7 +411,7 @@ msgid "Downloading Preview of {0}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам пÑ?еглед за {0}"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:343
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:246
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике"
@@ -452,7 +438,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимаÑ?е гоÑ?ово"
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?им â??{0}â?? Ñ?а апаÑ?аÑ?а"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
msgid "Camera"
msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
@@ -460,12 +446,12 @@ msgstr "Ð?паÑ?аÑ?"
msgid "Port"
msgstr "Ð?Ñ?икÑ?Ñ?Ñ?ак"
-#: ../src/Core.cs:200
+#: ../src/Core.cs:203
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за {0}"
-#: ../src/Core.cs:201
+#: ../src/Core.cs:204
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -476,11 +462,11 @@ msgstr ""
"да додаÑ?е ознакÑ? неким Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?ама или да изабеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гÑ?\n"
"ознакÑ? из поÑ?Ñ?авки Ф-бÑ?оÑ?а."
-#: ../src/Core.cs:205
+#: ../src/Core.cs:208
msgid "Search returned no results"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ага ниÑ?е дала Ñ?езÑ?лÑ?аÑ?"
-#: ../src/Core.cs:206
+#: ../src/Core.cs:209
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -490,16 +476,16 @@ msgstr ""
"да изабеÑ?еÑ?е дÑ?Ñ?гÑ? ознакÑ? Ñ? поÑ?Ñ?авкама Ф-бÑ?оÑ?а."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:480
+#: ../src/Core/Photo.cs:478
msgid "Reparented"
msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жена Ñ?лиÑ?и"
-#: ../src/Core/Photo.cs:480
+#: ../src/Core/Photo.cs:478
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Ð?Ñ?идÑ?Ñ?жениÑ? Ñ?лика ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:499
+#: ../src/Core/Photo.cs:497
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -507,19 +493,19 @@ msgstr[0] "Ð?змеÑ?ена ({0})"
msgstr[1] "Ð?змеÑ?ене ({0})"
msgstr[2] "Ð?змеÑ?ениÑ? ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:518
+#: ../src/Core/Photo.cs:521
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:518
+#: ../src/Core/Photo.cs:521
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Ð?змеÑ?ена Ñ? {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:132
+#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Original"
msgstr "Ð?Ñ?игинал"
@@ -555,7 +541,7 @@ msgstr "ТекÑ?Ñ?а недеÑ?а (пон-нед)"
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна недеÑ?а (пон-нед)"
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
msgid "All Images"
msgstr "Све Ñ?лике"
@@ -655,17 +641,17 @@ msgstr "Ð?звези Ñ?"
msgid "Open _With"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _помоÑ?Ñ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "У_клони ознакÑ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Rotate _Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _лево"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Rotate _Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
@@ -673,15 +659,15 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _деÑ?но"
msgid "Tools"
msgstr "Ð?лаÑ?и"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Уклони Ñ?а диÑ?ка"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:239
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Укло_ни из каÑ?алога"
@@ -705,7 +691,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?коÑ?и"
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?оÑ?и наÑ?ин да Ñ?аÑ?Ñ?вам даÑ?оÑ?еке Ñ?ипа â??{0}â??"
-#: ../src/FormClient.cs:297
+#: ../src/FormClient.cs:295
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?ив изÑ?зеÑ?ак"
@@ -721,7 +707,7 @@ msgstr "СакÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
msgid "Info"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:197
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
msgid "Image Information"
msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
@@ -729,8 +715,8 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?лиÑ?и"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?ео екÑ?ан"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:316
-#: ../src/SingleView.cs:97
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:319
+#: ../src/SingleView.cs:103
msgid "Slideshow"
msgstr "Ð?окÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
@@ -791,11 +777,11 @@ msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по _меÑ?еÑ?има"
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по _диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мÑ?"
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:243
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Ð?бÑ?нÑ?Ñ? Ñ?едоÑ?лед"
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
@@ -823,7 +809,7 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и о Ñ?азмени подаÑ?ака"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Ð?епознаÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Ð?иÑ?е подÑ?жан Ñ?пиÑ? Ñ? овÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?еке"
@@ -958,7 +944,7 @@ msgstr "Ð?нÑ?елекÑ?Ñ?ални жанÑ? обÑ?екÑ?а"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Ð?епознаÑ? IIM СеÑ?Ð?одаÑ?ака"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:357
msgid "Select Folder"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
@@ -975,8 +961,8 @@ msgstr "УÑ?иÑ?авам {0} од {1}"
msgid "Done Loading"
msgstr "УÑ?иÑ?аваÑ?е завÑ?Ñ?ено"
-#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:276
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Import"
msgstr "Увези"
@@ -999,7 +985,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Tags"
msgstr "Увезене ознаке"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:283 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:86
msgid "Rotate Left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
@@ -1007,7 +993,7 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?лево"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:287 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:91
msgid "Rotate Right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?деÑ?но"
@@ -1015,7 +1001,7 @@ msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? _Ñ?деÑ?но"
msgid "Rotate picture right"
msgstr "РоÑ?иÑ?а Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "СледеÑ?а"
@@ -1024,83 +1010,83 @@ msgstr "СледеÑ?а"
msgid "Next picture"
msgstr "Ð?де на наÑ?еднÑ? Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/ItemAction.cs:124 ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Previous"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна"
-#: ../src/ItemAction.cs:125
+#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "Ð?де на пÑ?еÑ?Ñ?однÑ? Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/Loupe.cs:60
+#: ../src/Loupe.cs:62
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? изоÑ?Ñ?Ñ?ене Ñ?лике"
-#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:165
+#: ../src/Loupe.cs:63 ../src/PhotoView.cs:164
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да Ñ?аÑ?Ñ?вам Ñ?ликÑ? {1}"
-#: ../src/Loupe.cs:90
+#: ../src/Loupe.cs:92
msgid "Sharpen"
msgstr "Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../src/Loupe.cs:100
+#: ../src/Loupe.cs:102
msgid "Amount:"
msgstr "Ð?олиÑ?ина:"
-#: ../src/Loupe.cs:101
+#: ../src/Loupe.cs:103
msgid "Radius:"
msgstr "Ð?олÑ?пÑ?еÑ?ник:"
-#: ../src/Loupe.cs:102
+#: ../src/Loupe.cs:104
msgid "Threshold:"
msgstr "Ð?Ñ?аг:"
-#: ../src/MainWindow.cs:278
+#: ../src/MainWindow.cs:281
msgid "Import new images"
msgstr "Увези нове Ñ?лике"
-#: ../src/MainWindow.cs:294 ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Browse"
msgstr "РазгледаÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:298
+#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? виÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а одÑ?едном"
-#: ../src/MainWindow.cs:302
+#: ../src/MainWindow.cs:305
msgid "Edit Image"
msgstr "УÑ?еди Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:306
+#: ../src/MainWindow.cs:309
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? и Ñ?Ñ?еди Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:98
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цео екÑ?ан"
-#: ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:100
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е Ñ? Ñ?елом екÑ?анÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:318 ../src/SingleView.cs:99
+#: ../src/MainWindow.cs:321 ../src/SingleView.cs:105
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?лике Ñ? покÑ?еÑ?ном пÑ?иказÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:333
+#: ../src/MainWindow.cs:336
msgid "Previous photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?одна Ñ?лика"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:338
+#: ../src/MainWindow.cs:341
msgid "Next photo"
msgstr "СледеÑ?а Ñ?лика"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/MainWindow.cs:351 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
+#: ../src/MainWindow.cs:354 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
@@ -1108,9 +1094,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Ð?знаке"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:659 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
+#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:222
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
@@ -1118,11 +1104,11 @@ msgstr "Ð?знаке"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} од {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1674
+#: ../src/MainWindow.cs:1682
msgid "No cameras detected."
msgstr "Ð?иÑ?ам наÑ?ао ниÑ?едан апаÑ?аÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:1675
+#: ../src/MainWindow.cs:1683
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1130,17 +1116,17 @@ msgstr ""
"Ф-бÑ?оÑ? ниÑ?е Ñ?Ñ?пео да наÑ?е ниÑ?едан апаÑ?аÑ? повезан на оваÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е "
"да Ñ?е апаÑ?аÑ? повезан и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен"
-#: ../src/MainWindow.cs:1714
+#: ../src/MainWindow.cs:1722
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а апаÑ?аÑ?ом"
-#: ../src/MainWindow.cs:1715
+#: ../src/MainWindow.cs:1723
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ? â??{0}â?? пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а апаÑ?аÑ?ом"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:2062
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1148,17 +1134,17 @@ msgstr[0] "Уклони {0} изабÑ?анÑ? ознакÑ??"
msgstr[1] "Уклони {0} изабÑ?ане ознаке?"
msgstr[2] "Уклони {0} изабÑ?аниÑ? ознака?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2081
+#: ../src/MainWindow.cs:2089
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е Ñ?поÑ?иÑ?и изабÑ?ане ознаке и под-ознаке Ñ? Ñ?еднÑ? ознакÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:2083
+#: ../src/MainWindow.cs:2091
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_СпоÑ?и ознаке"
-#: ../src/MainWindow.cs:2288
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1166,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "Слика {0} од {1}"
msgstr[1] "Слике {0} од {1}"
msgstr[2] "Слика {0} од {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2290 ../src/SingleView.cs:481
+#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -1174,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "{0} Ñ?лика"
msgstr[1] "{0} Ñ?лике"
msgstr[2] "{0} Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2293
+#: ../src/MainWindow.cs:2301
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -1182,25 +1168,25 @@ msgstr[0] " ({0} изабÑ?ана)"
msgstr[1] " ({0} изабÑ?ане)"
msgstr[2] " ({0} изабÑ?аниÑ?)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2374
+#: ../src/MainWindow.cs:2382
msgid "_Ok"
msgstr "_У Ñ?едÑ?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2375
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2380
+#: ../src/MainWindow.cs:2388
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Ð?емаÑ?е овлаÑ?жеÑ?а за бÑ?иÑ?аÑ?е даÑ?оÑ?еке:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2384
+#: ../src/MainWindow.cs:2392
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?ипа {0} Ñ?е Ñ?авила пÑ?и бÑ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2410
+#: ../src/MainWindow.cs:2424
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -1209,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?ане Ñ?лике?"
msgstr[2] "ТÑ?аÑ?но обÑ?иÑ?аÑ?и {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика?"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2414
+#: ../src/MainWindow.cs:2428
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1218,14 +1204,14 @@ msgstr[1] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ве изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?е
msgstr[2] "Ð?во Ñ?клаÑ?а Ñ?ве изабÑ?ане Ñ?лике Ñ?а ваÑ?ег диÑ?ка."
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2417
+#: ../src/MainWindow.cs:2431
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "У_клони Ñ?лике"
msgstr[1] "У_клони Ñ?лике"
msgstr[2] "У_клони Ñ?лике"
-#: ../src/MainWindow.cs:2447
+#: ../src/MainWindow.cs:2467
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -1233,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "УклониÑ?и {0} изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? из Ф-бÑ?оÑ?а?"
msgstr[1] "УклониÑ?и {0} изабÑ?ане Ñ?лике из Ф-бÑ?оÑ?а?"
msgstr[2] "УклониÑ?и {0} изабÑ?аниÑ? Ñ?лика из Ф-бÑ?оÑ?а?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2452
+#: ../src/MainWindow.cs:2472
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1243,29 +1229,29 @@ msgstr ""
"изгÑ?бÑ?ени. Слике Ñ?е оÑ?Ñ?аÑ?и на ваÑ?ем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?Ñ? и могÑ? Ñ?е поново Ñ?веÑ?Ñ?и Ñ? Ф-"
"СпоÑ?."
-#: ../src/MainWindow.cs:2453
+#: ../src/MainWindow.cs:2473
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "У_клони из каÑ?алога"
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2516
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Ð?а Ñ?клоним ознакÑ? â??{0}â???"
-#: ../src/MainWindow.cs:2518
+#: ../src/MainWindow.cs:2538
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Ð?а Ñ?клони {0} изабÑ?ане ознаке?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2523
+#: ../src/MainWindow.cs:2543
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "Ñ?лика"
msgstr[1] "Ñ?лике"
msgstr[2] "Ñ?лика"
-#: ../src/MainWindow.cs:2525
+#: ../src/MainWindow.cs:2545
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1275,7 +1261,7 @@ msgstr[1] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, везе Ñ?а {0} {1}
msgstr[2] "Уколико Ñ?клониÑ?е ознакÑ?, везе Ñ?а {0} {1} Ñ?е биÑ?и изгÑ?бÑ?ене."
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2530
+#: ../src/MainWindow.cs:2550
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Уклони ознаке"
@@ -1283,11 +1269,11 @@ msgstr[1] "_Уклони ознаке"
msgstr[2] "_Уклони ознаке"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2544
+#: ../src/MainWindow.cs:2564
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Ð?знака ниÑ?е пÑ?азна"
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2565
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1296,21 +1282,21 @@ msgstr ""
"Ð?е могÑ? да обÑ?иÑ?ем ознаке коÑ?е имаÑ?Ñ? ознаке Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? Ñ?ебе. Ð?бÑ?иÑ?иÑ?е наÑ?пÑ?е "
"ознаке иÑ?под {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2990
+#: ../src/MainWindow.cs:3008
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?лево"
-#: ../src/MainWindow.cs:3003
+#: ../src/MainWindow.cs:3021
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?анÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
msgstr[1] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
msgstr[2] "РоÑ?иÑ?аÑ? изабÑ?ане Ñ?ликÑ? Ñ?деÑ?но"
-#: ../src/MainWindow.cs:3011
+#: ../src/MainWindow.cs:3029
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -1318,7 +1304,7 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке"
-#: ../src/MainWindow.cs:3015
+#: ../src/MainWindow.cs:3033
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -1326,14 +1312,14 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?и изабÑ?анÑ? ознакÑ? Ñ?а"
msgstr[1] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
msgstr[2] "Ð?аÑ?и изабÑ?ане ознаке Ñ?а"
-#: ../src/MainWindow.cs:3057
+#: ../src/MainWindow.cs:3071
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Ð?а напÑ?авим ново издаÑ?е?"
msgstr[1] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
msgstr[2] "Ð?а напÑ?авим нова издаÑ?а?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3059
+#: ../src/MainWindow.cs:3073
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1351,6 +1337,10 @@ msgstr[2] ""
"Ð?а ли да Ф-бÑ?оÑ? напÑ?ави ново издаÑ?е изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а {1} "
"како би оÑ?игинал оÑ?Ñ?али неÑ?акнÑ?Ñ?и?"
+#: ../src/MainWindow.cs:3095
+msgid "XCF version"
+msgstr "XCF издаÑ?е"
+
#: ../src/MetadataStore.cs:18
msgid "Creator"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?"
@@ -1437,8 +1427,9 @@ msgstr "Режим Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?аÑ?а"
# Ð?е знам где Ñ?е ово Ñ????
#: ../src/MetadataStore.cs:56
+#, fuzzy
msgid "Gain Control"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола извлаÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?онÑ?Ñ?ола поÑ?Ñ?изаÑ?а"
#: ../src/MetadataStore.cs:58
msgid "Contrast"
@@ -1493,7 +1484,7 @@ msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а обÑ?иÑ?аÑ?и?"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
msgid "Cancel"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави"
+msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
msgid "Delete"
@@ -1522,19 +1513,19 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем издаÑ?е"
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Ð?Ñ?имио Ñ?ам изÑ?зеÑ?ак â??{0}â??. Ð?е могÑ? да пÑ?еименÑ?Ñ?ем издаÑ?е Ñ? â??{1}â??"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:546
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Ð?ез измена)"
-#: ../src/PhotoView.cs:164 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
+#: ../src/PhotoView.cs:163 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и измени Ñ?лике"
-#: ../src/PhotoView.cs:302
+#: ../src/PhotoView.cs:301
msgid "Comment:"
msgstr "Ð?оменÑ?аÑ?:"
-#: ../src/Preferences.cs:153
+#: ../src/Preferences.cs:148
msgid "Photos"
msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
@@ -1542,41 +1533,41 @@ msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
msgid "Image Settings"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за Ñ?ликÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:40
+#: ../src/QueryWidget.cs:47
msgid "Find: "
msgstr "Ð?аÑ?и:"
-#: ../src/QueryWidget.cs:45
+#: ../src/QueryWidget.cs:52
msgid "Untagged photos"
msgstr "Ð?еознаÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/QueryWidget.cs:53
+#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Rated photos"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
# bug: uvezi od, uvezi sa
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:62
+#: ../src/QueryWidget.cs:69
msgid "Import roll"
msgstr "УвожеÑ?а"
-#: ../src/QueryWidget.cs:82
+#: ../src/QueryWidget.cs:89
msgid "Clear search"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:96
msgid "Refresh search"
msgstr "Ð?Ñ?вежи пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:91
+#: ../src/QueryWidget.cs:98
msgid "No matching photos found"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? наÑ?ене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/QueryWidget.cs:128
+#: ../src/QueryWidget.cs:136
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "СакÑ?иÑ? линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/QueryWidget.cs:134
+#: ../src/QueryWidget.cs:142
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Ð?Ñ?икажи линиÑ?Ñ? за _пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
@@ -1662,30 +1653,30 @@ msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и обÑ?ади â??{0}â??: {1}"
msgid "my photos"
msgstr "моÑ?е Ñ?лике"
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Rotate photo left"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_лево"
-#: ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/SingleView.cs:93
msgid "Rotate photo right"
msgstr "РоÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ? Ñ?_деÑ?но"
#. Obsolete, remove after db rev4
-#: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/SingleView.cs:128 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
msgid "Folder"
msgstr "ФаÑ?Ñ?икла"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:354
msgid "Open"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и"
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/SingleView.cs:454
msgid "Set as Background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за позадинÑ?"
#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ð?во име Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби"
@@ -1812,7 +1803,7 @@ msgstr[2] "Ð?аÑ?и _Ñ?а"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:592
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Ð?иÑ?е {0}"
@@ -1821,51 +1812,51 @@ msgstr "Ð?иÑ?е {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?иÑ?е овде ознаке за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:510
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? ознаке"
-#: ../src/TagStore.cs:199
+#: ../src/TagStore.cs:198
msgid "Favorites"
msgstr "Ð?миÑ?ене"
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/TagStore.cs:203
msgid "Hidden"
msgstr "СкÑ?ивене"
-#: ../src/TagStore.cs:212
+#: ../src/TagStore.cs:211
msgid "People"
msgstr "Ð?Ñ?ди"
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/TagStore.cs:216
msgid "Places"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/TagStore.cs:221
msgid "Events"
msgstr "Ð?огаÑ?аÑ?и"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:235 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
+#: ../src/TagStore.cs:234 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
msgid "(None)"
msgstr "(Ð?иÑ?Ñ?а)"
-#: ../src/Term.cs:297
+#: ../src/Term.cs:298
msgid " and "
msgstr " и "
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:299
+#: ../src/Term.cs:300
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Term.cs:355
+#: ../src/Term.cs:356
msgid " or "
msgstr " или "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:273
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
msgid "or"
msgstr "или"
@@ -1877,7 +1868,7 @@ msgstr "УÑ?еÑ?иваÑ?е Ñ?оÑ?о-албÑ?ма Ñ? Ð?номÑ?"
msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?ко пÑ?аво © 2003-2007 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?анило Шеган <danilo prevod org>\n"
@@ -1885,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
msgid "F-Spot Website"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? веб Ñ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Ð?омеÑ?и Ñ?ве Ñ?лике за {0}"
@@ -1931,11 +1922,114 @@ msgstr "Ð?дноÑ?"
msgid "Retry"
msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново"
-#: ../src/Updater.cs:502
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:1
+msgid "<b>Color Management</b>"
+msgstr "<b>УпÑ?авÑ?аÑ?е боÑ?ама</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:2
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?воза</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:3
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Ð?еÑ?аподаÑ?и</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr "<b>ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:5
+msgid "<b>Theming</b>"
+msgstr "<b>Теме</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? где Ñ?е Ф-бÑ?оÑ? да Ñ?Ñ?ва новоÑ?везене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</"
+"i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:7
+msgid ""
+"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
+"supported image formats.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? како би Ñ?Ñ?вали ознаке или опиÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? \n"
+"подÑ?жаниÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?лика.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:9
+msgid ""
+"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
+"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>У Ñ?окÑ? Ñ?ада као Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана, Ф-бÑ?оÑ? може да пÑ?икаже Ñ?ве Ð?аÑ?е "
+"Ñ?лике или мали подÑ?кÑ?п на оÑ?новÑ? ознака.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
+msgid ""
+"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Ð?оÑ?аÑ?е да поново покÑ?енеÑ?е Ф-бÑ?оÑ? како би Ñ?Ñ?иÑ?ао новÑ? Ñ?емÑ?.</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?ема"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:15
+msgid "From List:"
+msgstr "Ð?з лиÑ?Ñ?е: "
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:16
+msgid "From gtkrc File:"
+msgstr "Ð?з gtkrc даÑ?оÑ?еке: "
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:17
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Слике ознаÑ?ене Ñ?а:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:18
+msgid "Make F-Spot your screensaver"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ф-бÑ?оÑ? као Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+msgid "Preferences"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:20
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:21
+msgid "Select A gtkrc File"
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е gtkrc даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:22
+msgid "System Theme"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ка Ñ?ема"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:23
+msgid "Try to use the system display profile"
+msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ким пÑ?оÑ?илом екÑ?ана"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:24
+msgid "Write _metadata to file"
+msgstr "УпиÑ?и _меÑ?аподаÑ?ке Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:25
+msgid "_Display:"
+msgstr "_Ð?Ñ?икажи:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:26
+msgid "_Print output:"
+msgstr "Ð?_Ñ?пиÑ?и излаз:"
+
+#: ../src/Updater.cs:528
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам базÑ? Ф-бÑ?оÑ?а"
-#: ../src/Updater.cs:503
+#: ../src/Updater.cs:529
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -1961,13 +2055,13 @@ msgid "Page Setup"
msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:102
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:104
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:110
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:112
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "Ð?елиÑ?ина папиÑ?а: {0} x {1} mm"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:120
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
msgid "Photos per page"
msgstr "Слика по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
@@ -1975,36 +2069,36 @@ msgstr "Слика по Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?и"
#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:132
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:136
msgid "Repeat"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
msgid "Print cut marks"
msgstr "ШÑ?ампаÑ? ознаке за Ñ?еÑ?еÑ?е"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "Цела Ñ?Ñ?Ñ?ана (без маÑ?гине)"
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
msgid "Zoom"
msgstr "УвеÑ?аÑ?е"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
msgid "Fill"
msgstr "Ð?опÑ?ни"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:147
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
msgid "Scaled"
msgstr "РаÑ?иÑ?и"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
msgid "White borders"
msgstr "Ð?еле ивиÑ?е"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:161
msgid "Custom Text: "
msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?ан Ñ?екÑ?Ñ?: "
@@ -2045,59 +2139,59 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "Ð?аÑ?и:"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:265
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "and"
msgstr "и"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:179
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
msgid "Histogram"
msgstr "ХиÑ?Ñ?огÑ?ам"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
msgid "Date"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?м"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:5
msgid "Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
msgid "Exposure"
msgstr "Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
msgid "Focal Length"
msgstr "Ð?ижна даÑ?ина"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
msgid "File Size"
msgstr "Ð?елиÑ?ина даÑ?оÑ?еке"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?ена"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:406 ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:439 ../src/Widgets/InfoBox.cs:448
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
msgid "(Unknown)"
msgstr "(непознаÑ?а)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:416
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
msgid "(wrong format)"
msgstr "(погÑ?еÑ?ан Ñ?оÑ?маÑ?)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
-msgid "(File not found)"
-msgstr "(даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:558
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? даÑ?оÑ?еке)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:598
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:603
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} Ñ?лика"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:618
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -2106,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Ð?а {0} измеÑ?Ñ? \n"
"{1} и {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:628
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -2115,35 +2209,35 @@ msgstr ""
"Ð?змеÑ?Ñ? {0} \n"
"и {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:655
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(баÑ? Ñ?една даÑ?оÑ?ека ниÑ?е наÑ?ена)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:761
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:772
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Ð?Ñ?икажи назив Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:770
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:781
msgid "Show Date"
msgstr "Ð?Ñ?икажи даÑ?Ñ?м"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:779
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:790
msgid "Show Size"
msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:799
msgid "Show Exposure"
msgstr "Ð?Ñ?икажи екÑ?позиÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:808
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Ð?Ñ?икажи жижнÑ? даÑ?инÑ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:817
msgid "Show Camera"
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?оÑ?о-апаÑ?аÑ?"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:826
msgid "Show File Size"
msgstr "Ð?Ñ?икажи велиÑ?инÑ? даÑ?оÑ?еке"
@@ -2155,37 +2249,37 @@ msgstr "Ð?еÑ?аподаÑ?и"
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
msgid "Picasaweb"
msgstr "Ð?икаÑ?аÐ?еб"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
msgid "SmugMug"
msgstr "СмÑ?гÐ?Ñ?г"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
msgid "Gallery2"
msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а2"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:389
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?оÑ?иÑ?ени меÑ?аподаÑ?и"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
msgid "No active photo"
msgstr "Ð?ема изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а â??{0}â?? не поÑ?Ñ?оÑ?и"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No metadata available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни меÑ?аподаÑ?и"
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:86
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:69
msgid "No applications available"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пни пÑ?огÑ?ами"
@@ -2276,56 +2370,40 @@ msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>Ð?_Ñ?пÑ?авке</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Color Management</b>"
-msgstr "<b>УпÑ?авÑ?аÑ?е боÑ?ама</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Ð?дÑ?едиÑ?Ñ?е</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Ð?авÑ?Ñ?ни даÑ?Ñ?м</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Ð?з Ñ?поÑ?не Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Ð?з Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Ð?алеÑ?иÑ?а</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?полаÑ?иÑ?а Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?воза</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?боÑ?а оÑ?ена</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?аподаÑ?и</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Ð?аÑ?гоÑ?а оÑ?ена</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-msgstr "<b>Ð?злагаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2335,39 +2413,31 @@ msgstr "<b>Ð?злагаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?едеÑ?иниÑ?ано</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "<b>Printer Details</b>"
-msgstr "<b>Ð?еÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?ампаÑ?а</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Ð?овезниÑ?а Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "<b>Screensaver</b>"
-msgstr "<b>ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Ð?забеÑ?и пеÑ?иод</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>Ð?елиÑ?ина</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>Ð?оÑ?еÑ?ни даÑ?Ñ?м</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2376,47 +2446,27 @@ msgstr "<b>Ð?оÑ?еÑ?ни даÑ?Ñ?м</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>СÑ?ил</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>СÑ?ма</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "<b>Theming</b>"
-msgstr "<b>Теме</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?овидни делови</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Ð?Ñ?егледаÑ? Ñ?ве Ñ?везене Ñ?лике</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Ð?ланÑ? белог</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid ""
-"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? где Ñ?е Ф-бÑ?оÑ? да Ñ?Ñ?ва новоÑ?везене Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е</"
-"i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid ""
-"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-"supported image formats.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? како би Ñ?Ñ?вали ознаке или опиÑ? Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? \n"
-"подÑ?жаниÑ? Ñ?оÑ?маÑ?а Ñ?лика.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2426,15 +2476,7 @@ msgstr ""
"Ð?е биÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?ебали да иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? за пÑ?еглед Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а, али она "
"може биÑ?и коÑ?иÑ?на код икониÑ?а.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid ""
-"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>У Ñ?окÑ? Ñ?ада као Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана, Ф-бÑ?оÑ? може да пÑ?икаже Ñ?ве Ð?аÑ?е "
-"Ñ?лике или мали подÑ?кÑ?п на оÑ?новÑ? ознака.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2446,50 +2488,43 @@ msgstr ""
"пÑ?оизвоÑ?нÑ? боÑ?Ñ? може биÑ?и коÑ?иÑ?но пÑ?и пÑ?егледÑ? икониÑ?а или дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?адова Ñ?а "
"пÑ?овидним деловима.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Ð?оÑ?аÑ?е да поново покÑ?енеÑ?е Ф-бÑ?оÑ? како би Ñ?Ñ?иÑ?ао новÑ? Ñ?емÑ?.</i></"
-"small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Adjust Time"
msgstr "Ð?одеÑ?и вÑ?еме"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Ð?одеÑ?и _вÑ?еме..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Ð?одеÑ?ен даÑ?Ñ?м: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Arrange _by"
msgstr "_СоÑ?Ñ?иÑ?аÑ? по"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "As _background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "As _custom color: "
msgstr "Ð?ао пÑ?ои_звоÑ?на боÑ?а: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "As check _pattern"
msgstr "Ð?ао _Ñ?аÑ?овÑ?ки Ñ?аблон"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Ð?одаÑ? ознаке:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Attach tag:"
msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2497,116 +2532,100 @@ msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?:"
msgid "Autorotate"
msgstr "Сам Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "By _Date"
msgstr "Ð?о _даÑ?Ñ?мÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Ð?о _Ñ?вожеÑ?има"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "By _Rating"
msgstr "Ð?о _оÑ?енама"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "CD"
msgstr "ЦÐ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "C_aption:"
-msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Ð?збоÑ? апаÑ?аÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?Ñ?ави, не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?калÑ? вÑ?емена. "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Ð?о_деÑ?и"
+msgstr "Ð?дÑ?Ñ?Ñ?ани (не меÑ?аÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?нÑ? Ñ?калÑ? вÑ?емена). "
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Умножи _пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?лике"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "УбаÑ?и даÑ?оÑ?еке Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ?а ФоÑ?о албÑ?мом"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Create Mail"
msgstr "Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? _ознакÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Ð?апÑ?ави ново издаÑ?е..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Ð?апÑ?ави е-пиÑ?мо Ñ?а пÑ?илогом од изабÑ?аниÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а (по могÑ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ? Ñ?маÑ?ениÑ?)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Crop photo to _fit"
-msgstr "Ð?Ñ?е_Ñ?и Ñ?ликÑ? да Ñ?Ñ?ане"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Current date:"
msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?ни даÑ?Ñ?м:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Custom Theme"
-msgstr "Ð?Ñ?оизвоÑ?на Ñ?ема"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Detect duplicates"
msgstr "Ð?аÑ?и дÑ?пликаÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Display File _Names"
msgstr "Ð?Ñ?икажи _имена даÑ?оÑ?ека"
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?амо оне Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?везене Ñ? одÑ?еÑ?еном Ñ?вожеÑ?Ñ?."
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Ð?е Ñ?аÑ?и е-поÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_Ð?-поÑ?Ñ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Ð?звези наÑ?лове и пÑ?имедбе"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Ð?змени иконÑ? ознаке"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Edit icon"
msgstr "Ð?змени иконÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Estimated new size"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2615,272 +2634,176 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?ена нова велиÑ?ина"
msgid "Export"
msgstr "Ð?звези"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Extra large"
msgstr "Ð?кÑ?Ñ?Ñ?а велико"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "F-Spot"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "F-Spot View"
msgstr "Ф-бÑ?оÑ? пÑ?еглед"
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "ФилÑ?Ñ?иÑ?аÑ? изабÑ?ана Ñ?вожеÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Fin_d"
msgstr "_Ð?аÑ?и"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "From List:"
-msgstr "Ð?з лиÑ?Ñ?е: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
-msgid "From gtkrc File:"
-msgstr "Ð?з gtkrc даÑ?оÑ?еке: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid ""
-"Full Page\n"
-"Standard - 4x6"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?на Ñ?Ñ?Ñ?ана\n"
-"Ð?биÑ?но â?? 10x15"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "G_allery:"
msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Gallery"
msgstr "Ð?алеÑ?иÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid ""
-"Hairline\n"
-"0.25\"\n"
-"0.5\"\n"
-"1\"\n"
-msgstr ""
-"Танка\n"
-"0,6Ñ?м\n"
-"1,2Ñ?м\n"
-"2,5Ñ?м\n"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Слике ознаÑ?ене Ñ?а:"
-
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Import Source:"
msgstr "Ð?звоÑ? Ñ?воза:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Include subfolders"
msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и поддиÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ме."
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Large"
msgstr "Ð?елика"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "Make F-Spot your screensaver"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ф-бÑ?оÑ? као Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "УÑ?еди п_Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "УÑ?едиÑ?е пÑ?оизвоÑ?не одноÑ?е избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Medium"
msgstr "СÑ?едÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
-msgid "N_umber of Copies:"
-msgstr "_Ð?Ñ?оÑ? Ñ?множака:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "No _image"
msgstr "Ð?ема _Ñ?лика"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
-msgid ""
-"None\n"
-"Title\n"
-"Filename\n"
-"Date\n"
-"Photo Details"
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?Ñ?а\n"
-"Ð?аÑ?лов\n"
-"Ð?ме даÑ?оÑ?еке\n"
-"Ð?аÑ?Ñ?м\n"
-"Ð?еÑ?аÑ?и Ñ?лике"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ? изабÑ?аним Ñ?вожеÑ?има:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "Number of pictures"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?лика"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "Само Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?але Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? овиÑ? даÑ?Ñ?ма Ñ?е биÑ?и пÑ?иказане."
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Ð?Ñ?игинална велиÑ?ина (могÑ?Ñ?а огÑ?омна велиÑ?ина даÑ?оÑ?еке)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ка ознака"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
-msgid "P_hoto Source:"
-msgstr "Ð?_звоÑ? Ñ?лике:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
-msgid "Page 1 of 3"
-msgstr "СÑ?Ñ?ана 1 од 3"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Ð?одеÑ?а_ваÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ане..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Pause"
msgstr "Ð?аÑ?за"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Слика 0 од 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
-msgid "Photo _Size:"
-msgstr "_Ð?елиÑ?ина Ñ?лике:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
-msgid "Print crop _marks"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ? ознаке за _Ñ?еÑ?еÑ?е"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
-msgid "Print..."
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Ð?Ñ?вежи маÑ?и пÑ?иказ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Repair"
msgstr "Ð?опÑ?ави"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
-msgid "Select A gtkrc File"
-msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е gtkrc даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е за пÑ?ебаÑ?иваÑ?е Ñ?а апаÑ?аÑ?а..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Select _None"
msgstr "Ð?забеÑ?и _ниÑ?Ñ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е ознакÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е апаÑ?аÑ? Ñ?а коÑ?ег желиÑ?е да пÑ?ебаÑ?иÑ?е даÑ?оÑ?еке."
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Ð?забÑ?ани апаÑ?аÑ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
-msgid ""
-"Selection\n"
-"Gallery\n"
-"Viewport"
-msgstr ""
-"Ð?збоÑ?\n"
-"Ð?алеÑ?иÑ?а\n"
-"Ð?Ñ?иказано"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Selection Constraints"
msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еÑ?а избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "Ð?_оÑ?аÑ?и пÑ?еко е-поÑ?Ñ?е..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? оÑ?ена"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави за по_задинÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Set date range"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Show all photos."
msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?ве Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? боÑ?нÑ? повÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Ð?Ñ?икажи или Ñ?акÑ?иÑ? алаÑ?ниÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "Side _pane"
msgstr "_Ð?оÑ?на повÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "Side_bar"
msgstr "Ð?оÑ?на _линиÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "Small"
msgstr "Ð?ала"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Space all photos by"
msgstr "Ð?двоÑ?и Ñ?ве лике од"
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2888,360 +2811,333 @@ msgstr ""
"Ð?дÑ?еди да ли Ñ?лика Ñ? извоÑ?ниÑ? велиÑ?ини Ñ?Ñ?еба биÑ?и Ñ?оÑ?иÑ?ана или не. Ð?аÑ?е "
"велиÑ?ине Ñ?е Ñ?аме Ñ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Ð?дбаÑ?и м_еÑ?аподаÑ?ке Ñ?лике"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
-msgid "System Theme"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емÑ?ка Ñ?ема"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "T_ags"
msgstr "_Ð?знаке"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "Ð?знаке: "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Te_mp:"
msgstr "Те_мп:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Ð?леменÑ?и _Ñ?маÑ?еног пÑ?иказа"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Tiny"
msgstr "Танко"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "Total original size"
msgstr "УкÑ?пна извоÑ?на велиÑ?ина"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
-msgid "Try to use the system display profile"
-msgstr "Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?ким пÑ?оÑ?илом екÑ?ана"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "View"
msgstr "Ð?Ñ?еглед"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-msgstr "ШÑ?ампаÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?и: СÐ?Ð? Ð?иÑ?мо велиÑ?инÑ? на обиÑ?ном Ð?оÑ?Ñ?СкÑ?ипÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
-msgid "Write _metadata to file"
-msgstr "УпиÑ?и _меÑ?аподаÑ?ке Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "Zoom _in"
msgstr "У_веÑ?аÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "Zoom _out"
msgstr "У_маÑ?и"
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "Zoom in"
msgstr "УвеÑ?ава пÑ?еглед Ñ?лике"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "Zoom out"
msgstr "УмаÑ?Ñ?Ñ?е пÑ?еглед Ñ?лике"
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Ð?одаÑ? ознакÑ? на изабÑ?ане"
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Ð?виÑ?а:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? _оÑ?ена"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и Ñ?илÑ?еÑ? _Ñ?вожеÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Components"
msgstr "_Ð?елови"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Contents"
msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Ð?апÑ?ави"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Create Mail"
msgstr "Ð?апÑ?ави _е-пиÑ?мо"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
msgid "_Dates"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?ми"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Уклони изабÑ?анÑ? ознакÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Уклони издаÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
-msgid "_Display:"
-msgstr "_Ð?Ñ?икажи:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Edit"
msgstr "_УÑ?еÑ?иваÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "УÑ?е_ди изабÑ?анÑ? ознакÑ?..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "Ð?_звези"
-#: ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "Ð?звези _ознаке"
-#: ../src/f-spot.glade.h:213
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Export to"
msgstr "Ð?звези _Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "Ð?звези Ñ? _албÑ?м:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:215
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:216
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_ФилмÑ?ка Ñ?Ñ?ака"
# bug: flickr
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Folder"
msgstr "_Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?мима"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Цео екÑ?ан"
-#: ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Gallery"
msgstr "_Ð?алеÑ?иÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Hidden"
msgstr "_СкÑ?ивено"
-#: ../src/f-spot.glade.h:223
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Hue:"
msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:224
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ð?кона:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:225
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Import..."
msgstr "Ув_ези..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:226
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?полиÑ?и Ñ?ликÑ? пÑ?и Ñ?веÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:227
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Large"
msgstr "_Ð?елика"
-#: ../src/f-spot.glade.h:228
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Ð?оÑ?ледÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:229
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Loupe"
msgstr "_Ð?Ñ?па"
-#: ../src/f-spot.glade.h:230
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Medium"
msgstr "_СÑ?едÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:231
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Month"
msgstr "_Ð?еÑ?еÑ?има"
-#: ../src/f-spot.glade.h:232
+#: ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_New Window"
msgstr "_Ð?ови пÑ?озоÑ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:233
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном набаÑ?иваÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:234
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _одÑ?едиÑ?Ñ?е по завÑ?Ñ?еном извозÑ?."
-#: ../src/f-spot.glade.h:235
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
msgid "_Photo"
msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:236
-msgid "_Print output:"
-msgstr "Ð?_Ñ?пиÑ?и излаз:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:237
+#: ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Quit"
msgstr "_Ð?заÑ?и"
-#: ../src/f-spot.glade.h:238
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Ratings"
msgstr "_Ð?Ñ?ене"
-#: ../src/f-spot.glade.h:240
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "У_клони ознакÑ? из избоÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:241
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Rename Version"
msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? издаÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:242
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
msgid "_Resize to: "
msgstr "_Ð?елиÑ?ина на: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:244
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:245
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "Ð?Ñ?омени велиÑ?инÑ? на не веÑ?Ñ? од:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:246
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Ð?забеÑ?и Ñ?вожеÑ?а..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:247
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави опÑ?ег _даÑ?Ñ?ма..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:248
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави Ñ?илÑ?еÑ? _оÑ?ена..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:249
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Ð?зоÑ?Ñ?Ñ?и..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:250
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Slideshow"
msgstr "Ð?о_кÑ?еÑ?ни пÑ?иказ"
-#: ../src/f-spot.glade.h:251
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Small"
msgstr "_Ð?ала"
-#: ../src/f-spot.glade.h:252
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Strip metadata"
msgstr "Ð?д_баÑ?и меÑ?аподаÑ?ке"
-#: ../src/f-spot.glade.h:253
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ð?коне ознака"
-#: ../src/f-spot.glade.h:254
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_Tag Name:"
msgstr "Ð?_ме ознаке:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:255
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Tags"
msgstr "_Ð?знаке"
-#: ../src/f-spot.glade.h:256
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Timeline"
msgstr "Ð?иниÑ?а _вÑ?емена"
-#: ../src/f-spot.glade.h:257
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_Tint:"
msgstr "_Ð?Ñ?елив:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:258
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ð?лаÑ?ниÑ?а"
-#: ../src/f-spot.glade.h:259
+#: ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "_Tools"
msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
-#: ../src/f-spot.glade.h:260
+#: ../src/f-spot.glade.h:207
msgid "_URI:"
msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?а:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:261
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_ФоÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е без ознака"
-#: ../src/f-spot.glade.h:262
+#: ../src/f-spot.glade.h:209
msgid "_Version"
msgstr "Ð?_здаÑ?е"
-#: ../src/f-spot.glade.h:263
+#: ../src/f-spot.glade.h:210
msgid "_View"
msgstr "Ð?_Ñ?еглед"
-#: ../src/f-spot.glade.h:264
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?Ñ?елни Ñ?иÑ?Ñ?ем даÑ?оÑ?ека"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:267
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3251,28 +3147,28 @@ msgstr ""
"након\n"
"измеÑ?Ñ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:270
+#: ../src/f-spot.glade.h:217
msgid "difference:"
msgstr "Ñ?азлика:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:218
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:272
+#: ../src/f-spot.glade.h:219
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "мин. Ð?оÑ?иÑ?ем од {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:274
+#: ../src/f-spot.glade.h:221
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
msgid "pixels"
msgstr "Ñ?аÑ?ака"
-#: ../src/f-spot.glade.h:275
+#: ../src/f-spot.glade.h:222
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3288,12 +3184,12 @@ msgstr "Ф-бÑ?оÑ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е"
msgid "_CD..."
msgstr "_ЦÐ?..."
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
@@ -3303,35 +3199,25 @@ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? на ЦÐ?"
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:249
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:256
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:186
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:193
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
msgid "Error Transferring"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? пÑ?еаÑ?иваÑ?Ñ?"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:206
msgid "copying..."
msgstr "Ñ?множавам..."
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:297
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:300
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
-
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:1
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>Ð?еÑ? поÑ?Ñ?оÑ?е Ñ?Ñ?авке коÑ?е Ñ?Ñ? заказане за Ñ?пиÑ?</i></b>"
@@ -3424,12 +3310,12 @@ msgstr "Чекам одговоÑ? {0} од {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Ð?абаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? на {0}: {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
@@ -3437,7 +3323,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? на {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
-msgstr "Ð?абаÑ?иваÑ?е гоÑ?ово"
+msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
msgid "Unable to log on."
@@ -3458,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Ð?абаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?лике"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
@@ -3474,9 +3360,9 @@ msgid ""
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
"Spot the authorization. "
msgstr ""
-"Ф-бÑ?оÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебно Ð?аÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?е како би набаÑ?ио Ñ?лике на Ð?аÑ? {0} налог. "
-"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме â??Ð?влаÑ?Ñ?иâ?? како би оÑ?воÑ?или Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледник и дали Ф-"
-"бÑ?оÑ?Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?е."
+"Ф-бÑ?оÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?ебно ваÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?е како би поÑ?лао Ñ?лике на ваÑ? {0} налог. "
+"Ð?Ñ?иÑ?иÑ?ниÑ?е дÑ?гме â??Ð?влаÑ?Ñ?иâ?? како би оÑ?воÑ?или Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника и дали Ф-"
+"бÑ?оÑ?Ñ? поÑ?Ñ?ебна овлаÑ?Ñ?еÑ?а."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
msgid "Ignore _top level tags"
@@ -3521,7 +3407,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?авим галеÑ?иÑ?Ñ?"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?:{2}{1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
+msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: гÑ?еÑ?ка Ñ? Ñ?окÑ? пÑ?ебаÑ?иваÑ?а; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
+msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и; одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
@@ -3667,7 +3561,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ?лике â??{0}â?? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
@@ -3676,19 +3570,19 @@ msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Ð?ез Ð?алеÑ?иÑ?е)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:848
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Ð?иÑ?е повезан)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Ð?ема албÑ?ма)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:914
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ? изабÑ?ани налози"
@@ -3707,7 +3601,7 @@ msgstr "Ð?звези _наÑ?лове и пÑ?имедбе"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном набаÑ?иваÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и _албÑ?м Ñ? Ñ?азгледаÑ?Ñ? по завÑ?Ñ?еном Ñ?лаÑ?Ñ?"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
@@ -3743,7 +3637,7 @@ msgstr "_РодиÑ?еÑ?Ñ?ки албÑ?м:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?озинка:"
@@ -3754,7 +3648,7 @@ msgstr "_Ð?аÑ?лов:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
msgid "_Username:"
msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име:"
@@ -3863,12 +3757,12 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Ð?абаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â?? ({1} од {2})"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:542
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на ФеÑ?Ñ?бÑ?к: {0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:1
msgid "Caption"
@@ -4039,6 +3933,25 @@ msgstr ""
"<big>Ð?аза Ñ?е одноÑ?и на даÑ?оÑ?еке из <b>{0}</b> Ñ?аÑ?Ñ?икле.\n"
" Ð?забеÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? како биÑ? могао да иÑ? мапиÑ?ам.</big>"
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+msgid ""
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr ""
+"Ð?ако би пÑ?онаÑ?ао дÑ?пликаÑ?е Ñ?лика Ñ?везене пÑ?е издаÑ?а 0.5.0, Ф-бÑ?оÑ? моÑ?а да "
+"обÑ?Ñ?ваÑ?и ваÑ?Ñ? Ñ?елокÑ?пнÑ? збиÑ?кÑ? Ñ?лика. Ð?во Ñ?е не подÑ?азÑ?мевано не пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е, "
+"Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?ева доÑ?Ñ?а вÑ?емена. Ð?ожеÑ?е запоÑ?еÑ?и или паÑ?зиÑ?аÑ?и пÑ?ооÑ?еÑ? из овог "
+"пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а."
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+msgid "Processing images..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?лике..."
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+msgid "Stopped"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ено"
+
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_Ð?икаÑ?аÐ?еб..."
@@ -4067,20 +3980,21 @@ msgstr "{0} од пÑ?иближно {1}"
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? Ñ? Ð?алеÑ?иÑ?Ñ?: {0}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
-msgid "Available space:"
-msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?Ñ?ало меÑ?Ñ?о:"
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Слободан пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?: {0}, {1}% заÑ?зеÑ?о од {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890
#, csharp-format
msgid ""
-"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
msgstr ""
-"<small>Ð?забÑ?ани албÑ?м Ñ?е огÑ?аниÑ?ен на {0} Ñ?лика,\n"
-"коÑ?е Ñ?е биÑ?и поÑ?лаÑ?е Ñ?а Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аниÑ? {1} Ñ?лика</small>"
+"Ð?забÑ?ани албÑ?м Ñ?е огÑ?аниÑ?ен на {0} Ñ?лика,\n"
+"коÑ?е Ñ?е биÑ?и поÑ?лаÑ?е Ñ?з Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но изабÑ?аниÑ? {1} Ñ?лика"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
@@ -4134,7 +4048,7 @@ msgstr "_СмÑ?гÐ?Ñ?г..."
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:126
#, csharp-format
msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Ð?абаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+msgstr "ШаÑ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:181
msgid "Logging into Tabblo"
@@ -4154,11 +4068,11 @@ msgstr "СлаÑ?е Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:168
msgid "Upload complete"
-msgstr "Ð?абаÑ?иваÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
+msgstr "СлаÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:174
msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и набаÑ?иваÑ?Ñ? на Таббло: "
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?лаÑ?Ñ? на Таббло: "
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
msgid "<b>Tabblo account</b>"
@@ -4192,521 +4106,18 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? овлаÑ?Ñ?еÑ?има"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ? Ñ?а ове адÑ?еÑ?е Ñ?амо Ñ?ада"
-#~ msgid "Metadata Browser"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? меÑ?аподаÑ?ака"
-
-#~ msgid "Exported Locations"
-#~ msgstr "Ð?звезене пÑ?Ñ?аÑ?е"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From Screen\n"
-#~ "Standard RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Са екÑ?ана\n"
-#~ "СÑ?андаÑ?дни RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Image Profile\n"
-#~ "Custom\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "СÑ?андаÑ?дни RGB\n"
-#~ "Ð?Ñ?оÑ?ил Ñ?лике\n"
-#~ "Ð?Ñ?оизвоÑ?но\n"
-
-#~ msgid "Automatically adjust the colors"
-#~ msgstr "Сам подеÑ?ава иÑ?пÑ?авне боÑ?е"
-
-#~ msgid "Apply straightening"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имени иÑ?пÑ?авÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "Apply straightening to image"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имени иÑ?пÑ?авÑ?аÑ?е на Ñ?лиÑ?и"
-
-#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?ава Ñ?гао Ñ?лике Ñ?ади иÑ?пÑ?авÑ?аÑ?а иÑ?коÑ?еног Ñ?оÑ?изонÑ?а"
-
-#~ msgid "Create a soft focus visual effect"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ави еÑ?екаÑ? благог Ñ?окÑ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Crop photo to selected area"
-#~ msgstr "СеÑ?е Ñ?ликÑ? на изабÑ?ано подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "Remove redeye from selected area"
-#~ msgstr "УклаÑ?а Ñ?Ñ?венило оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а ознаÑ?еног подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#~ msgid "Select an area to remove redeye"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е подÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е за Ñ?клаÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?венила оÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
-#~ msgstr "ФикÑ?иÑ?а Ñ?азмеÑ?Ñ? избоÑ?а"
-
-#~ msgid "Reduce Red-Eye"
-#~ msgstr "СмаÑ?и Ñ?Ñ?венило оÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Adjust the photo colors"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?ава боÑ?е на Ñ?лиÑ?и"
-
-#~ msgid "Convert the photo to black and white"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?Ñ?но-белÑ? Ñ?ликÑ?"
-
-#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ави Ñ?ликÑ? Ñ? бÑ?аон Ñ?оновима"
-
-#~ msgid "Exif"
-#~ msgstr "Ð?xif"
-
-#~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>ТемпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а боÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<b>Exposure</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а</b>"
-
-#~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
-#~ msgstr "<b>_ХиÑ?Ñ?огÑ?ам</b>"
-
-#~ msgid "<small> </small>"
-#~ msgstr "<small> </small>"
-
-#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ?</small>"
-
-#~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Темп:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Ð?Ñ?веÑ?Ñ?еноÑ?Ñ?:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Ð?кÑ?позиÑ?иÑ?а:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Hue:</small>"
-#~ msgstr "_Ð?иÑ?анÑ?а:"
-
-#~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Ð?аÑ?иÑ?еноÑ?Ñ?:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Tint:</small>"
-#~ msgstr "ТониÑ?а_Ñ?е"
-
-#~ msgid "Ad_just Color..."
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?и _боÑ?Ñ?..."
-
-#~ msgid "Adjust Color"
-#~ msgstr "Ð?одеÑ?и боÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ð?оново поÑ?Ñ?ави"
-
-#~ msgid "So_urce Temp"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?ивÑ?емени извоÑ?"
-
-# или Ñ?е ово Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а?
-#~ msgid "_Destination Temp"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?ивÑ?емено одÑ?едиÑ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "<b>Interoperability</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?нÑ?еÑ?полабилноÑ?Ñ?</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
-#~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? Ñ?колико желиÑ?е да дозволиÑ?е да дÑ?Ñ?ги "
-#~ "пÑ?огÑ?ами Ñ?возе или бÑ?иÑ?Ñ? Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?е и ознаке кÑ?оз DBus.</i></small>"
-
-#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
-#~ msgstr "Ð?озволи дÑ?Ñ?гим пÑ?огÑ?амима да конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ? Ф-бÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-refresh"
-
-#~ msgid " out of {0}"
-#~ msgstr "од {0}"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "назив"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "издаÑ?е"
-
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "даÑ?Ñ?м"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "велиÑ?ина"
-
-#~ msgid "_Metadata Browser"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?егледаÑ? меÑ?аподаÑ?ака"
-
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "Ñ?Ñ?л"
-
-#~ msgid "token"
-#~ msgstr "Ñ?окен"
-
-#~ msgid "captcha_url"
-#~ msgstr "captcha_url"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имени"
-
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?оÑ?о-_мозаик"
-
-#~ msgid "Metapixel not available"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан меÑ?апикÑ?ел"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?звÑ?Ñ?на даÑ?оÑ?ека меÑ?апикÑ?ела ниÑ?е наÑ?ена. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е инÑ?Ñ?алиÑ?ана "
-#~ "на пÑ?авом меÑ?Ñ?Ñ? и да ли имаÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?ено покÑ?еÑ?аÑ?е"
-
-# bug: unclear
-#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-#~ msgstr "Ð?забÑ?ане ознаке ниÑ?Ñ? наÑ?ле Ñ?лике. Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?ге ознаке"
-
-#~ msgid "Creating miniatures"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авим миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "Creating photomosaics"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?авим Ñ?оÑ?о-мозаик"
-
-#~ msgid "Processing \"{0}\""
-#~ msgstr "Ð?бÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем â??{0}â??"
-
-#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?авÑ?ен Ñ?е Ñ?оÑ?о-мозаик!"
-
-#~ msgid "PhotoMosaic"
-#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-#~ msgstr[0] "{0} Ñ?оÑ?о-мозаик"
-#~ msgstr[1] "{0} Ñ?оÑ?о-мозаика"
-#~ msgstr[2] "{0} Ñ?оÑ?о-мозаика"
-
-#~ msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?апÑ?ави миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е из</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL "
-#~ "pictures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?ави миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е од Ñ?лика Ñ?а изабÑ?аним ознакама. Уколико нема ознака "
-#~ "пÑ?ави миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е од Ñ?виÑ? Ñ?лика"
-
-#~ msgid "MetaPixel photomosaics"
-#~ msgstr "Ð?еÑ?апикÑ?ел Ñ?оÑ?о-мозаиÑ?и"
-
-#~ msgid "Miniatures _size"
-#~ msgstr "_Ð?елиÑ?ина миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
-#~ msgstr "Ð?ожеÑ?е напÑ?авиÑ?и миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е из Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?ног пÑ?егледа"
-
-#~ msgid "Size of the miniatures composing the mosaic"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина миниÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а за мозаик"
-
-#~ msgid "_Current query"
-#~ msgstr "_ТÑ?енÑ?Ñ?ни Ñ?пиÑ?:"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?ави Ñ?оÑ?о-_зид"
-
-#~ msgid "PictureTile not available"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?ловСлике ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пан"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
-#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?звÑ?Ñ?на даÑ?оÑ?ека picturetile.pl ниÑ?е наÑ?ена. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е "
-#~ "инÑ?Ñ?алиÑ?ана на пÑ?авом меÑ?Ñ?Ñ? и да ли имаÑ?е овлаÑ?Ñ?еÑ?а за Ñ?ено покÑ?еÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "Preparing selected pictures"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ипÑ?емам изабÑ?ане Ñ?лике"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
-#~ "last roll to see it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ФоÑ?о-зид Ñ?е напÑ?авÑ?ен и Ñ?везен Ñ? Ф-бÑ?оÑ?. Уколико желиÑ?е да га пÑ?онаÑ?еÑ?е "
-#~ "изабеÑ?иÑ?е поÑ?ледÑ?е Ñ?вожеÑ?е"
-
-#~ msgid "Error importing photowall"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ? Ñ?оÑ?о-зида"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-#~ msgstr "Ð?авила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?возÑ? напÑ?авÑ?еног Ñ?оÑ?о-зида Ñ? Ф-бÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Background _color"
-#~ msgstr "_Ð?озадинÑ?ка боÑ?а"
-
-#~ msgid "Can be negative. It will overlap images"
-#~ msgstr "Ð?е може биÑ?и негаÑ?ивна вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?е Ñ?лике поклопиÑ?и"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if your images are all of the same size and you will have a "
-#~ "more regular grid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?забеÑ?иÑ?е овÑ? могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? Ñ?колико Ñ?Ñ? Ñ?ве Ñ?лике иÑ?Ñ?е велиÑ?ине и имаÑ?еÑ?е "
-#~ "иÑ?пÑ?авниÑ?Ñ? мÑ?ежÑ?"
-
-#~ msgid "Choose how many destination images you want to generate"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е колико Ñ?лика желиÑ?е да напÑ?авиÑ?е"
-
-# или Ñ?е ово Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а?
-#~ msgid "Destination picture max _size"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?веÑ?а велиÑ?ина излазне Ñ?лике"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information please visit PictureTile website\n"
-#~ "http://www.jwz.org/picturetile/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака поÑ?еÑ?иÑ?е PictureTile веб Ñ?аÑ?Ñ?\n"
-#~ "http://www.jwz.org/picturetile/"
-
-#~ msgid "Jpeg _quality"
-#~ msgstr "Jpeg _квалиÑ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "Ð?злаз Ñ?ип"
-
-#~ msgid "Photo wall generator"
-#~ msgstr "СаÑ?иÑ?аваÑ?е Ñ?оÑ?о-зида"
-
-#~ msgid "PictureTile for F-Spot"
-#~ msgstr "ФоÑ?о-Ñ?Ñ?еп за Ф-бÑ?оÑ?"
-
-#~ msgid "Spa_cing between images"
-#~ msgstr "_Размак измеÑ?Ñ? Ñ?лика"
-
-#~ msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
-#~ msgstr "Ð?ва Ñ?адÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?аÑ?и Ñ?ако дÑ?го!"
-
-#~ msgid "_Jpeg"
-#~ msgstr "_Jpeg"
-
-#~ msgid "_Scale images"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омени _велиÑ?инÑ? Ñ?лика"
-
-#~ msgid "_Tiff"
-#~ msgstr "_Tiff"
-
-#~ msgid "_Uniform images"
-#~ msgstr "_Ð?еднолиÑ?не Ñ?лике"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?ка за не-изоÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ема екÑ?Ñ?ензиÑ?и"
-
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
-
-#~ msgid "GIF"
-#~ msgstr "GIF"
-
-#~ msgid "ICO"
-#~ msgstr "ICO"
-
-#~ msgid "JPEG"
-#~ msgstr "JPEG"
-
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
-
-#~ msgid "PNM"
-#~ msgstr "PNM"
-
-#~ msgid "RAS"
-#~ msgstr "RAS"
-
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
-
-#~ msgid "TGA"
-#~ msgstr "TGA"
-
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-
-#~ msgid "XBM"
-#~ msgstr "XBM"
-
-#~ msgid "XPM"
-#~ msgstr "XPM"
-
-#~ msgid "Unsupported file format."
-#~ msgstr "Ð?еподÑ?жана вÑ?Ñ?Ñ?а даÑ?оÑ?еке."
-
-#~ msgid "Determine File Type:"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еди вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даÑ?оÑ?екÑ?:"
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "УÑ?иÑ?аÑ? Ñ?ликÑ?"
-
-#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?ло Ñ?е до гÑ?еÑ?ке пÑ?и позивÑ? Ñ?поÑ?ног пÑ?огÑ?ама"
-
-#~ msgid "Received error:{1}\"{0}\"{1}"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? гÑ?еÑ?кÑ?:{1}â??{0}â??{1}"
-
-#~ msgid "Help not found"
-#~ msgstr "Ð?омоÑ? ниÑ?е наÑ?ена"
-
-#~ msgid "Beneath _Photos"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?под Ñ?оÑ?огÑ?аÑ?иÑ?а"
-
-#~ msgid "Clea_r Date Range"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и опÑ?ег даÑ?Ñ?ма"
-
-#~ msgid "Unknown destination."
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?о одÑ?едиÑ?Ñ?е."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on "
-#~ "the local filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?и Ñ?множаваÑ?Ñ? даÑ?оÑ?ека Ñ?а камеÑ?е моÑ?аÑ?е изабÑ?аÑ?и иÑ?пÑ?авно одÑ?едиÑ?Ñ?е Ñ? "
-#~ "локалном Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? даÑ?оÑ?ека"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\". Check that the path and "
-#~ "permissions are correct and try again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?еÑ?ка â??{0}â?? пÑ?и пÑ?авÑ?еÑ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?ма â??{1}â??. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?аÑ?а "
-#~ "и овлаÑ?Ñ?еÑ?а иÑ?пÑ?авни и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново"
-
-#~ msgid "Select Destination"
-#~ msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е одÑ?едиÑ?Ñ?е"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ?"
-
-#~ msgid "Enter Password for "
-#~ msgstr "УнеÑ?иÑ?е лозинкÑ? за"
-
-#~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?ебаÑ?иваÑ?Ñ?, одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
-
-#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка: даÑ?оÑ?ека веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и, одÑ?Ñ?Ñ?аÑ?ем"
-
-#~ msgid "<b>From Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?д Ñ?лике</b>"
-
-#~ msgid "Copy Files To: "
-#~ msgstr "Умножи даÑ?оÑ?еке Ñ?: "
-
-#~ msgid "Create New _Category..."
-#~ msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? _каÑ?егоÑ?иÑ?Ñ?..."
-
-#~ msgid "E_xport To CD..."
-#~ msgstr "Ð?_звези на ЦÐ?..."
-
-#~ msgid "Export Tags and Categories"
-#~ msgstr "Ð?звези ознаке и каÑ?егоÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Export tags and categories"
-#~ msgstr "Ð?звези ознаке и каÑ?егоÑ?иÑ?е"
-
-#~ msgid "Export to Original"
-#~ msgstr "Ð?звези Ñ? Ð?Ñ?игинал"
-
-#~ msgid "Export to _Original..."
-#~ msgstr "Ð?звези Ñ? _Ð?Ñ?игинал..."
-
-#~ msgid "Export to _VFS..."
-#~ msgstr "Ð?звези на _VFS..."
-
-#~ msgid "Find by _Tag"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?и по _ознаÑ?и"
-
-#~ msgid "Import files after copy."
-#~ msgstr "Увези даÑ?оÑ?еке након Ñ?множаваÑ?а."
-
-#~ msgid "Import from C_amera..."
-#~ msgstr "Увези Ñ?а _апаÑ?аÑ?а..."
-
-#~ msgid "Prefix: "
-#~ msgstr "Ð?Ñ?едмеÑ?ак: "
-
-#~ msgid "Use static HTML."
-#~ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?ни ХТÐ?Ð?."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
-
-#~ msgid "_Directory"
-#~ msgstr "_Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м"
-
-#~ msgid "_EXIF Data"
-#~ msgstr "_EXIF подаÑ?и"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Ð?елиÑ?ина:"
-
-#~ msgid "Attach Tag"
-#~ msgstr "Ð?одаÑ? ознакÑ?"
-
-#~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
-#~ msgstr "10 x 7,5 поÑ?Ñ?Ñ?еÑ? (кÑ?ига)"
-
-#~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
-#~ msgstr "10 x 15 поÑ?Ñ?Ñ?еÑ? (Ñ?азгледниÑ?а)"
-
-#~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
-#~ msgstr "12,5 x 17,5 поÑ?Ñ?Ñ?еÑ? (L, 2L)"
-
-#~ msgid "8 x 10 Portrait"
-#~ msgstr "20 x 25 поÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
-
-#~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?имиÑ? изÑ?зеÑ?ак â??{0}â?? пÑ?и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?лике {1}"
-
-#~ msgid "Unknown Error while Rotating Image."
-#~ msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?оÑ?аÑ?иÑ?и Ñ?лике."
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Ð?иÑ?аÑ?е"
-
-#~ msgid "(No categories)"
-#~ msgstr "(Ð?ез каÑ?егоÑ?иÑ?е)"
-
-#~ msgid "Create New Category"
-#~ msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? каÑ?егоÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Name of new category:"
-#~ msgstr "Ð?азив нове каÑ?егоÑ?иÑ?е:"
-
-#~ msgid "Edit Category"
-#~ msgstr "Ð?змени каÑ?егоÑ?иÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Category name:"
-#~ msgstr "Ð?азив каÑ?егоÑ?иÑ?е:"
+#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?ни"
-# bug: s/For/for/ (case)
-#~ msgid "Edit icon For category {0}"
-#~ msgstr "Ð?змени иконÑ? за каÑ?егоÑ?иÑ?Ñ? {0}"
+#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "изабеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да заÑ?Ñ?ниÑ?е."
-#~ msgid "Scaling picture \"{0}\""
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?велиÑ?авам Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Ð?зÑ?аÑ?каÑ?"
-#~ msgid "Transferring picture \"{0}\""
-#~ msgstr "Ð?Ñ?ебаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?ликÑ? â??{0}â??"
+#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Ð?забеÑ?иÑ?е облаÑ?Ñ? коÑ?Ñ? желиÑ?е да иÑ?Ñ?аÑ?каÑ?е."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index f910f60..dfcce7d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Serbian translation of f-spot
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2005 - 2009.
#
# This file is distributed under the same license as the f-spot package.
#
@@ -9,8 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-09 12:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-14 19:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 22:38+0100\n"
"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
@@ -123,7 +124,7 @@ msgid "Extension"
msgstr "Proširenje"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
@@ -132,7 +133,7 @@ msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:208
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:9
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid "_Unselect All"
msgstr "Izaberi _ništa"
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
-#: ../src/f-spot.glade.h:153
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
msgid "Select _All"
msgstr "Izaberi _sve"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgid "_Uninstall..."
msgstr "_Ukloni..."
#: ../mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
-#: ../src/f-spot.glade.h:89
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:13
msgid "Enable"
msgstr "OmoguÄ?i"
@@ -337,21 +338,6 @@ msgstr "Foto album"
msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
msgstr "Organizujte, uživajte i podelite Vaše fotografije"
-#: ../libeog/eog-image.c:769
-#, c-format
-msgid "No image loaded."
-msgstr "Nije uÄ?itana slika."
-
-#: ../libeog/eog-image.c:776
-#, c-format
-msgid "Can't save non local files."
-msgstr "Ne mogu da Ä?uvam nelokalne datoteke."
-
-#: ../libeog/eog-image.c:799
-#, c-format
-msgid "Unsupported image type for saving."
-msgstr "Nepodržana vrsta slike pri Ä?uvanju."
-
#: ../libeog/image-view.c:2124
msgid "interpolation type"
msgstr "vrsta interpolacije"
@@ -380,16 +366,16 @@ msgstr "mešanje"
msgid "dither type"
msgstr "vrsta mešanja"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:443 ../src/RotateCommand.cs:222
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:222
msgid "File not found"
msgstr "Datoteka nije naÄ?ena"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:466
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:464
#, c-format
msgid "Unknown transform type %d"
msgstr "Nepoznata vrsta transformacije %d"
-#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:474
+#: ../libfspot/f-jpeg-utils.c:472
msgid "Operation failed"
msgstr "Propala operacija"
@@ -401,7 +387,7 @@ msgstr "Prikaz"
msgid "Path"
msgstr "Putanja"
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:95
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:77
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -425,7 +411,7 @@ msgid "Downloading Preview of {0}"
msgstr "Preuzimam pregled za {0}"
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:343
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:246
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
msgid "Transferring Pictures"
msgstr "Prebacujem slike"
@@ -452,7 +438,7 @@ msgstr "Preuzimanje gotovo"
msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
msgstr "Prenosim â??{0}â?? sa aparata"
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
@@ -460,12 +446,12 @@ msgstr "Aparat"
msgid "Port"
msgstr "PrikljuÄ?ak"
-#: ../src/Core.cs:200
+#: ../src/Core.cs:203
#, csharp-format
msgid "No photos matching {0} found"
msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije za {0}"
-#: ../src/Core.cs:201
+#: ../src/Core.cs:204
#, csharp-format
msgid ""
"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -476,11 +462,11 @@ msgstr ""
"da dodate oznaku nekim fotografijama ili da izaberite drugu\n"
"oznaku iz postavki F-broja."
-#: ../src/Core.cs:205
+#: ../src/Core.cs:208
msgid "Search returned no results"
msgstr "Pretraga nije dala rezultat"
-#: ../src/Core.cs:206
+#: ../src/Core.cs:209
msgid ""
"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -490,16 +476,16 @@ msgstr ""
"da izaberete drugu oznaku u postavkama F-broja."
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:480
+#: ../src/Core/Photo.cs:478
msgid "Reparented"
msgstr "Pridružena slici"
-#: ../src/Core/Photo.cs:480
+#: ../src/Core/Photo.cs:478
#, csharp-format
msgid "Reparented ({0})"
msgstr "Pridruženih slika ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:499
+#: ../src/Core/Photo.cs:497
#, csharp-format
msgid "Modified"
msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -507,19 +493,19 @@ msgstr[0] "Izmenjena ({0})"
msgstr[1] "Izmenjene ({0})"
msgstr[2] "Izmenjenih ({0})"
-#: ../src/Core/Photo.cs:518
+#: ../src/Core/Photo.cs:521
#, csharp-format
msgid "Modified in {1}"
msgstr "Izmenjena u {1}"
-#: ../src/Core/Photo.cs:518
+#: ../src/Core/Photo.cs:521
#, csharp-format
msgid "Modified in {1} ({0})"
msgstr "Izmenjena u {1} ({0})"
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:132
+#: ../src/Core/Photo.cs:676 ../src/f-spot.glade.h:96
msgid "Original"
msgstr "Original"
@@ -555,7 +541,7 @@ msgstr "TekuÄ?a nedelja (pon-ned)"
msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
msgstr "Prethodna nedelja (pon-ned)"
-#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/f-spot.glade.h:54
+#: ../src/DateCommands.cs:86 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:11
msgid "All Images"
msgstr "Sve slike"
@@ -655,17 +641,17 @@ msgstr "Izvezi u"
msgid "Open _With"
msgstr "Otvori _pomoÄ?u"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:146
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/f-spot.glade.h:105
msgid "Rem_ove Tag"
msgstr "U_kloni oznaku"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:438
-#: ../src/f-spot.glade.h:148
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/SingleView.cs:451
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotiraj _levo"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:439
-#: ../src/f-spot.glade.h:149
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/SingleView.cs:452
+#: ../src/f-spot.glade.h:108
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotiraj _desno"
@@ -673,15 +659,15 @@ msgstr "Rotiraj _desno"
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:193
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/f-spot.glade.h:143
msgid "_Attach Tag"
msgstr "_Dodaj oznaku"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:205
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/f-spot.glade.h:154
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Ukloni sa diska"
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:239
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/f-spot.glade.h:186
msgid "_Remove From Catalog"
msgstr "Uklo_ni iz kataloga"
@@ -705,7 +691,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i"
msgid "No way to save files of type \"{0}\""
msgstr "Ne postoji naÄ?in da saÄ?uvam datoteke tipa â??{0}â??"
-#: ../src/FormClient.cs:297
+#: ../src/FormClient.cs:295
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nerešiv izuzetak"
@@ -721,7 +707,7 @@ msgstr "Sakrij alatnicu"
msgid "Info"
msgstr "Podaci"
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:197
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
msgid "Image Information"
msgstr "Podaci o slici"
@@ -729,8 +715,8 @@ msgstr "Podaci o slici"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Napusti ceo ekran"
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:316
-#: ../src/SingleView.cs:97
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:319
+#: ../src/SingleView.cs:103
msgid "Slideshow"
msgstr "Pokretni prikaz"
@@ -791,11 +777,11 @@ msgstr "Sortiraj po _mesecima"
msgid "Arrange by _Folder"
msgstr "Sortiraj po _direktorijumu"
-#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:243
+#: ../src/GroupSelector.cs:523 ../src/f-spot.glade.h:190
msgid "_Reverse Order"
msgstr "_Obrnut redosled"
-#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:197
+#: ../src/GroupSelector.cs:529 ../src/f-spot.glade.h:146
msgid "_Clear Date Range"
msgstr "_OÄ?isti opseg datuma"
@@ -823,7 +809,7 @@ msgstr "Podaci o razmeni podataka"
msgid "Unknown Directory"
msgstr "Nepoznati direktorijum"
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:87
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:90
msgid "Writing to this file format is not supported"
msgstr "Nije podržan upis u ovu vrstu datoteke"
@@ -958,7 +944,7 @@ msgstr "Intelektualni žanr objekta"
msgid "Unknown IIM DataSet"
msgstr "Nepoznat IIM SetPodataka"
-#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:344
+#: ../src/ImportCommand.cs:47 ../src/SingleView.cs:357
msgid "Select Folder"
msgstr "Izaberite direktorijum"
@@ -975,8 +961,8 @@ msgstr "UÄ?itavam {0} od {1}"
msgid "Done Loading"
msgstr "UÄ?itavanje zavrÅ¡eno"
-#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:276
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
+#: ../src/ImportCommand.cs:540 ../src/MainWindow.cs:279
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
@@ -999,7 +985,7 @@ msgstr ""
msgid "Import Tags"
msgstr "Uvezene oznake"
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:283 ../src/SingleView.cs:80
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:286 ../src/SingleView.cs:86
msgid "Rotate Left"
msgstr "Rotiraj _ulevo"
@@ -1007,7 +993,7 @@ msgstr "Rotiraj _ulevo"
msgid "Rotate picture left"
msgstr "Rotira sliku ulevo"
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:287 ../src/SingleView.cs:85
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:290 ../src/SingleView.cs:91
msgid "Rotate Right"
msgstr "Rotiraj _udesno"
@@ -1015,7 +1001,7 @@ msgstr "Rotiraj _udesno"
msgid "Rotate picture right"
msgstr "Rotira sliku udesno"
-#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:121
+#: ../src/ItemAction.cs:102 ../src/f-spot.glade.h:90
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:999
msgid "Next"
msgstr "SledeÄ?a"
@@ -1024,83 +1010,83 @@ msgstr "SledeÄ?a"
msgid "Next picture"
msgstr "Ide na narednu sliku"
-#: ../src/ItemAction.cs:124 ../src/f-spot.glade.h:142
+#: ../src/ItemAction.cs:123 ../src/f-spot.glade.h:103
msgid "Previous"
msgstr "Prethodna"
-#: ../src/ItemAction.cs:125
+#: ../src/ItemAction.cs:124
msgid "Previous picture"
msgstr "Ide na prethodnu sliku"
-#: ../src/Loupe.cs:60
+#: ../src/Loupe.cs:62
msgid "Error saving sharpened photo"
msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju izoÅ¡trene slike"
-#: ../src/Loupe.cs:61 ../src/PhotoView.cs:165
+#: ../src/Loupe.cs:63 ../src/PhotoView.cs:164
#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
#, csharp-format
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da saÄ?uvam sliku {1}"
-#: ../src/Loupe.cs:90
+#: ../src/Loupe.cs:92
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštri"
-#: ../src/Loupe.cs:100
+#: ../src/Loupe.cs:102
msgid "Amount:"
msgstr "KoliÄ?ina:"
-#: ../src/Loupe.cs:101
+#: ../src/Loupe.cs:103
msgid "Radius:"
msgstr "PolupreÄ?nik:"
-#: ../src/Loupe.cs:102
+#: ../src/Loupe.cs:104
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
-#: ../src/MainWindow.cs:278
+#: ../src/MainWindow.cs:281
msgid "Import new images"
msgstr "Uvezi nove slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:294 ../src/f-spot.glade.h:62
+#: ../src/MainWindow.cs:297 ../src/f-spot.glade.h:49
msgid "Browse"
msgstr "Razgledaj"
-#: ../src/MainWindow.cs:298
+#: ../src/MainWindow.cs:301
msgid "Browse many photos simultaneously"
msgstr "Pregledaj više fotografija odjednom"
-#: ../src/MainWindow.cs:302
+#: ../src/MainWindow.cs:305
msgid "Edit Image"
msgstr "Uredi sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:306
+#: ../src/MainWindow.cs:309
msgid "View and edit a photo"
msgstr "Pregledaj i uredi sliku"
-#: ../src/MainWindow.cs:311 ../src/SingleView.cs:92
+#: ../src/MainWindow.cs:314 ../src/SingleView.cs:98
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"
-#: ../src/MainWindow.cs:313 ../src/SingleView.cs:94
+#: ../src/MainWindow.cs:316 ../src/SingleView.cs:100
msgid "View photos fullscreen"
msgstr "Pregledaj fotografije u celom ekranu"
-#: ../src/MainWindow.cs:318 ../src/SingleView.cs:99
+#: ../src/MainWindow.cs:321 ../src/SingleView.cs:105
msgid "View photos in a slideshow"
msgstr "Pregledaj slike u pokretnom prikazu"
-#: ../src/MainWindow.cs:333
+#: ../src/MainWindow.cs:336
msgid "Previous photo"
msgstr "Prethodna slika"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:338
+#: ../src/MainWindow.cs:341
msgid "Next photo"
msgstr "SledeÄ?a slika"
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../src/MainWindow.cs:351 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
+#: ../src/MainWindow.cs:354 ../src/Widgets/Sidebar.cs:73
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1168
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1208
@@ -1108,9 +1094,9 @@ msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/MainWindow.cs:659 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
+#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:135
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:222
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:164
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:783
@@ -1118,11 +1104,11 @@ msgstr "Oznake"
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:1674
+#: ../src/MainWindow.cs:1682
msgid "No cameras detected."
msgstr "Nisam našao nijedan aparat."
-#: ../src/MainWindow.cs:1675
+#: ../src/MainWindow.cs:1683
msgid ""
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system. Double check "
"that the camera is connected and has power"
@@ -1130,17 +1116,17 @@ msgstr ""
"F-broj nije uspeo da naÄ?e nijedan aparat povezan na ovaj sistem. Proverite "
"da je aparat povezan i ukljuÄ?en"
-#: ../src/MainWindow.cs:1714
+#: ../src/MainWindow.cs:1722
msgid "Error connecting to camera"
msgstr "Greška pri povezivanju sa aparatom"
-#: ../src/MainWindow.cs:1715
+#: ../src/MainWindow.cs:1723
#, csharp-format
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
msgstr "Primih greÅ¡ku â??{0}â?? pri povezivanju sa aparatom"
#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:2054
+#: ../src/MainWindow.cs:2062
#, csharp-format
msgid "Merge the selected tag"
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -1148,17 +1134,17 @@ msgstr[0] "Ukloni {0} izabranu oznaku?"
msgstr[1] "Ukloni {0} izabrane oznake?"
msgstr[2] "Ukloni {0} izabranih oznaka?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2081
+#: ../src/MainWindow.cs:2089
msgid ""
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
"tag."
msgstr "Ova radnja Ä?e spojiti izabrane oznake i pod-oznake u jednu oznaku."
-#: ../src/MainWindow.cs:2083
+#: ../src/MainWindow.cs:2091
msgid "_Merge Tags"
msgstr "_Spoji oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:2288
+#: ../src/MainWindow.cs:2296
#, csharp-format
msgid "{0} Photo out of {1}"
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -1166,7 +1152,7 @@ msgstr[0] "Slika {0} od {1}"
msgstr[1] "Slike {0} od {1}"
msgstr[2] "Slika {0} od {1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2290 ../src/SingleView.cs:481
+#: ../src/MainWindow.cs:2298 ../src/SingleView.cs:494
#, csharp-format
msgid "{0} Photo"
msgid_plural "{0} Photos"
@@ -1174,7 +1160,7 @@ msgstr[0] "{0} slika"
msgstr[1] "{0} slike"
msgstr[2] "{0} slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2293
+#: ../src/MainWindow.cs:2301
#, csharp-format
msgid " ({0} selected)"
msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -1182,25 +1168,25 @@ msgstr[0] " ({0} izabrana)"
msgstr[1] " ({0} izabrane)"
msgstr[2] " ({0} izabranih)"
-#: ../src/MainWindow.cs:2374
+#: ../src/MainWindow.cs:2382
msgid "_Ok"
msgstr "_U redu"
-#: ../src/MainWindow.cs:2375
+#: ../src/MainWindow.cs:2383
msgid "Error Deleting Picture"
msgstr "Greška pri uklanjanju slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2380
+#: ../src/MainWindow.cs:2388
#, csharp-format
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
msgstr "Nemate ovlašženja za brisanje datoteke:{1}{0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2384
+#: ../src/MainWindow.cs:2392
#, csharp-format
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
msgstr "Greška tipa {0} se javila pri brisanju datoteke:{2}{1}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2410
+#: ../src/MainWindow.cs:2424
#, csharp-format
msgid "Delete the selected photo permanently?"
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -1209,7 +1195,7 @@ msgstr[1] "Trajno obrisati {0} izabrane slike?"
msgstr[2] "Trajno obrisati {0} izabranih slika?"
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2414
+#: ../src/MainWindow.cs:2428
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
msgid_plural ""
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
@@ -1218,14 +1204,14 @@ msgstr[1] "Ovo uklanja sve izabrane slike sa vašeg diska."
msgstr[2] "Ovo uklanja sve izabrane slike sa vašeg diska."
# bug: no plural forms needed
-#: ../src/MainWindow.cs:2417
+#: ../src/MainWindow.cs:2431
msgid "_Delete photo"
msgid_plural "_Delete photos"
msgstr[0] "U_kloni slike"
msgstr[1] "U_kloni slike"
msgstr[2] "U_kloni slike"
-#: ../src/MainWindow.cs:2447
+#: ../src/MainWindow.cs:2467
#, csharp-format
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -1233,7 +1219,7 @@ msgstr[0] "Ukloniti {0} izabranu sliku iz F-broja?"
msgstr[1] "Ukloniti {0} izabrane slike iz F-broja?"
msgstr[2] "Ukloniti {0} izabranih slika iz F-broja?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2452
+#: ../src/MainWindow.cs:2472
msgid ""
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
@@ -1243,29 +1229,29 @@ msgstr ""
"izgubljeni. Slike Ä?e ostati na vaÅ¡em raÄ?unaru i mogu se ponovo uvesti u F-"
"Spot."
-#: ../src/MainWindow.cs:2453
+#: ../src/MainWindow.cs:2473
msgid "_Remove from Catalog"
msgstr "U_kloni iz kataloga"
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2516
+#: ../src/MainWindow.cs:2536
#, csharp-format
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
msgstr "Da uklonim oznaku â??{0}â???"
-#: ../src/MainWindow.cs:2518
+#: ../src/MainWindow.cs:2538
#, csharp-format
msgid "Delete the {0} selected tags?"
msgstr "Da ukloni {0} izabrane oznake?"
-#: ../src/MainWindow.cs:2523
+#: ../src/MainWindow.cs:2543
msgid "photo"
msgid_plural "photos"
msgstr[0] "slika"
msgstr[1] "slike"
msgstr[2] "slika"
-#: ../src/MainWindow.cs:2525
+#: ../src/MainWindow.cs:2545
#, csharp-format
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
msgid_plural ""
@@ -1275,7 +1261,7 @@ msgstr[1] "Ukoliko uklonite oznaku, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
msgstr[2] "Ukoliko uklonite oznaku, veze sa {0} {1} Ä?e biti izgubljene."
# bug: no plural forms
-#: ../src/MainWindow.cs:2530
+#: ../src/MainWindow.cs:2550
msgid "_Delete tag"
msgid_plural "_Delete tags"
msgstr[0] "_Ukloni oznake"
@@ -1283,11 +1269,11 @@ msgstr[1] "_Ukloni oznake"
msgstr[2] "_Ukloni oznake"
#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2544
+#: ../src/MainWindow.cs:2564
msgid "Tag is not empty"
msgstr "Oznaka nije prazna"
-#: ../src/MainWindow.cs:2545
+#: ../src/MainWindow.cs:2565
#, csharp-format
msgid ""
"Can not delete tags that have tags within them. Please delete tags under "
@@ -1296,21 +1282,21 @@ msgstr ""
"Ne mogu da obrišem oznake koje imaju oznake unutar sebe. Obrišite najpre "
"oznake ispod {0}"
-#: ../src/MainWindow.cs:2990
+#: ../src/MainWindow.cs:3008
msgid "Rotate selected photo left"
msgid_plural "Rotate selected photos left"
msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku ulevo"
msgstr[1] "Rotiraj izabrane sliku ulevo"
msgstr[2] "Rotiraj izabrane sliku ulevo"
-#: ../src/MainWindow.cs:3003
+#: ../src/MainWindow.cs:3021
msgid "Rotate selected photo right"
msgid_plural "Rotate selected photos right"
msgstr[0] "Rotiraj izabranu sliku udesno"
msgstr[1] "Rotiraj izabrane sliku udesno"
msgstr[2] "Rotiraj izabrane sliku udesno"
-#: ../src/MainWindow.cs:3011
+#: ../src/MainWindow.cs:3029
#, csharp-format
msgid "Find _Selected Tag"
msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -1318,7 +1304,7 @@ msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku"
msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake"
msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake"
-#: ../src/MainWindow.cs:3015
+#: ../src/MainWindow.cs:3033
#, csharp-format
msgid "Find Selected Tag _With"
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -1326,14 +1312,14 @@ msgstr[0] "NaÄ?i izabranu oznaku sa"
msgstr[1] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
msgstr[2] "NaÄ?i izabrane oznake sa"
-#: ../src/MainWindow.cs:3057
+#: ../src/MainWindow.cs:3071
msgid "Create New Version?"
msgid_plural "Create New Versions?"
msgstr[0] "Da napravim novo izdanje?"
msgstr[1] "Da napravim nova izdanja?"
msgstr[2] "Da napravim nova izdanja?"
-#: ../src/MainWindow.cs:3059
+#: ../src/MainWindow.cs:3073
#, csharp-format
msgid ""
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
@@ -1351,6 +1337,10 @@ msgstr[2] ""
"Da li da F-broj napravi novo izdanje izabranih fotografija pre pokretanja {1} "
"kako bi original ostali netaknuti?"
+#: ../src/MainWindow.cs:3095
+msgid "XCF version"
+msgstr "XCF izdanje"
+
#: ../src/MetadataStore.cs:18
msgid "Creator"
msgstr "Autor"
@@ -1437,8 +1427,9 @@ msgstr "Režim fotografisanja"
# Ne znam gde je ovo u???
#: ../src/MetadataStore.cs:56
+#, fuzzy
msgid "Gain Control"
-msgstr "Kontrola izvlaÄ?enja"
+msgstr "Kontrola postizanja"
#: ../src/MetadataStore.cs:58
msgid "Contrast"
@@ -1493,7 +1484,7 @@ msgstr "Zaista obrisati?"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
msgid "Cancel"
-msgstr "Obustavi"
+msgstr "Odustani"
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
msgid "Delete"
@@ -1522,19 +1513,19 @@ msgstr "Ne mogu da preimenujem izdanje"
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
msgstr "Primio sam izuzetak â??{0}â??. Ne mogu da preimenujem izdanje u â??{1}â??"
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:546
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:549
msgid "(No Edits)"
msgstr "(Bez izmena)"
-#: ../src/PhotoView.cs:164 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
+#: ../src/PhotoView.cs:163 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
msgid "Error editing photo"
msgstr "Greška pri izmeni slike"
-#: ../src/PhotoView.cs:302
+#: ../src/PhotoView.cs:301
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: ../src/Preferences.cs:153
+#: ../src/Preferences.cs:148
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
@@ -1542,41 +1533,41 @@ msgstr "Fotografije"
msgid "Image Settings"
msgstr "Postavke za sliku"
-#: ../src/QueryWidget.cs:40
+#: ../src/QueryWidget.cs:47
msgid "Find: "
msgstr "NaÄ?i:"
-#: ../src/QueryWidget.cs:45
+#: ../src/QueryWidget.cs:52
msgid "Untagged photos"
msgstr "NeoznaÄ?ene fotografije"
-#: ../src/QueryWidget.cs:53
+#: ../src/QueryWidget.cs:60
msgid "Rated photos"
msgstr "Ocenjene fotografije"
# bug: uvezi od, uvezi sa
#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:62
+#: ../src/QueryWidget.cs:69
msgid "Import roll"
msgstr "Uvoženja"
-#: ../src/QueryWidget.cs:82
+#: ../src/QueryWidget.cs:89
msgid "Clear search"
msgstr "OÄ?isti pretragu"
-#: ../src/QueryWidget.cs:89
+#: ../src/QueryWidget.cs:96
msgid "Refresh search"
msgstr "Osveži pretragu"
-#: ../src/QueryWidget.cs:91
+#: ../src/QueryWidget.cs:98
msgid "No matching photos found"
msgstr "Nisu naÄ?ene fotografije"
-#: ../src/QueryWidget.cs:128
+#: ../src/QueryWidget.cs:136
msgid "Hide _Find Bar"
msgstr "Sakrij liniju za _pretragu"
-#: ../src/QueryWidget.cs:134
+#: ../src/QueryWidget.cs:142
msgid "Show _Find Bar"
msgstr "Prikaži liniju za _pretragu"
@@ -1662,30 +1653,30 @@ msgstr "Javila se greÅ¡ka pri obradi â??{0}â??: {1}"
msgid "my photos"
msgstr "moje slike"
-#: ../src/SingleView.cs:82
+#: ../src/SingleView.cs:88
msgid "Rotate photo left"
msgstr "Rotiraj sliku u_levo"
-#: ../src/SingleView.cs:87
+#: ../src/SingleView.cs:93
msgid "Rotate photo right"
msgstr "Rotiraj sliku u_desno"
#. Obsolete, remove after db rev4
-#: ../src/SingleView.cs:122 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:219
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/f-spot.glade.h:98
+#: ../src/SingleView.cs:128 ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:14
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:221 ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
-#: ../src/SingleView.cs:341
+#: ../src/SingleView.cs:354
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
-#: ../src/SingleView.cs:441
+#: ../src/SingleView.cs:454
msgid "Set as Background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
#: ../src/TagCommands.cs:91 ../src/TagCommands.cs:219
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:512
msgid "This name is already in use"
msgstr "Ovo ime je veÄ? u upotrebi"
@@ -1812,7 +1803,7 @@ msgstr[2] "NaÄ?i _sa"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:591
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:147 ../src/Term.cs:592
#, csharp-format
msgid "Not {0}"
msgstr "Nije {0}"
@@ -1821,51 +1812,51 @@ msgstr "Nije {0}"
msgid "Drag tags here to search for them"
msgstr "Prevucite ovde oznake za pretragu"
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:510
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:511
msgid "Error renaming tag"
msgstr "Greška pri preimenovanju oznake"
-#: ../src/TagStore.cs:199
+#: ../src/TagStore.cs:198
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljene"
-#: ../src/TagStore.cs:204
+#: ../src/TagStore.cs:203
msgid "Hidden"
msgstr "Skrivene"
-#: ../src/TagStore.cs:212
+#: ../src/TagStore.cs:211
msgid "People"
msgstr "Ljudi"
-#: ../src/TagStore.cs:217
+#: ../src/TagStore.cs:216
msgid "Places"
msgstr "Mesta"
-#: ../src/TagStore.cs:222
+#: ../src/TagStore.cs:221
msgid "Events"
msgstr "DogaÄ?aji"
#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:235 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
+#: ../src/TagStore.cs:234 ../src/Widgets/InfoBox.cs:400
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"
-#: ../src/Term.cs:297
+#: ../src/Term.cs:298
msgid " and "
msgstr " i "
#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:299
+#: ../src/Term.cs:300
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/Term.cs:355
+#: ../src/Term.cs:356
msgid " or "
msgstr " ili "
#. OPS The operators we support, case insensitive
#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:379 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:273
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:220
msgid "or"
msgstr "ili"
@@ -1877,7 +1868,7 @@ msgstr "UreÄ?ivanje foto-albuma u Gnomu"
msgid "Copyright © 2003-2008 Novell Inc."
msgstr "Autorsko pravo © 2003-2007 Novell Inc."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:96
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Danilo Å egan <danilo prevod org>\n"
@@ -1885,11 +1876,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:99
msgid "F-Spot Website"
msgstr "F-broj veb sajt"
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:166
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:118 ../src/f-spot.glade.h:120
#, csharp-format
msgid "Shift all photos by {0}"
msgstr "Pomeri sve slike za {0}"
@@ -1931,11 +1922,114 @@ msgstr "Odnos"
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../src/Updater.cs:502
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:1
+msgid "<b>Color Management</b>"
+msgstr "<b>Upravljanje bojama</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:2
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Postavke uvoza</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:3
+msgid "<b>Metadata</b>"
+msgstr "<b>Metapodaci</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Screensaver</b>"
+msgstr "<b>Ä?uvar ekrana</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:5
+msgid "<b>Theming</b>"
+msgstr "<b>Teme</b>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
+"i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Izaberite fasciklu gde Ä?e F-broj da Ä?uva novouvezene fotografije</"
+"i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:7
+msgid ""
+"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
+"supported image formats.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>UkljuÄ?ite ovu opciju kako bi Ä?uvali oznake ili opis unutar \n"
+"podržanih formata slika.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:9
+msgid ""
+"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
+"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>U toku rada kao Ä?uvar ekrana, F-broj može da prikaže sve VaÅ¡e "
+"slike ili mali podskup na osnovu oznaka.</i></small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:10
+msgid ""
+"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Morate da ponovo pokrenete F-broj kako bi uÄ?itao novu temu.</i></"
+"small>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:12
+msgid "Custom Theme"
+msgstr "Proizvoljna tema"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:15
+msgid "From List:"
+msgstr "Iz liste: "
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:16
+msgid "From gtkrc File:"
+msgstr "Iz gtkrc datoteke: "
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:17
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Slike oznaÄ?ene sa:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:18
+msgid "Make F-Spot your screensaver"
+msgstr "Postavi F-broj kao Ä?uvar ekrana"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:19 ../src/f-spot.glade.h:102
+msgid "Preferences"
+msgstr "Postavke"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:20
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Izaberite fasciklu"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:21
+msgid "Select A gtkrc File"
+msgstr "Izaberite gtkrc datoteku"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:22
+msgid "System Theme"
+msgstr "Sistemska tema"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:23
+msgid "Try to use the system display profile"
+msgstr "Pokušajte sa sistemskim profilom ekrana"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:24
+msgid "Write _metadata to file"
+msgstr "Upiši _metapodatke u datoteku"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:25
+msgid "_Display:"
+msgstr "_Prikaži:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.glade.h:26
+msgid "_Print output:"
+msgstr "I_spiši izlaz:"
+
+#: ../src/Updater.cs:528
msgid "Updating F-Spot Database"
msgstr "Ažuriram bazu F-broja"
-#: ../src/Updater.cs:503
+#: ../src/Updater.cs:529
msgid ""
"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
"some time."
@@ -1961,13 +2055,13 @@ msgid "Page Setup"
msgstr "Podešavanje strane"
#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:102
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:104
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:110
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:106
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:112
#, csharp-format
msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
msgstr "VeliÄ?ina papira: {0} x {1} mm"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:120
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:124
msgid "Photos per page"
msgstr "Slika po stranici"
@@ -1975,36 +2069,36 @@ msgstr "Slika po stranici"
#. ppp2.Toggled += TriggerChanged;
#. ppp4.Toggled += TriggerChanged;
#. ppp9.Toggled += TriggerChanged;
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:132
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:136
msgid "Repeat"
msgstr "Postavi"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:137
msgid "Print cut marks"
msgstr "Å tampaj oznake za seÄ?enje"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
msgid "Full Page (no margin)"
msgstr "Cela strana (bez margine)"
#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
msgid "Zoom"
msgstr "UveÄ?anje"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:146
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:150
msgid "Fill"
msgstr "Popuni"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:147
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
msgid "Scaled"
msgstr "Raširi"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:153
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
msgid "White borders"
msgstr "Bele ivice"
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:157
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:161
msgid "Custom Text: "
msgstr "Proizvoljan tekst: "
@@ -2045,59 +2139,59 @@ msgstr ""
msgid "Find:"
msgstr "NaÄ?i:"
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:265
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177 ../src/f-spot.glade.h:212
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:179
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:5
msgid "Size"
msgstr "VeliÄ?ina"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
msgid "File Size"
msgstr "VeliÄ?ina datoteke"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:406 ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:439 ../src/Widgets/InfoBox.cs:448
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:409 ../src/Widgets/InfoBox.cs:432
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:442 ../src/Widgets/InfoBox.cs:451
msgid "(Unknown)"
msgstr "(nepoznata)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:416
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419
msgid "(wrong format)"
msgstr "(pogrešan format)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:554
-msgid "(File not found)"
-msgstr "(datoteka nije naÄ?ena)"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:558
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(greÅ¡ka pri Ä?itanju datoteke)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:598
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:603
#, csharp-format
msgid "{0} Photos"
msgstr "{0} slika"
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:618
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
#, csharp-format
msgid ""
"On {0} between \n"
@@ -2106,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Na {0} izmeÄ?u \n"
"{1} i {2}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:628
#, csharp-format
msgid ""
"Between {0} \n"
@@ -2115,35 +2209,35 @@ msgstr ""
"IzmeÄ?u {0} \n"
"i {1}"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:655
msgid "(At least one File not found)"
msgstr "(bar jedna datoteka nije naÄ?ena)"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:761
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:772
msgid "Show Photo Name"
msgstr "Prikaži naziv fotografije"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:770
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:781
msgid "Show Date"
msgstr "Prikaži datum"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:779
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:790
msgid "Show Size"
msgstr "Prikaži veliÄ?inu"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:799
msgid "Show Exposure"
msgstr "Prikaži ekspoziciju"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:808
msgid "Show Focal Length"
msgstr "Prikaži žižnu daljinu"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:817
msgid "Show Camera"
msgstr "Prikaži foto-aparat"
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:826
msgid "Show File Size"
msgstr "Prikaži veliÄ?inu datoteke"
@@ -2155,37 +2249,37 @@ msgstr "Metapodaci"
msgid "Extended Metadata"
msgstr "Prošireni metapodaci"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:223
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
msgid "Picasaweb"
msgstr "PikasaVeb"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:225
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
msgid "SmugMug"
msgstr "SmugMug"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:227
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:229
msgid "Gallery2"
msgstr "Galerija2"
#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:387
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:389
msgid "No Extended Metadata Available"
msgstr "Nisu dostupni prošireni metapodaci"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:405
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
msgid "No active photo"
msgstr "Nema izabranih fotografija"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:407
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:409
#, csharp-format
msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
msgstr "Fotografija â??{0}â?? ne postoji"
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
msgid "No metadata available"
msgstr "Nisu dostupni metapodaci"
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:86
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:69
msgid "No applications available"
msgstr "Nisu dostupni programi"
@@ -2276,56 +2370,40 @@ msgid "<b>Co_rrections</b>"
msgstr "<b>I_spravke</b>"
#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Color Management</b>"
-msgstr "<b>Upravljanje bojama</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Odredište</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "<b>Završni datum</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
msgid "<b>From External Photo</b>"
msgstr "<b>Iz spoljne slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
msgid "<b>From Photo</b>"
msgstr "<b>Iz slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
msgid "<b>Gallery</b>"
msgstr "<b>Galerija</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
msgid "<b>Image Interpolation</b>"
msgstr "<b>Interpolacija slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Postavke uvoza</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
msgid "<b>Max Rating</b>"
msgstr "<b>Najbolja ocena</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "<b>Metadata</b>"
-msgstr "<b>Metapodaci</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
msgid "<b>Min Rating</b>"
msgstr "<b>Najgora ocena</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-msgstr "<b>Izlaganje fotografije</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
@@ -2335,39 +2413,31 @@ msgstr "<b>Izlaganje fotografije</b>"
msgid "<b>Photos</b>"
msgstr "<b>Fotografije</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
msgid "<b>Predefined</b>"
msgstr "<b>Predefinisano</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr "<b>Pregled</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "<b>Printer Details</b>"
-msgstr "<b>Detalji Å¡tampaÄ?a</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
msgid "<b>Reference Photo</b>"
msgstr "<b>Poveznica slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "<b>Screensaver</b>"
-msgstr "<b>Ä?uvar ekrana</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
msgid "<b>Select period</b>"
msgstr "<b>Izaberi period</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
msgid "<b>Size</b>"
msgstr "<b>VeliÄ?ina</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "<b>PoÄ?etni datum</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
@@ -2376,47 +2446,27 @@ msgstr "<b>PoÄ?etni datum</b>"
msgid "<b>Style</b>"
msgstr "<b>Stil</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
msgid "<b>Summary</b>"
msgstr "<b>Suma</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "<b>Theming</b>"
-msgstr "<b>Teme</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
msgid "<b>Transparent Parts</b>"
msgstr "<b>Providni delovi</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
msgid "<b>View all pictures imported</b>"
msgstr "<b>Pregledaj sve uvezene slike</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
msgid "<b>_White Balance</b>"
msgstr "<b>_Blans belog</b>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
msgid "<small></small>"
msgstr "<small></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid ""
-"<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported photos</"
-"i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Izaberite fasciklu gde Ä?e F-broj da Ä?uva novouvezene fotografije</"
-"i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid ""
-"<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-"supported image formats.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>UkljuÄ?ite ovu opciju kako bi Ä?uvali oznake ili opis unutar \n"
-"podržanih formata slika.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
msgid ""
"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
@@ -2426,15 +2476,7 @@ msgstr ""
"Ne biste trebali da iskljuÄ?ite ovu opciju za pregled fotografija, ali ona "
"može biti korisna kod ikonica.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid ""
-"<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-"images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>U toku rada kao Ä?uvar ekrana, F-broj može da prikaže sve VaÅ¡e "
-"slike ili mali podskup na osnovu oznaka.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
msgid ""
"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
@@ -2446,50 +2488,43 @@ msgstr ""
"proizvoljnu boju može biti korisno pri pregledu ikonica ili drugih radova sa "
"providnim delovima.</i></small>"
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid ""
-"<small><i>You'll have to restart f-spot to load the new theme.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Morate da ponovo pokrenete F-broj kako bi uÄ?itao novu temu.</i></"
-"small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
msgid "Adjust Time"
msgstr "Podesi vreme"
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
msgid "Adjust _Time..."
msgstr "Podesi _vreme..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
msgid "Adjusted date: "
msgstr "Podešen datum: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
msgid "Arrange _by"
msgstr "_Sortiraj po"
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
msgid "As _background"
msgstr "Postavi za po_zadinu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
msgid "As _custom color: "
msgstr "Kao proi_zvoljna boja: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:58
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
msgid "As check _pattern"
msgstr "Kao _Å¡ahovski Å¡ablon"
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
+#: ../src/f-spot.glade.h:46
msgid "Attach Tags:"
msgstr "Dodaj oznake:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
msgid "Attach tag:"
msgstr "Dodaj oznaku:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:3
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
@@ -2497,116 +2532,100 @@ msgstr "Dodaj oznaku:"
msgid "Autorotate"
msgstr "Sam rotiraj"
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
+#: ../src/f-spot.glade.h:50
msgid "By _Date"
msgstr "Po _datumu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:64
+#: ../src/f-spot.glade.h:51
msgid "By _Import Roll"
msgstr "Po _uvoženjima"
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
msgid "By _Rating"
msgstr "Po _ocenama"
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/f-spot.glade.h:67
-msgid "C_aption:"
-msgstr "_Naslov:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
msgid "C_ontrast:"
msgstr "_Kontrast:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:69
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
msgid "Camera Selection"
msgstr "Izbor aparata"
-#: ../src/f-spot.glade.h:70
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Obustavi, ne menjaj trenutnu skalu vremena. "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Co_nfigure"
-msgstr "Po_desi"
+msgstr "Odustani (ne menjaj trenutnu skalu vremena). "
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
+#: ../src/f-spot.glade.h:57
msgid "Copy Locat_ion"
msgstr "Umnoži _putanju slike"
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
msgid "Copy files to the Photos folder"
msgstr "Ubaci datoteke u direktorijum sa Foto albumom"
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
msgid "Create Mail"
msgstr "Napravi e-pismo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
msgid "Create New _Tag..."
msgstr "Napravi novu _oznaku..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:76
+#: ../src/f-spot.glade.h:61
msgid "Create _New Version..."
msgstr "_Napravi novo izdanje..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
msgstr ""
"Napravi e-pismo sa prilogom od izabranih fotografija (po moguÄ?stvu smanjenih)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Crop photo to _fit"
-msgstr "Ise_ci sliku da stane"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
+#: ../src/f-spot.glade.h:63
msgid "Current date:"
msgstr "Trenutni datum:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Custom Theme"
-msgstr "Proizvoljna tema"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
msgid "Detect duplicates"
msgstr "NaÄ?i duplikate"
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
msgid "Display File _Names"
msgstr "Prikaži _imena datoteka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
+#: ../src/f-spot.glade.h:66
msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
msgstr "Prikaži samo one fotografije koje su uvezene u odreÄ?enom uvoženju."
-#: ../src/f-spot.glade.h:84
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
msgid "Do not send a mail"
msgstr "Ne šalji e-poštu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
+#: ../src/f-spot.glade.h:68
msgid "E-_Mail:"
msgstr "_E-pošta:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
+#: ../src/f-spot.glade.h:69
msgid "E_xport titles and comments"
msgstr "_Izvezi naslove i primedbe"
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
msgid "Edit Tag Icon"
msgstr "Izmeni ikonu oznake"
-#: ../src/f-spot.glade.h:88
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
msgid "Edit icon"
msgstr "Izmeni ikonu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:90
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
msgid "Estimated new size"
msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
-#: ../src/f-spot.glade.h:91
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
@@ -2615,272 +2634,176 @@ msgstr "Procenjena nova veliÄ?ina"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
msgid "Extra large"
msgstr "Ekstra veliko"
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
+#: ../src/f-spot.glade.h:75
msgid "F-Spot"
msgstr "F-broj"
-#: ../src/f-spot.glade.h:94
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
msgid "F-Spot View"
msgstr "F-broj pregled"
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
msgid "Filter on selected rolls"
msgstr "Filtriraj izabrana uvoženja"
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
msgid "Fin_d"
msgstr "_NaÄ?i"
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "From List:"
-msgstr "Iz liste: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:100
-msgid "From gtkrc File:"
-msgstr "Iz gtkrc datoteke: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid ""
-"Full Page\n"
-"Standard - 4x6"
-msgstr ""
-"Puna strana\n"
-"ObiÄ?no â?? 10x15"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
msgid "G_allery:"
msgstr "_Galerija:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid ""
-"Hairline\n"
-"0.25\"\n"
-"0.5\"\n"
-"1\"\n"
-msgstr ""
-"Tanka\n"
-"0,6sm\n"
-"1,2sm\n"
-"2,5sm\n"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Slike oznaÄ?ene sa:"
-
#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
msgid "Import Source:"
msgstr "Izvor uvoza:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:114
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
msgid "Include subfolders"
msgstr "UkljuÄ?i poddirektorijume."
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "Make F-Spot your screensaver"
-msgstr "Postavi F-broj kao Ä?uvar ekrana"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
+#: ../src/f-spot.glade.h:87
msgid "Manage _Extensions"
msgstr "Uredi p_roširenja"
-#: ../src/f-spot.glade.h:118
+#: ../src/f-spot.glade.h:88
msgid "Manage your custom selection ratios"
msgstr "Uredite proizvoljne odnose izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
+#: ../src/f-spot.glade.h:89
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:120
-msgid "N_umber of Copies:"
-msgstr "_Broj umnožaka:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
msgid "No _image"
msgstr "Nema _slika"
-#: ../src/f-spot.glade.h:123
-msgid ""
-"None\n"
-"Title\n"
-"Filename\n"
-"Date\n"
-"Photo Details"
-msgstr ""
-"Ništa\n"
-"Naslov\n"
-"Ime datoteke\n"
-"Datum\n"
-"Detalji slike"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:128
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
msgid "Number of photos in selected rolls:"
msgstr "Broj fotografija u izabranim uvoženjima:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:129
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
msgid "Number of pictures"
msgstr "Broj slika"
-#: ../src/f-spot.glade.h:130
+#: ../src/f-spot.glade.h:94
msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
msgstr "Samo fotografije nastale unutar ovih datuma Ä?e biti prikazane."
-#: ../src/f-spot.glade.h:131
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
msgid "Open _Folder..."
msgstr "Otvori _fasciklu..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:133
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
msgid "Original size (possible very large file size)"
msgstr "Originalna veliÄ?ina (moguÄ?a ogromna veliÄ?ina datoteke)"
-#: ../src/f-spot.glade.h:134
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
msgid "P_arent Tag:"
msgstr "_Roditeljska oznaka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:135
-msgid "P_hoto Source:"
-msgstr "I_zvor slike:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:136
-msgid "Page 1 of 3"
-msgstr "Strana 1 od 3"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:137
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Podeša_vanje strane..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:138
+#: ../src/f-spot.glade.h:100
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
-#: ../src/f-spot.glade.h:139
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
msgid "Photo 0 of 0"
msgstr "Slika 0 od 0"
-#: ../src/f-spot.glade.h:140
-msgid "Photo _Size:"
-msgstr "_VeliÄ?ina slike:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:141
-msgid "Preferences"
-msgstr "Postavke"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:143
-msgid "Print crop _marks"
-msgstr "Å tampaj oznake za _seÄ?enje"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:144
-msgid "Print..."
-msgstr "Å tampaj..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:145
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
msgid "Re_fresh Thumbnail"
msgstr "_Osveži manji prikaz"
-#: ../src/f-spot.glade.h:147
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
msgid "Repair"
msgstr "Popravi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:150
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Izaberite fasciklu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:151
-msgid "Select A gtkrc File"
-msgstr "Izaberite gtkrc datoteku"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:152
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
msgstr "Izaberite fotografije za prebacivanje sa aparata..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:154
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
msgid "Select _None"
msgstr "Izaberi _ništa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:155
+#: ../src/f-spot.glade.h:112
msgid "Select a Tag..."
msgstr "Izaberite oznaku..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:156
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
msgstr "Izaberite aparat sa kojeg želite da prebacite datoteke."
-#: ../src/f-spot.glade.h:157
+#: ../src/f-spot.glade.h:114
msgid "Selected Camera: "
msgstr "Izabrani aparat:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:158
-msgid ""
-"Selection\n"
-"Gallery\n"
-"Viewport"
-msgstr ""
-"Izbor\n"
-"Galerija\n"
-"Prikazano"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:161
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
msgid "Selection Constraints"
msgstr "OgraniÄ?enja izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:162
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
msgid "Send by _Mail..."
msgstr "P_ošalji preko e-pošte..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:163
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
msgid "Set Rating Filter"
msgstr "Postavi filter ocena"
-#: ../src/f-spot.glade.h:164
+#: ../src/f-spot.glade.h:118
msgid "Set as _Background"
msgstr "Postavi za po_zadinu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:165
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
msgid "Set date range"
msgstr "Postavi opseg datuma"
-#: ../src/f-spot.glade.h:167
+#: ../src/f-spot.glade.h:121
msgid "Show all photos."
msgstr "Prikaži sve fotografije"
-#: ../src/f-spot.glade.h:168
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
msgid "Show or hide the side pane"
msgstr "Prikaži ili sakrij boÄ?nu povrÅ¡"
-#: ../src/f-spot.glade.h:169
+#: ../src/f-spot.glade.h:123
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikaži ili sakrij alatnicu"
-#: ../src/f-spot.glade.h:170
+#: ../src/f-spot.glade.h:124
msgid "Side _pane"
msgstr "_BoÄ?na povrÅ¡"
-#: ../src/f-spot.glade.h:171
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
msgid "Side_bar"
msgstr "BoÄ?na _linija"
-#: ../src/f-spot.glade.h:172
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
msgid "Small"
msgstr "Mala"
-#: ../src/f-spot.glade.h:173
+#: ../src/f-spot.glade.h:127
msgid "Space all photos by"
msgstr "Odvoji sve like od"
-#: ../src/f-spot.glade.h:174
+#: ../src/f-spot.glade.h:128
msgid ""
"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
"are automatically rotated."
@@ -2888,360 +2811,333 @@ msgstr ""
"Odredi da li slika u izvornij veliÄ?ini treba biti rotirana ili ne. Manje "
"veliÄ?ine se same rotiraju."
-#: ../src/f-spot.glade.h:175
+#: ../src/f-spot.glade.h:129
msgid "Strip image _metadata"
msgstr "Odbaci m_etapodatke slike"
-#: ../src/f-spot.glade.h:176
-msgid "System Theme"
-msgstr "Sistemska tema"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:177
+#: ../src/f-spot.glade.h:130
msgid "T_ags"
msgstr "_Oznake"
-#: ../src/f-spot.glade.h:178
+#: ../src/f-spot.glade.h:131
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1180
msgid "Tags: "
msgstr "Oznake: "
#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:180
+#: ../src/f-spot.glade.h:133
msgid "Te_mp:"
msgstr "Te_mp:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:181
+#: ../src/f-spot.glade.h:134
msgid "Thumbnail _elements"
msgstr "Elementi _umanjenog prikaza"
-#: ../src/f-spot.glade.h:182
+#: ../src/f-spot.glade.h:135
msgid "Tiny"
msgstr "Tanko"
-#: ../src/f-spot.glade.h:183
+#: ../src/f-spot.glade.h:136
msgid "Too_lbar"
msgstr "_Alatnica"
-#: ../src/f-spot.glade.h:184
+#: ../src/f-spot.glade.h:137
msgid "Total original size"
msgstr "Ukupna izvorna veliÄ?ina"
-#: ../src/f-spot.glade.h:185
-msgid "Try to use the system display profile"
-msgstr "Pokušajte sa sistemskim profilom ekrana"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:186
+#: ../src/f-spot.glade.h:138
msgid "View"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/f-spot.glade.h:187
-msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-msgstr "Å tampaÄ?e koristeÄ?i: SAD Pismo veliÄ?inu na obiÄ?nom PostSkriptu"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:188
-msgid "Write _metadata to file"
-msgstr "Upiši _metapodatke u datoteku"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:189
+#: ../src/f-spot.glade.h:139
msgid "Zoom _in"
msgstr "U_veÄ?aj"
-#: ../src/f-spot.glade.h:190
+#: ../src/f-spot.glade.h:140
msgid "Zoom _out"
msgstr "U_manji"
-#: ../src/f-spot.glade.h:191
+#: ../src/f-spot.glade.h:141
msgid "Zoom in"
msgstr "UveÄ?ava pregled slike"
-#: ../src/f-spot.glade.h:192
+#: ../src/f-spot.glade.h:142
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanjuje pregled slike"
-#: ../src/f-spot.glade.h:194
+#: ../src/f-spot.glade.h:144
msgid "_Attach Tag to Selection"
msgstr "_Dodaj oznaku na izabrane"
-#: ../src/f-spot.glade.h:195
-msgid "_Border:"
-msgstr "_Ivica:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:196
+#: ../src/f-spot.glade.h:145
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Osvetljenost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:198
+#: ../src/f-spot.glade.h:147
msgid "_Clear Rating Filter"
msgstr "OÄ?isti filter _ocena"
-#: ../src/f-spot.glade.h:199
+#: ../src/f-spot.glade.h:148
msgid "_Clear Roll Filter"
msgstr "OÄ?isti filter _uvoženja"
-#: ../src/f-spot.glade.h:200
+#: ../src/f-spot.glade.h:149
msgid "_Components"
msgstr "_Delovi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:201
+#: ../src/f-spot.glade.h:150
msgid "_Contents"
msgstr "_Sadržaj"
-#: ../src/f-spot.glade.h:202
+#: ../src/f-spot.glade.h:151
#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
msgid "_Create"
msgstr "_Napravi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:203
+#: ../src/f-spot.glade.h:152
msgid "_Create Mail"
msgstr "Napravi _e-pismo"
-#: ../src/f-spot.glade.h:204
+#: ../src/f-spot.glade.h:153
msgid "_Dates"
msgstr "_Datumi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:206
+#: ../src/f-spot.glade.h:155
msgid "_Delete Selected Tag"
msgstr "_Ukloni izabranu oznaku"
-#: ../src/f-spot.glade.h:207
+#: ../src/f-spot.glade.h:156
msgid "_Delete Version"
msgstr "_Ukloni izdanje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:208
-msgid "_Display:"
-msgstr "_Prikaži:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:209
+#: ../src/f-spot.glade.h:157
msgid "_Edit"
msgstr "_UreÄ?ivanje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:210
+#: ../src/f-spot.glade.h:158
msgid "_Edit Selected Tag..."
msgstr "Ure_di izabranu oznaku..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:211
+#: ../src/f-spot.glade.h:159
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
msgid "_Export"
msgstr "I_zvezi"
-#: ../src/f-spot.glade.h:212
+#: ../src/f-spot.glade.h:160
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
msgid "_Export tags"
msgstr "Izvezi _oznake"
-#: ../src/f-spot.glade.h:213
+#: ../src/f-spot.glade.h:161
msgid "_Export to"
msgstr "Izvezi _u"
-#: ../src/f-spot.glade.h:214
+#: ../src/f-spot.glade.h:162
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
msgid "_Export to Album:"
msgstr "Izvezi u _album:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:215
+#: ../src/f-spot.glade.h:163
msgid "_Exposure:"
msgstr "_Ekspozicija:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:216
+#: ../src/f-spot.glade.h:164
msgid "_Filmstrip"
msgstr "_Filmska traka"
# bug: flickr
-#: ../src/f-spot.glade.h:217
+#: ../src/f-spot.glade.h:165
msgid "_Flickr"
msgstr "_Flickr"
-#: ../src/f-spot.glade.h:218
+#: ../src/f-spot.glade.h:166
msgid "_Folder"
msgstr "_Direktorijumima"
-#: ../src/f-spot.glade.h:219
+#: ../src/f-spot.glade.h:167
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ceo ekran"
-#: ../src/f-spot.glade.h:220
+#: ../src/f-spot.glade.h:168
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
-#: ../src/f-spot.glade.h:221
+#: ../src/f-spot.glade.h:169
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/f-spot.glade.h:222
+#: ../src/f-spot.glade.h:170
msgid "_Hidden"
msgstr "_Skriveno"
-#: ../src/f-spot.glade.h:223
+#: ../src/f-spot.glade.h:171
msgid "_Hue:"
msgstr "_Nijansa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:224
+#: ../src/f-spot.glade.h:172
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikona:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:225
+#: ../src/f-spot.glade.h:173
msgid "_Import..."
msgstr "Uv_ezi..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:226
+#: ../src/f-spot.glade.h:174
msgid "_Interpolate image on zoom"
msgstr "_InterpoliÅ¡i sliku pri uveÄ?anju"
-#: ../src/f-spot.glade.h:227
+#: ../src/f-spot.glade.h:175
msgid "_Large"
msgstr "_Velika"
-#: ../src/f-spot.glade.h:228
+#: ../src/f-spot.glade.h:176
msgid "_Last Import Roll"
msgstr "_Poslednje uvoženje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:229
+#: ../src/f-spot.glade.h:177
msgid "_Loupe"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/f-spot.glade.h:230
+#: ../src/f-spot.glade.h:178
msgid "_Medium"
msgstr "_Srednja"
-#: ../src/f-spot.glade.h:231
+#: ../src/f-spot.glade.h:179
msgid "_Month"
msgstr "_Mesecima"
-#: ../src/f-spot.glade.h:232
+#: ../src/f-spot.glade.h:180
msgid "_New Window"
msgstr "_Novi prozor"
-#: ../src/f-spot.glade.h:233
+#: ../src/f-spot.glade.h:181
msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom nabacivanju"
+msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
-#: ../src/f-spot.glade.h:234
+#: ../src/f-spot.glade.h:182
msgid "_Open destination when done exporting"
msgstr "Otvori _odredište po završenom izvozu."
-#: ../src/f-spot.glade.h:235
+#: ../src/f-spot.glade.h:183
msgid "_Photo"
msgstr "_Fotografija"
-#: ../src/f-spot.glade.h:236
-msgid "_Print output:"
-msgstr "I_spiši izlaz:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:237
+#: ../src/f-spot.glade.h:184
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄ?i"
-#: ../src/f-spot.glade.h:238
+#: ../src/f-spot.glade.h:185
msgid "_Ratings"
msgstr "_Ocene"
-#: ../src/f-spot.glade.h:240
+#: ../src/f-spot.glade.h:187
msgid "_Remove Tag From Selection"
msgstr "U_kloni oznaku iz izbora"
-#: ../src/f-spot.glade.h:241
+#: ../src/f-spot.glade.h:188
msgid "_Rename Version"
msgstr "P_reimenuj izdanje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:242
+#: ../src/f-spot.glade.h:189
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
msgid "_Resize to: "
msgstr "_VeliÄ?ina na: "
-#: ../src/f-spot.glade.h:244
+#: ../src/f-spot.glade.h:191
msgid "_Saturation:"
msgstr "_ZasiÄ?enost:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:245
+#: ../src/f-spot.glade.h:192
msgid "_Scale photos to no larger than: "
msgstr "Promeni veliÄ?inu na ne veÄ?u od:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:246
+#: ../src/f-spot.glade.h:193
msgid "_Select Import Rolls..."
msgstr "_Izaberi uvoženja..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:247
+#: ../src/f-spot.glade.h:194
msgid "_Set Date Range..."
msgstr "Postavi opseg _datuma..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:248
+#: ../src/f-spot.glade.h:195
msgid "_Set Rating filter..."
msgstr "Postavi filter _ocena..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:249
+#: ../src/f-spot.glade.h:196
msgid "_Sharpen..."
msgstr "_Izoštri..."
-#: ../src/f-spot.glade.h:250
+#: ../src/f-spot.glade.h:197
msgid "_Slideshow"
msgstr "Po_kretni prikaz"
-#: ../src/f-spot.glade.h:251
+#: ../src/f-spot.glade.h:198
msgid "_Small"
msgstr "_Mala"
-#: ../src/f-spot.glade.h:252
+#: ../src/f-spot.glade.h:199
msgid "_Strip metadata"
msgstr "Od_baci metapodatke"
-#: ../src/f-spot.glade.h:253
+#: ../src/f-spot.glade.h:200
msgid "_Tag Icons"
msgstr "_Ikone oznaka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:254
+#: ../src/f-spot.glade.h:201
msgid "_Tag Name:"
msgstr "I_me oznake:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:255
+#: ../src/f-spot.glade.h:202
msgid "_Tags"
msgstr "_Oznake"
-#: ../src/f-spot.glade.h:256
+#: ../src/f-spot.glade.h:203
msgid "_Timeline"
msgstr "Linija _vremena"
-#: ../src/f-spot.glade.h:257
+#: ../src/f-spot.glade.h:204
msgid "_Tint:"
msgstr "_Preliv:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:258
+#: ../src/f-spot.glade.h:205
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Alatnica"
-#: ../src/f-spot.glade.h:259
+#: ../src/f-spot.glade.h:206
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
-#: ../src/f-spot.glade.h:260
+#: ../src/f-spot.glade.h:207
msgid "_URI:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:261
+#: ../src/f-spot.glade.h:208
msgid "_Untagged Photos"
msgstr "_Fotografije bez oznaka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:262
+#: ../src/f-spot.glade.h:209
msgid "_Version"
msgstr "I_zdanje"
-#: ../src/f-spot.glade.h:263
+#: ../src/f-spot.glade.h:210
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../src/f-spot.glade.h:264
+#: ../src/f-spot.glade.h:211
msgid "_Virtual Filesystem"
msgstr "_Virtuelni sistem datoteka"
#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:267
+#: ../src/f-spot.glade.h:214
msgid ""
"at\n"
"after\n"
@@ -3251,28 +3147,28 @@ msgstr ""
"nakon\n"
"izmeÄ?u"
-#: ../src/f-spot.glade.h:270
+#: ../src/f-spot.glade.h:217
msgid "difference:"
msgstr "razlika:"
-#: ../src/f-spot.glade.h:271
+#: ../src/f-spot.glade.h:218
msgid "img_000.jpg"
msgstr "img_000.jpg"
-#: ../src/f-spot.glade.h:272
+#: ../src/f-spot.glade.h:219
msgid "min. Starting at {0}"
msgstr "min. PoÄ?injem od {0}"
-#: ../src/f-spot.glade.h:274
+#: ../src/f-spot.glade.h:221
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
msgid "pixels"
msgstr "taÄ?aka"
-#: ../src/f-spot.glade.h:275
+#: ../src/f-spot.glade.h:222
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -3288,12 +3184,12 @@ msgstr "F-broj fotografije"
msgid "_CD..."
msgstr "_CD..."
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
#, csharp-format
msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:247
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:177
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
@@ -3303,35 +3199,25 @@ msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â?? na CD"
msgid "Done Sending Photos"
msgstr "Slanje fotografija je završeno"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:249
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:179
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
msgid "Transfer Complete"
msgstr "Prenos je završen"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:256
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:186
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
msgid "Error While Transferring"
msgstr "Greška u toku prebacivanja"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:193
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
msgid "Error Transferring"
msgstr "Greška u preacivanju"
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:281
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:206
msgid "copying..."
msgstr "umnožavam..."
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:297
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "Greška: greška u toku prebacivanja; odustajem"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:300
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "GreÅ¡ka: datoteka veÄ? postoji; odustajem"
-
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.glade.h:1
msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
msgstr "<b><i>VeÄ? postoje stavke koje su zakazane za upis</i></b>"
@@ -3424,12 +3310,12 @@ msgstr "Ä?ekam odgovor {0} od {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:779
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Nabacujem sliku â??{0}â??"
+msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Greška pri nabacivanju na {0}: {1}"
+msgstr "Greška pri slanju na {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:810
@@ -3437,7 +3323,7 @@ msgstr "Greška pri nabacivanju na {0}: {1}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
msgid "Upload Complete"
-msgstr "Nabacivanje gotovo"
+msgstr "Slanje je završeno"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
msgid "Unable to log on."
@@ -3458,7 +3344,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Nabacujem slike"
+msgstr "Å aljem slike"
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
msgid "<b>Viewing permissions</b>"
@@ -3474,9 +3360,9 @@ msgid ""
"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
"Spot the authorization. "
msgstr ""
-"F-broju je potrebno VaÅ¡e ovlaÅ¡Ä?enje kako bi nabacio slike na VaÅ¡ {0} nalog. "
-"Pritisnite dugme â??Ovlastiâ?? kako bi otvorili Internet preglednik i dali F-"
-"broju ovlaÅ¡Ä?enje."
+"F-broju je potrebno vaÅ¡e ovlaÅ¡Ä?enje kako bi poslao slike na vaÅ¡ {0} nalog. "
+"Pritisnite dugme â??Ovlastiâ?? kako bi otvorili Internet preglednika i dali F-"
+"broju potrebna ovlaÅ¡Ä?enja."
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
msgid "Ignore _top level tags"
@@ -3521,7 +3407,15 @@ msgstr "Pravim galeriju"
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri nabacivanju slike â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
+msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju:{2}{1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
+msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+msgstr "Greška: greška u toku prebacivanja; odustajem"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
+msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+msgstr "GreÅ¡ka: datoteka veÄ? postoji; odustajem"
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:810
@@ -3667,7 +3561,7 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:798
#, csharp-format
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "GreÅ¡ka pri nabacivanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
+msgstr "GreÅ¡ka pri slanju slike â??{0}â?? u Galeriju: {1}"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:826
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:725
@@ -3676,19 +3570,19 @@ msgid "(No Gallery)"
msgstr "(Bez Galerije)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:918
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:852
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:848
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
msgid "(Not Connected)"
msgstr "(Nije povezan)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:919
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:853
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
msgid "(No Albums)"
msgstr "(Nema albuma)"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:971
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:914
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
msgid "No account selected"
msgstr "Nisu izabrani nalozi"
@@ -3707,7 +3601,7 @@ msgstr "Izvezi _naslove i primedbe"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom nabacivanju"
+msgstr "Otvori _album u razgledaÄ?u po zavrÅ¡enom slanju"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
@@ -3743,7 +3637,7 @@ msgstr "_Roditeljski album:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
@@ -3754,7 +3648,7 @@ msgstr "_Naslov:"
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:5
msgid "_Username:"
msgstr "_KorisniÄ?ko ime:"
@@ -3863,12 +3757,12 @@ msgstr ""
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
#, csharp-format
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Nabacujem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
+msgstr "Å aljem sliku â??{0}â?? ({1} od {2})"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:542
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Greška pri nabacivanju na Fejsbuk: {0}"
+msgstr "Greška pri slanju na Fejsbuk: {0}"
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.glade.h:1
msgid "Caption"
@@ -4039,6 +3933,25 @@ msgstr ""
"<big>Baza se odnosi na datoteke iz <b>{0}</b> fascikle.\n"
" Izaberite tu fasciklu kako bih mogao da ih mapiram.</big>"
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
+msgid ""
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
+msgstr ""
+"Kako bi pronašao duplikate slika uvezene pre izdanja 0.5.0, F-broj mora da "
+"obuhvati vašu celokupnu zbirku slika. Ovo se ne podrazumevano ne primenjuje, "
+"jer zahteva dosta vremena. Možete zapoÄ?eti ili pauzirati prooces iz ovog "
+"prozorÄ?eta."
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+msgid "Processing images..."
+msgstr "ObraÄ?ujem slike..."
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+msgid "Stopped"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
msgid "_PicasaWeb..."
msgstr "_PikasaVeb..."
@@ -4067,20 +3980,21 @@ msgstr "{0} od približno {1}"
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
#, csharp-format
msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Greška pri nabacivanju u Galeriju: {0}"
+msgstr "Greška pri slanju u Galeriju: {0}"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:776
-msgid "Available space:"
-msgstr "Preostalo mesto:"
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Slobodan prostor: {0}, {1}% zauzeto od {2}"
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:893
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:890
#, csharp-format
msgid ""
-"<small>The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images</small>"
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
msgstr ""
-"<small>Izabrani album je ograniÄ?en na {0} slika,\n"
-"koje Ä?e biti poslate sa trenutno izabranih {1} slika</small>"
+"Izabrani album je ograniÄ?en na {0} slika,\n"
+"koje Ä?e biti poslate uz trenutno izabranih {1} slika"
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
@@ -4134,7 +4048,7 @@ msgstr "_SmugMug..."
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:126
#, csharp-format
msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Nabacujem sliku â??{0}â??"
+msgstr "Å aljem sliku â??{0}â??"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:181
msgid "Logging into Tabblo"
@@ -4154,11 +4068,11 @@ msgstr "Slanje fotografija je završeno"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:168
msgid "Upload complete"
-msgstr "Nabacivanje je završeno"
+msgstr "Slanje je završeno"
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:174
msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Greška pri nabacivanju na Tabblo: "
+msgstr "Greška pri slanju na Tabblo: "
#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.glade.h:2
msgid "<b>Tabblo account</b>"
@@ -4192,521 +4106,18 @@ msgstr "GreÅ¡ka u ovlaÅ¡Ä?enjima"
msgid "Trust the site's certificate this once"
msgstr "Prihvati sertifikat sa ove adrese samo sada"
-#~ msgid "Metadata Browser"
-#~ msgstr "PregledaÄ? metapodataka"
-
-#~ msgid "Exported Locations"
-#~ msgstr "Izvezene putanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From Screen\n"
-#~ "Standard RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sa ekrana\n"
-#~ "Standardni RGB"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Image Profile\n"
-#~ "Custom\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardni RGB\n"
-#~ "Profil slike\n"
-#~ "Proizvoljno\n"
-
-#~ msgid "Automatically adjust the colors"
-#~ msgstr "Sam podešava ispravne boje"
-
-#~ msgid "Apply straightening"
-#~ msgstr "Primeni ispravljanje"
-
-#~ msgid "Apply straightening to image"
-#~ msgstr "Primeni ispravljanje na slici"
-
-#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
-#~ msgstr "Podešava ugao slike radi ispravljanja iskošenog horizonta"
-
-#~ msgid "Create a soft focus visual effect"
-#~ msgstr "Pravi efekat blagog fokusa"
-
-#~ msgid "Crop photo to selected area"
-#~ msgstr "SeÄ?e sliku na izabrano podruÄ?je"
-
-#~ msgid "Remove redeye from selected area"
-#~ msgstr "Uklanja crvenilo oÄ?iju sa oznaÄ?enog podruÄ?ja"
-
-#~ msgid "Select an area to remove redeye"
-#~ msgstr "Izaberite podruÄ?je za uklanjanje crvenila oÄ?iju"
-
-#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
-#~ msgstr "Fiksira razmeru izbora"
-
-#~ msgid "Reduce Red-Eye"
-#~ msgstr "Smanji crvenilo oÄ?iju"
-
-#~ msgid "Adjust the photo colors"
-#~ msgstr "Podešava boje na slici"
-
-#~ msgid "Convert the photo to black and white"
-#~ msgstr "Pravi crno-belu sliku"
-
-#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
-#~ msgstr "Pravi sliku u braon tonovima"
-
-#~ msgid "Exif"
-#~ msgstr "Exif"
-
-#~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>Temperatura boja</b>"
-
-#~ msgid "<b>Exposure</b>"
-#~ msgstr "<b>Ekspozicija</b>"
-
-#~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
-#~ msgstr "<b>_Histogram</b>"
-
-#~ msgid "<small> </small>"
-#~ msgstr "<small> </small>"
-
-#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Kontrast</small>"
-
-#~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Temp:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Osvetljenost:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Ekspozicija:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Hue:</small>"
-#~ msgstr "_Nijansa:"
-
-#~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
-#~ msgstr "<small>_ZasiÄ?enost:</small>"
-
-#~ msgid "<small>_Tint:</small>"
-#~ msgstr "Tonira_nje"
-
-#~ msgid "Ad_just Color..."
-#~ msgstr "Podesi _boju..."
-
-#~ msgid "Adjust Color"
-#~ msgstr "Podesi boju"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Ponovo postavi"
-
-#~ msgid "So_urce Temp"
-#~ msgstr "_Privremeni izvor"
-
-# ili je ovo temperatura?
-#~ msgid "_Destination Temp"
-#~ msgstr "P_rivremeno odredište"
-
-#~ msgid "<b>Interoperability</b>"
-#~ msgstr "<b>Interpolabilnost</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
-#~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>UkljuÄ?ite ovu opciju ukoliko želite da dozvolite da drugi "
-#~ "programi uvoze ili brišu fotografije i oznake kroz DBus.</i></small>"
-
-#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
-#~ msgstr "Dozvoli drugim programima da kontrolišu F-broj"
-
-#~ msgid "gtk-refresh"
-#~ msgstr "gtk-refresh"
-
-#~ msgid " out of {0}"
-#~ msgstr "od {0}"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "naziv"
-
-#~ msgid "version"
-#~ msgstr "izdanje"
-
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "datum"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "veliÄ?ina"
-
-#~ msgid "_Metadata Browser"
-#~ msgstr "_PregledaÄ? metapodataka"
-
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "url"
-
-#~ msgid "token"
-#~ msgstr "token"
-
-#~ msgid "captcha_url"
-#~ msgstr "captcha_url"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Primeni"
-
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Napravi foto-_mozaik"
-
-#~ msgid "Metapixel not available"
-#~ msgstr "Nije dostupan metapiksel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvrÅ¡na datoteka metapiksela nije naÄ?ena. Proverite da li je instalirana "
-#~ "na pravom mestu i da li imate ovlaÅ¡Ä?enja za njeno pokretanje"
-
-# bug: unclear
-#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-#~ msgstr "Izabrane oznake nisu našle slike. Izaberite druge oznake"
-
-#~ msgid "Creating miniatures"
-#~ msgstr "Pravim minijature"
-
-#~ msgid "Creating photomosaics"
-#~ msgstr "Pravim foto-mozaik"
-
-#~ msgid "Processing \"{0}\""
-#~ msgstr "ObraÄ?ujem â??{0}â??"
-
-#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
-#~ msgstr "Napravljen je foto-mozaik!"
-
-#~ msgid "PhotoMosaic"
-#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-#~ msgstr[0] "{0} foto-mozaik"
-#~ msgstr[1] "{0} foto-mozaika"
-#~ msgstr[2] "{0} foto-mozaika"
-
-#~ msgid "<b>Generate miniatures from</b>"
-#~ msgstr "<b>Napravi minijature iz</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generate the miniatures from a selection of tags. No tags mean ALL "
-#~ "pictures"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pravi minijature od slika sa izabranim oznakama. Ukoliko nema oznaka "
-#~ "pravi minijature od svih slika"
-
-#~ msgid "MetaPixel photomosaics"
-#~ msgstr "Metapiksel foto-mozaici"
-
-#~ msgid "Miniatures _size"
-#~ msgstr "_VeliÄ?ina minijature"
-
-#~ msgid "Miniatures can be generated from the current main view"
-#~ msgstr "Možete napraviti minijature iz trenutnog pregleda"
-
-#~ msgid "Size of the miniatures composing the mosaic"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina minijatura za mozaik"
-
-#~ msgid "_Current query"
-#~ msgstr "_Trenutni upit:"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Napravi foto-_zid"
-
-#~ msgid "PictureTile not available"
-#~ msgstr "NaslovSlike nije dostupan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
-#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "IzvrÅ¡na datoteka picturetile.pl nije naÄ?ena. Proverite da li je "
-#~ "instalirana na pravom mestu i da li imate ovlaÅ¡Ä?enja za njeno pokretanje"
-
-#~ msgid "Preparing selected pictures"
-#~ msgstr "Pripremam izabrane slike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
-#~ "last roll to see it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Foto-zid je napravljen i uvezen u F-broj. Ukoliko želite da ga pronaÄ?ete "
-#~ "izaberite poslednje uvoženje"
-
-#~ msgid "Error importing photowall"
-#~ msgstr "Greška pri uvozu foto-zida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-#~ msgstr "Javila se greška pri uvozu napravljenog foto-zida u F-broj"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "Background _color"
-#~ msgstr "_Pozadinska boja"
-
-#~ msgid "Can be negative. It will overlap images"
-#~ msgstr "Ne može biti negativna vrednost jer Ä?e se slike poklopiti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check this if your images are all of the same size and you will have a "
-#~ "more regular grid"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izaberite ovu moguÄ?nost ukoliko su sve slike iste veliÄ?ine i imaÄ?ete "
-#~ "ispravniju mrežu"
-
-#~ msgid "Choose how many destination images you want to generate"
-#~ msgstr "Izaberite koliko slika želite da napravite"
-
-# ili je ovo temperatura?
-#~ msgid "Destination picture max _size"
-#~ msgstr "_NajveÄ?a veliÄ?ina izlazne slike"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information please visit PictureTile website\n"
-#~ "http://www.jwz.org/picturetile/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Za više podataka posetite PictureTile veb sajt\n"
-#~ "http://www.jwz.org/picturetile/"
-
-#~ msgid "Jpeg _quality"
-#~ msgstr "Jpeg _kvalitet"
-
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "Izlaz tip"
-
-#~ msgid "Photo wall generator"
-#~ msgstr "SaÄ?injavanje foto-zida"
-
-#~ msgid "PictureTile for F-Spot"
-#~ msgstr "Foto-crep za F-broj"
-
-#~ msgid "Spa_cing between images"
-#~ msgstr "_Razmak izmeÄ?u slika"
-
-#~ msgid "This operation is going to TAKE VERY LONG TIME!"
-#~ msgstr "Ova radnja Ä?e trajati jako dugo!"
-
-#~ msgid "_Jpeg"
-#~ msgstr "_Jpeg"
-
-#~ msgid "_Scale images"
-#~ msgstr "Promeni _veliÄ?inu slika"
-
-#~ msgid "_Tiff"
-#~ msgstr "_Tiff"
-
-#~ msgid "_Uniform images"
-#~ msgstr "_JednoliÄ?ne slike"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Maska za ne-izoštravanje"
-
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Prema ekstenziji"
-
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
-
-#~ msgid "GIF"
-#~ msgstr "GIF"
-
-#~ msgid "ICO"
-#~ msgstr "ICO"
-
-#~ msgid "JPEG"
-#~ msgstr "JPEG"
-
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
-
-#~ msgid "PNM"
-#~ msgstr "PNM"
-
-#~ msgid "RAS"
-#~ msgstr "RAS"
-
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
-
-#~ msgid "TGA"
-#~ msgstr "TGA"
-
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
-
-#~ msgid "XBM"
-#~ msgstr "XBM"
-
-#~ msgid "XPM"
-#~ msgstr "XPM"
-
-#~ msgid "Unsupported file format."
-#~ msgstr "Nepodržana vrsta datoteke."
-
-#~ msgid "Determine File Type:"
-#~ msgstr "Odredi vrstu datoteku:"
-
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "UÄ?itaj sliku"
-
-#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
-#~ msgstr "Došlo je do greške pri pozivu spoljnog programa"
-
-#~ msgid "Received error:{1}\"{0}\"{1}"
-#~ msgstr "Primih greÅ¡ku:{1}â??{0}â??{1}"
-
-#~ msgid "Help not found"
-#~ msgstr "PomoÄ? nije naÄ?ena"
-
-#~ msgid "Beneath _Photos"
-#~ msgstr "_Ispod fotografija"
-
-#~ msgid "Clea_r Date Range"
-#~ msgstr "_OÄ?isti opseg datuma"
-
-#~ msgid "Unknown destination."
-#~ msgstr "Nepoznato odredište."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on "
-#~ "the local filesystem"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pri umnožavanju datoteka sa kamere morate izabrati ispravno odredište u "
-#~ "lokalnom sistemu datoteka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\". Check that the path and "
-#~ "permissions are correct and try again"
-#~ msgstr ""
-#~ "GreÅ¡ka â??{0}â?? pri pravljenju direktorijuma â??{1}â??. Proverite da li su putanja "
-#~ "i ovlaÅ¡Ä?enja ispravni i pokuÅ¡ajte ponovo"
-
-#~ msgid "Select Destination"
-#~ msgstr "Izaberite odredište"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Unesite lozinku"
-
-#~ msgid "Enter Password for "
-#~ msgstr "Unesite lozinku za"
-
-#~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
-#~ msgstr "Greška: Greška pri prebacivanju, odustajem"
-
-#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
-#~ msgstr "GreÅ¡ka: datoteka veÄ? postoji, odustajem"
-
-#~ msgid "<b>From Image</b>"
-#~ msgstr "<b>Od slike</b>"
-
-#~ msgid "Copy Files To: "
-#~ msgstr "Umnoži datoteke u: "
-
-#~ msgid "Create New _Category..."
-#~ msgstr "Napravi novu _kategoriju..."
-
-#~ msgid "E_xport To CD..."
-#~ msgstr "I_zvezi na CD..."
-
-#~ msgid "Export Tags and Categories"
-#~ msgstr "Izvezi oznake i kategorije"
-
-#~ msgid "Export tags and categories"
-#~ msgstr "Izvezi oznake i kategorije"
-
-#~ msgid "Export to Original"
-#~ msgstr "Izvezi u Original"
-
-#~ msgid "Export to _Original..."
-#~ msgstr "Izvezi u _Original..."
-
-#~ msgid "Export to _VFS..."
-#~ msgstr "Izvezi na _VFS..."
-
-#~ msgid "Find by _Tag"
-#~ msgstr "NaÄ?i po _oznaci"
-
-#~ msgid "Import files after copy."
-#~ msgstr "Uvezi datoteke nakon umnožavanja."
-
-#~ msgid "Import from C_amera..."
-#~ msgstr "Uvezi sa _aparata..."
-
-#~ msgid "Prefix: "
-#~ msgstr "Predmetak: "
-
-#~ msgid "Use static HTML."
-#~ msgstr "Koristi statiÄ?ni HTML."
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "_Directory"
-#~ msgstr "_Direktorijum"
-
-#~ msgid "_EXIF Data"
-#~ msgstr "_EXIF podaci"
-
-#~ msgid "dialog1"
-#~ msgstr "dialog1"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "VeliÄ?ina:"
-
-#~ msgid "Attach Tag"
-#~ msgstr "Dodaj oznaku"
-
-#~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
-#~ msgstr "10 x 7,5 portret (knjiga)"
-
-#~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
-#~ msgstr "10 x 15 portret (razglednica)"
-
-#~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
-#~ msgstr "12,5 x 17,5 portret (L, 2L)"
-
-#~ msgid "8 x 10 Portrait"
-#~ msgstr "20 x 25 portret"
-
-#~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
-#~ msgstr "Primih izuzetak â??{0}â?? pri rotaciji slike {1}"
-
-#~ msgid "Unknown Error while Rotating Image."
-#~ msgstr "Nepoznata greška pri rotaciji slike."
-
-#~ msgid "Question"
-#~ msgstr "Pitanje"
-
-#~ msgid "(No categories)"
-#~ msgstr "(Bez kategorije)"
-
-#~ msgid "Create New Category"
-#~ msgstr "Napravi novu kategoriju"
-
-#~ msgid "Name of new category:"
-#~ msgstr "Naziv nove kategorije:"
-
-#~ msgid "Edit Category"
-#~ msgstr "Izmeni kategoriju"
-
-#~ msgid "Category name:"
-#~ msgstr "Naziv kategorije:"
+#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:18
+msgid "Blackout"
+msgstr "Zacrni"
-# bug: s/For/for/ (case)
-#~ msgid "Edit icon For category {0}"
-#~ msgstr "Izmeni ikonu za kategoriju {0}"
+#: ../extensions/Editors/BlackoutEditor/BlackoutEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "izaberite oblast koju želite da zacrnite."
-#~ msgid "Scaling picture \"{0}\""
-#~ msgstr "PreuveliÄ?avam sliku â??{0}â??"
+#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:18
+msgid "Pixelate"
+msgstr "IztaÄ?kaj"
-#~ msgid "Transferring picture \"{0}\""
-#~ msgstr "Prebacujem sliku â??{0}â??"
+#: ../extensions/Editors/PixelateEditor/PixelateEditor.cs:26
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Izaberite oblast koju želite da istaÄ?kate."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]