[epiphany] Updated Greek help translation.
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Greek help translation.
- Date: Sat, 12 Sep 2009 16:31:15 +0000 (UTC)
commit 6825b76aa699151cbacb3c24c880534e40142615
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Sat Sep 12 19:31:17 2009 +0300
Updated Greek help translation.
help/el/el.po | 2520 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 files changed, 1965 insertions(+), 555 deletions(-)
---
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po
index ca1ae55..4240f53 100644
--- a/help/el/el.po
+++ b/help/el/el.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-help 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 21:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-28 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,37 +17,57 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:273(None)
-msgid "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
-msgstr "@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-screenshot.png'; md5=02e8254f75ce0d0997e225214f24f877"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1303(None)
-msgid "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
-msgstr "@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=3dca863c7c58354488414d7b71df91b8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1323(None)
-msgid "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
-msgstr "@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot.png'; "
+"md5=5b6f640876f635a073dbf5b3d074d0b8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: C/epiphany.xml:1430(None)
-msgid "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
-msgstr "@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
+msgid ""
+"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
+"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ephy-history-window-screenshot.png'; "
+"md5=73080fe23ca131c71b3b313c52cff399"
#: C/epiphany.xml:30(para)
-msgid "Epiphany is a simple web browser for GNOME with most standard features such as pop-up blocking, tabbed browsing. It also has optional extensions and rather than using folder-based bookmarks, it has topic-based bookmarks."
-msgstr "O Epiphany είναι ÎναÏ? αÏ?λÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Gnome με Ï?ολλά Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγή αναδÏ?Ï?μενÏ?ν, Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε καÏ?Ï?ÎλεÏ?. ΠαÏ?ÎÏ?ει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÎÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? και αν και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?ακÎλοÏ?Ï?, ÎÏ?ει και Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε θÎμαÏ?α."
+msgid ""
+"Epiphany is a simple web browser for GNOME with most standard features such "
+"as pop-up blocking, tabbed browsing. It also has optional extensions and "
+"rather than using folder-based bookmarks, it has topic-based bookmarks."
+msgstr ""
+"O Epiphany είναι ÎναÏ? αÏ?λÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Gnome με Ï?ολλά "
+"Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?αγή αναδÏ?Ï?μενÏ?ν, Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?ε καÏ?Ï?ÎλεÏ?. ΠαÏ?ÎÏ?ει "
+"εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÎÏ? εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? και αν και Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? "
+"βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε Ï?ακÎλοÏ?Ï?, ÎÏ?ει και Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? βαÏ?ίζονÏ?αι Ï?ε θÎμαÏ?α."
#: C/epiphany.xml:37(title)
msgid "Epiphany Manual"
msgstr "Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Epiphany"
-#: C/epiphany.xml:40(year)
-#: C/epiphany.xml:44(year)
+#: C/epiphany.xml:40(year) C/epiphany.xml:44(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
@@ -68,9 +88,9 @@ msgid "Piers Cornwell"
msgstr "Piers Cornwell"
#: C/epiphany.xml:52(year)
-#| msgid "2006-01"
-msgid "2006,2008"
-msgstr "2006, 2008"
+#| msgid "2006,2008"
+msgid "2006,2009"
+msgstr "2006, 2009"
#: C/epiphany.xml:53(holder)
msgid "Reinout van Schouwen"
@@ -85,7 +105,6 @@ msgid "Victor Osadci"
msgstr "Victor Osadci"
#: C/epiphany.xml:60(year)
-#| msgid "2003"
msgid "2007"
msgstr "2007"
@@ -93,10 +112,7 @@ msgstr "2007"
msgid "Cosimo Cecchi"
msgstr "Cosimo Cecchi"
-#: C/epiphany.xml:64(year)
-#: C/epiphany.xml:68(year)
-#: C/epiphany.xml:72(year)
-#| msgid "2003"
+#: C/epiphany.xml:64(year) C/epiphany.xml:68(year) C/epiphany.xml:72(year)
msgid "2008"
msgstr "2008"
@@ -112,35 +128,107 @@ msgstr "Diego Escalante Urrelo"
msgid "Loic Froidmont"
msgstr "Loic Froidmont"
-#: C/epiphany.xml:88(publishername)
-#: C/epiphany.xml:100(orgname)
+#: C/epiphany.xml:88(publishername) C/epiphany.xml:100(orgname)
#: C/epiphany.xml:132(orgname)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Î?Ï?γο ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME"
#: C/epiphany.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον οδηγÏ?."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Î?ίνεÏ?αι άδεια για ανÏ?ιγÏ?αÏ?ή, διανομή και/ή Ï?Ï?οÏ?οÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? εγγÏ?άÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?λεÏ?θεÏ?ηÏ? Î?δειαÏ? ΤεκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNU (GFDL), Î?κδοÏ?η 1.1 ή "
+"μεÏ?αγενÎÏ?Ï?εÏ?η εκδιδÏ?μενη αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? Ï?Ï?Ï?ίÏ? ΣÏ?αθεÏ?ά "
+"Î?δάÏ?ια, Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?ξÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?, και Ï?Ï?Ï?ίÏ? Î?Ï?ιÏ?θÏ?Ï?Ï?λλα Î?ειμÎνοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"βÏ?είÏ?ε Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GFDL Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
+"fdl\">Ï?Ï?νδεÏ?μο</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING-DOCS Ï?οÏ? διανεμήθηκε με αÏ?Ï?Ï?ν "
+"Ï?ον οδηγÏ?."
#: C/epiphany.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομÎα 6 Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η είναι μÎÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? GNOME Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? GFDL. Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να διανείμεÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?ην "
+"Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?ά αÏ?Ï? Ï?ην Ï?Ï?λλογή, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο κάνεÏ?ε εάν η Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η "
+"Ï?Ï?νοδεÏ?εÏ?αι αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? άδειαÏ? (GFDL) Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ομÎα 6 "
+"Ï?ηÏ? άδειαÏ?."
#: C/epiphany.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME ÎÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Πολλά αÏ?Ï? Ï?α ονÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï? εÏ?αιÏ?ίεÏ? για να ξεÏ?Ï?Ï?ίÏ?οÏ?ν Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?νÏ?α και Ï?ιÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίεÏ? είναι Ï?ήμαÏ?α καÏ?αÏ?εθÎν. Î?Ï?οÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α ονÏ?μαÏ?α "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ην Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?η GNOME, και Ï?α μÎλη Ï?ηÏ? ομάδαÏ? Ï?εκμηÏ?ίÏ?Ï?ηÏ? GNOME "
+"ÎÏ?οÏ?ν γνÏ?Ï?η αÏ?Ï?Ï?ν, Ï?Ï?Ï?ε αÏ?Ï?ά αναγÏ?άÏ?ονÏ?αι με κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? ή με "
+"αÏ?Ï?ικοÏ?Ï? κεÏ?αλαίοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
#: C/epiphany.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î? Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?Î Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î?Î? Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î? Î?ΣÎ?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΤÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î Î?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î
? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î Î?ΡÎ?ΧÎ?ΤÎ?Î? \"ΩΣ Î?ΧÎ?Î?\", ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? Î?ΤÎ? Î?Î Î?ΡÎ?Î? Î?Î? "
+"Î?Î?ΥΠÎ?ΡÎ?ΤÎ?ΣÎ?Î? Î?Î?Î Î?Î?Î? ΣÎ?Î?Î Î? Î? Î?ΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î? ΧΩΡÎ?Σ ΣΦÎ?Î?Î?Î?. Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΡÎ? Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? Î?Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ?, Î?Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î?ΤÎ?ΥΡÎ?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣÎ? Î?ΣÎ?Σ. Î?Î?Î? Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?ΥΤÎ? Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Σ "
+"Î?Î?ΤÎ? Î?Î?Î Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î? Î?ΣÎ?Î?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? ΤÎ?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î? ΤÎ?Σ Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ. Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? "
+"Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î Î?Î¥ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?Î? Î?ΥΤÎ? ΤÎ?Î? ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î Î?ΣΠÎ?ΣΤÎ? Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ? Î?ΥΤÎ?Σ. "
+"Î?Î?Î?Î?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î? Î?Î Î?ΤΡÎ?Î Î?ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ? Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? "
+"ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î¥Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ."
#: C/epiphany.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ΣÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î Î?ΡÎ?ΠΤΩΣÎ? Î?Î?Î? ΥΠÎ? Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î? ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?, Î?Î?ΤÎ? Î?Î?ΣΩ ΣΥÎ?Î?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? Î? "
+"Î?Î?Î?Î?ΩΣ, Î?Î?Î? Î?Î¥Î?Î¥Î?Î?Î?ΤÎ?Î? Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ, Î? Î?Î?Î?Î?Σ ΣΥÎ?ΥΠÎ?Î¥Î?Î¥Î?Î?Σ Î?Î?Î? "
+"ΤÎ?Î? ΣΥÎ?Î?ΡÎ?ΦÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ, Î?Î?Î? Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Σ Î? Î?Î?Î?ΣÎ?Σ, ΤΥΧÎ?Î?Î?Σ Î? Î?Î? Î?Î?Î?Î?Î?Σ "
+"Î Î?Î?ΤΩΣ ΦΥΣÎ?ΩΣ Î Î?Î¥ ΠΡÎ?Î?ΡΧÎ?Î?ΤÎ?Î? Î?Î Î? ΤÎ?Î? ΧΡÎ?ΣÎ? ΤÎ?Σ ΤÎ?Î?Î?Î?ΡÎ?ΩΣÎ?Σ Î?Î?Î?/Î? Î Î?ΡÎ?Î?Î?Î?Î?ΩÎ? "
+"Î?ΥΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?Î?Î? Î?ΧÎ?Î? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Î? ΠΡÎ?Î?Î?Î?Î?Î Î?Î?Î?ΣÎ? Î?Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?Î?Î?Î?Î?ΤÎ?ΤÎ? ΥΠÎ?ΡÎ?Î?Σ "
+"ΤÎ?ΤÎ?Î?ΩÎ? Î?Î?Î?Î?ΩÎ?."
#: C/epiphany.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-1/>\""
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ΤÎ? Î?Î?Î?ΡÎ?ΦÎ? Î?Î?Î? ΤΡÎ?Î Î?Î Î?Î?Î?Î?Î?Î?Î?Σ Î?Î?Î?Î?ΣÎ?Î?Σ Î?ΥΤÎ?Î¥ Î Î?ΡÎ?ΧÎ?Î?ΤÎ?Î? ΥΠÎ? ΤÎ?ΥΣ Î?ΡÎ?ΥΣ ΤÎ?Σ "
+"Î?Î?Î?Î?Î?Σ GNU FREE DOCUMENTATION Î?Î? ΤÎ?Î? Î Î?ΡÎ?Î?ΤÎ?ΡΩ Î?Î?Î?Î¥Î?ΡÎ?Î?Î?ΣÎ? Î?ΤÎ?: <placeholder-"
+"1/>\""
#: C/epiphany.xml:97(firstname)
msgid "Patanjali"
@@ -162,8 +250,7 @@ msgstr "David"
msgid "Bordoley"
msgstr "Bordoley"
-#: C/epiphany.xml:108(orgname)
-#: C/epiphany.xml:116(orgname)
+#: C/epiphany.xml:108(orgname) C/epiphany.xml:116(orgname)
#: C/epiphany.xml:124(orgname)
msgid "Epiphany Development Team"
msgstr "Î?μάδα ανάÏ?Ï?Ï?ξηÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
@@ -217,9 +304,9 @@ msgid "2006-01"
msgstr "2006-01"
#: C/epiphany.xml:146(releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.20 of Epiphany."
-msgid "This manual describes version 2.24 of Epiphany."
-msgstr "Το Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.24 Ï?οÏ? Epiphany."
+#| msgid "This manual describes version 2.24 of Epiphany."
+msgid "This manual describes version 2.25 of Epiphany."
+msgstr "Το Ï?αÏ?Ï?ν εγÏ?ειÏ?ίδιο Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ην ÎκδοÏ?η 2.25 Ï?οÏ? Epiphany."
#: C/epiphany.xml:152(primary)
msgid "Epiphany"
@@ -233,14 +320,19 @@ msgstr "epiphany"
msgid "Browser"
msgstr "ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ?"
-#: C/epiphany.xml:166(title)
-#: C/epiphany.xml:1284(title)
+#: C/epiphany.xml:166(title) C/epiphany.xml:1284(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή"
#: C/epiphany.xml:167(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. <application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards compliant."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> είναι ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο Gnome. Î? <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?ο να είναι αÏ?λÏ?Ï? Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η και Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï? με Ï?α Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> is the GNOME web browser. "
+"<application>Epiphany</application> aims to be simple to use and standards "
+"compliant."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> είναι ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? για Ï?ο "
+"Gnome. Î? <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?αν Ï?Ï?Ï?Ï?ο να είναι αÏ?λÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η και Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï? με Ï?α Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά."
#: C/epiphany.xml:175(title)
msgid "Getting Started"
@@ -252,25 +344,31 @@ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
#: C/epiphany.xml:179(para)
msgid "You can open a browser window in the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
-#: C/epiphany.xml:184(term)
-#: C/epiphany.xml:210(term)
+#: C/epiphany.xml:184(term) C/epiphany.xml:210(term)
msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
msgstr "<guimenu>μενοÏ?</guimenu> Î?Ï?αÏ?μογÎÏ?"
#: C/epiphany.xml:186(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guisubmenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
+"Web Browser</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ΠεÏ?ιηγηÏ?ήÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? Epiphany</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: C/epiphany.xml:193(term)
-#: C/epiphany.xml:222(term)
+#: C/epiphany.xml:193(term) C/epiphany.xml:222(term)
msgid "Command line"
msgstr "Î?Ï?αμμή ενÏ?ολÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:195(para)
msgid "Type <command>epiphany</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</"
+"keycap>."
#: C/epiphany.xml:204(title)
msgid "To Open the Bookmarks Window"
@@ -278,51 +376,83 @@ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδει
#: C/epiphany.xml:205(para)
msgid "You can open the bookmarks window in the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
#: C/epiphany.xml:214(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</guisubmenu><guimenuitem>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Epiphany "
+"Bookmarks</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?ιαδίκÏ?Ï?ο</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? Epiphany</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:226(para)
-msgid "Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany -b</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</keycap>."
+msgid ""
+"Type <command>epiphany -b</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογείÏ?Ï?ε <command>epiphany -b</command>, μεÏ?ά Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <keycap>Return</"
+"keycap>."
#: C/epiphany.xml:233(term)
msgid "From the <guimenu>Bookmarks</guimenu> menu"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu>"
#: C/epiphany.xml:237(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main window."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Edit Bookmarks</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the <application>Epiphany</application> main "
+"window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guimenuitem></menuchoice> "
+"αÏ?Ï? Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>."
#: C/epiphany.xml:246(term)
msgid "From the <application>Epiphany</application> toolbar"
msgstr "Î?Ï?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
#: C/epiphany.xml:250(para)
-msgid "Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main window."
-msgstr "ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Bookmarks</guibutton> button in the toolbar of the main "
+"window."
+msgstr ""
+"ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
+"Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
#: C/epiphany.xml:262(title)
msgid "Browser Windows"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?α ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
#: C/epiphany.xml:263(para)
-msgid "Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
-msgstr "Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?. Το <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
+msgid ""
+"Browser windows enable you to browse between web pages. <xref linkend=\"ephy-"
+"screenshot\"/> shows a browser window displaying the home page."
+msgstr ""
+"Τα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή Ï?αÏ? δίνοÏ?ν Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να κάνεÏ?ε Ï?εÏ?ιήγηÏ?η "
+"μεÏ?αξÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?. Το <xref linkend=\"ephy-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει "
+"Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα."
#: C/epiphany.xml:269(title)
msgid "Browser window displaying the home page"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα"
#: C/epiphany.xml:276(phrase)
-msgid "A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, address entry, view pane"
-msgstr "Î?ια Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. ΣÏ?οιÏ?εία: γÏ?αμμή μενοÏ?, γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
+msgid ""
+"A page being displayed in a browser window. Callouts: Menubar, toolbar, "
+"address entry, view pane"
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. ΣÏ?οιÏ?εία: γÏ?αμμή "
+"μενοÏ?, γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?οβολήÏ?"
#: C/epiphany.xml:281(para)
-msgid "<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser window."
-msgstr "Το <xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgid ""
+"<xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> describes the components of a browser "
+"window."
+msgstr ""
+"Το <xref linkend=\"epiphany-TBL-1\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
#: C/epiphany.xml:285(title)
msgid "Browser Window Components"
@@ -332,12 +462,9 @@ msgstr "ΠεÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή"
msgid "Component"
msgstr "ΣÏ?οιÏ?είο"
-#: C/epiphany.xml:297(para)
-#: C/epiphany.xml:2227(para)
-#: C/epiphany.xml:2382(para)
-#: C/epiphany.xml:2551(para)
-#: C/epiphany.xml:2638(para)
-#: C/epiphany.xml:2750(para)
+#: C/epiphany.xml:297(para) C/epiphany.xml:2227(para)
+#: C/epiphany.xml:2382(para) C/epiphany.xml:2551(para)
+#: C/epiphany.xml:2638(para) C/epiphany.xml:2750(para)
msgid "Description"
msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή"
@@ -347,23 +474,36 @@ msgstr "Î?Ï?αμμή μενοÏ?"
#: C/epiphany.xml:311(para)
msgid "Contains menus that you use to perform tasks in a browser window."
-msgstr "ΠεÏ?ιÎÏ?ει μενοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιÎÏ?ει μενοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίεÏ? Ï?ε "
+"Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
#: C/epiphany.xml:318(para)
msgid "Toolbars"
msgstr "Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?"
#: C/epiphany.xml:323(para)
-msgid "Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and web searches are also located here."
-msgstr "ΠεÏ?ιÎÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίαÏ? Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?δÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μενοÏ?, κοÏ?μÏ?ιά και Ï?εδία κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?."
+msgid ""
+"Contain buttons that you use to perform tasks in a browser window. Menus, "
+"buttons and text fields that you use for high-speed access to bookmarks and "
+"web searches are also located here."
+msgstr ""
+"ΠεÏ?ιÎÏ?ει κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για να εκÏ?ελείÏ?ε εÏ?γαÏ?ίαÏ? "
+"Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?δÏ? εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν μενοÏ?, κοÏ?μÏ?ιά και Ï?εδία "
+"κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε για γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï?."
#: C/epiphany.xml:332(para)
msgid "Address entry"
msgstr "Î?αÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?"
#: C/epiphany.xml:337(para)
-msgid "Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search terms."
-msgstr "Το αναδÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για να ειÏ?άγεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"Drop-down combination box that you use to enter web addresses or search "
+"terms."
+msgstr ""
+"Το αναδÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για να ειÏ?άγεÏ?ε "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? διαδικÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:345(para)
msgid "View pane"
@@ -382,8 +522,24 @@ msgid "Displays status information."
msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:370(para)
-msgid "You can also open a context menu from browser windows. To open this context menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you can choose items related to the link. When you open the context menu on the web page itself, you can choose items related to the display of the web page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items related to that toolbar."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε Îνα μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?ια να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? κάναÏ?ε δεξί κλικ. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?. Î?νοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ?
Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? μιαÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgid ""
+"You can also open a context menu from browser windows. To open this context "
+"menu right-click in a browser window. The items in this menu depend on where "
+"you right-click. For example, when you open the context menu of a link, you "
+"can choose items related to the link. When you open the context menu on the "
+"web page itself, you can choose items related to the display of the web "
+"page. By opening the context menu of a toolbar item you can choose items "
+"related to that toolbar."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ανοίξεÏ?ε Îνα μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Î?ια να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?ε "
+"Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή. Τα ανÏ?ικείμενα Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μενοÏ? εξαÏ?Ï?Ï?νÏ?αι αÏ?Ï? "
+"Ï?η θÎÏ?η Ï?οÏ? κάναÏ?ε δεξί κλικ. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με "
+"Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î?Ï?αν ανοίγεÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ?. Î?νοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? μιαÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?εÏ?ικά με αÏ?Ï?ή Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:383(title)
msgid "Browsing the Web"
@@ -394,132 +550,261 @@ msgid "Using the Address Entry"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? διεθÏ?νÏ?εÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:388(para)
-msgid "The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and the History database. If there are any matches, these are shown in a drop down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded in the browser window."
-msgstr "Î? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να ειÏ?άγεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η. Î?Ï?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε λÎξειÏ? ειÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν ΣελιδοδεικÏ?Ï?ν και Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α και μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ?. Î? εÏ?ιλεγμÎνη ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα θα Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgid ""
+"The address entry is used to enter web addresses or search terms. Any words "
+"entered in the address entry are searched for in the Bookmarks database and "
+"the History database. If there are any matches, these are shown in a drop "
+"down list and can be selected by you. The selected web page will be loaded "
+"in the browser window."
+msgstr ""
+"Î? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για να ειÏ?άγεÏ?ε διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ? ή Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? αναζήÏ?ηÏ?η. Î?Ï?οιεÏ?δήÏ?οÏ?ε λÎξειÏ? ειÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν ΣελιδοδεικÏ?Ï?ν και Ï?οÏ? "
+"Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε μια "
+"αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α και μÏ?οÏ?οÏ?ν να εÏ?ιλεγοÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ?. Î? εÏ?ιλεγμÎνη ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα "
+"θα Ï?οÏ?Ï?Ï?θεί Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
#: C/epiphany.xml:396(para)
-msgid "You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Îνα θÎμα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îναν Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανήκει Ï?Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ή Ï?ον Ï?ίÏ?λο οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδαÏ? αÏ?οθηκεÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?οί οι Ï?Ï?οι αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν για Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
+msgid ""
+"You can type in a bookmark topic or a term that is part of the address or "
+"title of any page stored in your bookmarks. These terms are searched in the "
+"bookmark database for matches. For more information, see <xref linkend="
+"\"overview-of-bookmarks\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Îνα θÎμα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îναν Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ανήκει Ï?Ï?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?η ή Ï?ον Ï?ίÏ?λο οÏ?οιαÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?ελίδαÏ? αÏ?οθηκεÏ?μÎνη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? "
+"Ï?αÏ?. Î?Ï?Ï?οί οι Ï?Ï?οι αναζηÏ?οÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν για "
+"Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α. Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-of-"
+"bookmarks\"/>."
#: C/epiphany.xml:406(title)
msgid "Using the Toolbar"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:407(para)
-msgid "The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the <guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the <guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
-msgstr "Î? γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά για λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ί <guibutton> ΠίÏ?Ï?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton>. Î?Ï?ιÏ?λÎον, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να διακοÏ?εί η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ιακοÏ?ή</guibutton>. ΤÎλοÏ?, Ï?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guibutton>."
+msgid ""
+"The toolbar contains a number of shortcuts to commonly used functions. You "
+"can use the toolbar to navigate through your web history by pressing the "
+"<guibutton> Back</guibutton> and <guibutton>Forward</guibutton> buttons. In "
+"addition it is possible to stop the loading of pages by pressing the "
+"<guibutton>Stop</guibutton> button. Finally, pages may be reloaded by "
+"pressing the <guibutton>Reload</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î? γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νά για λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η "
+"γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για να Ï?εÏ?ιηγηθείÏ?ε Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ? Ï?αÏ? Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?α "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton> ΠίÏ?Ï?</guibutton> και <guibutton>Î?Ï?Ï?οÏ?Ï?ά</guibutton>. "
+"Î?Ï?ιÏ?λÎον, είναι δÏ?ναÏ?Ï? να διακοÏ?εί η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?ιακοÏ?ή</guibutton>. ΤÎλοÏ?, Ï?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?οÏ?Ï?Ï?θοÏ?ν ξανά "
+"Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αναÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:417(para)
-msgid "You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν: για λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgid ""
+"You can customize the buttons which appear on your toolbar by using the "
+"Toolbar Editor: for details, see <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?α κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
+"Ï?αÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν: για λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, "
+"δείÏ?ε <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
#: C/epiphany.xml:422(para)
-msgid "You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν αγαÏ?ημÎνÏ?ν Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
+msgid ""
+"You can also have links to your favorite websites on a toolbar for easy "
+"access. For details on adding bookmarks to the toolbar, see <xref linkend="
+"\"to-add-bookmark-or-topic-to-toolbar\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ? Ï?Ï?ν αγαÏ?ημÎνÏ?ν Ï?αÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε μια "
+"γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά "
+"Ï?ην Ï?Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-add-bookmark-or-topic-"
+"to-toolbar\"/>."
#: C/epiphany.xml:430(title)
msgid "Using Fullscreen Mode"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?"
#: C/epiphany.xml:431(para)
-msgid "Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη </guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Fullscreen mode allows the browser to use the whole screen for its viewable "
+"area. To enter Fullscreen mode, select <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Fullscreen </guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?Ï?ον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή να "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ολÏ?κληÏ?η Ï?ην οθÏ?νη για Ï?ην Ï?εÏ?ιοÏ?ή Ï?Ï?οβολήÏ?. Î?ια να ειÏ?άγεÏ?ε "
+"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη </"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:437(para)
msgid "When in Fullscreen mode, only a minimal toolbar is shown."
-msgstr "Î?Ï?αν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι μÏ?νο μια ελάÏ?ιÏ?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν βÏ?ίÏ?κεÏ?Ï?ε Ï?ε λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ?, εμÏ?ανίζεÏ?αι μÏ?νο μια ελάÏ?ιÏ?Ï?η "
+"γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:440(para)
-msgid "You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</guibutton>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξÎλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?ιÎζονÏ?αι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?λήÏ?η οθÏ?νη</guibutton>."
+msgid ""
+"You can exit Fullscreen mode by pressing <guibutton>Leave Fullscreen</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εξÎλθεÏ?ε αÏ?Ï? Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?ιÎζονÏ?αι Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?ξοδοÏ? αÏ?Ï? Ï?λήÏ?η οθÏ?νη</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:446(title)
msgid "To Open a New Window"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: C/epiphany.xml:447(para)
-msgid "To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Îο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To open a new window, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Window</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Îο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:454(title)
msgid "To Open a New Tab"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα "
#: C/epiphany.xml:455(para)
-msgid "To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be placed to the right of any existing tabs."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Îα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î? νÎα καÏ?Ï?Îλα θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί δεξιά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?."
+msgid ""
+"To open a new tab, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Tab</guimenuitem></menuchoice>. The new tab will be "
+"placed to the right of any existing tabs."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> "
+"Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Îα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î? νÎα "
+"καÏ?Ï?Îλα θα Ï?οÏ?οθεÏ?ηθεί δεξιά αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?Ï?εÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?."
#: C/epiphany.xml:463(title)
msgid "To Open a File"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο"
#: C/epiphany.xml:464(para)
-msgid "To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the browser window."
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο </guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα...</guimenuitem></menuchoice> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> dialog. "
+msgid ""
+"To open a file, choose <menuchoice><guimenu>File </"
+"guimenu><guimenuitem>Open...</guimenuitem></menuchoice> to display the "
+"<guilabel>Open File</guilabel> dialog. Select the file that you want to "
+"open, then press <guibutton>Open</guibutton>. The file is displayed in the "
+"browser window."
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο </guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα...</guimenuitem></"
+"menuchoice> για να εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ?<guilabel>Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ?</"
+"guilabel> dialog. "
#: C/epiphany.xml:474(title)
msgid "To Save a Page to a File"
msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο"
#: C/epiphany.xml:475(para)
-msgid "To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press <guibutton>Save </guibutton>."
-msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? <guilabel> Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guilabel>, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η </guibutton>."
+msgid ""
+"To save a page to a file, choose <menuchoice><guimenu> File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save As...</guimenuitem></menuchoice>. Enter a name for "
+"the file in the <guilabel> Save As</guilabel> dialog box, then press "
+"<guibutton>Save </guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα Ï?ε αÏ?Ï?είο, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu> Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ιÏ?άγεÏ?ε Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο Ï?οÏ? "
+"Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? <guilabel> Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?</guilabel>, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιÎÏ?Ï?ε "
+"<guibutton>Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η </guibutton>."
#: C/epiphany.xml:484(title)
-#| msgid "Using Print Setup"
msgid "Using Page Setup"
msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?η ΡÏ?θμιÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#: C/epiphany.xml:485(para)
-#| msgid ""
-#| "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-#| "guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
-msgid "To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, Ï?η διάÏ?αξη Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?α Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>ΡÏ?θμιÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To set up the paper size, print layout, and printer margins, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Page Setup</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, Ï?η διάÏ?αξη Ï?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, και Ï?α "
+"Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>ΡÏ?θμιÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:492(term)
msgid "Format for"
msgstr "Î?ιαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η για"
#: C/epiphany.xml:494(para)
-msgid "You can select the printer you are setting up the page size for here. This is useful when your printer model has specific margins that should not be exceeded."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή για Ï?ον οÏ?οίο καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο Ï?Ï?αν Ï?ο μονÏ?Îλο Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ? ÎÏ?ει καθοÏ?ιÏ?μÎνα Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια Ï?οÏ? ενδεÏ?ομÎνÏ?Ï? δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α Ï?Ï?εÏ?βείÏ?ε."
+msgid ""
+"You can select the printer you are setting up the page size for here. This "
+"is useful when your printer model has specific margins that should not be "
+"exceeded."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή για Ï?ον οÏ?οίο καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?ηÏ? "
+"Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο Ï?Ï?αν Ï?ο μονÏ?Îλο Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ? ÎÏ?ει "
+"καθοÏ?ιÏ?μÎνα Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ια Ï?οÏ? ενδεÏ?ομÎνÏ?Ï? δεν μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?α Ï?Ï?εÏ?βείÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:502(term)
msgid "Paper Size"
msgstr "Î?ÎγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?"
#: C/epiphany.xml:504(para)
-msgid "Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are <guilabel>A4</guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>."
-msgstr "Το μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?λλÏ?ν Ï?Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνα μεγÎθη είναι Ï?ο <guilabel>A4</guilabel> και Ï?ο μÎγεθοÏ? για Ï?ην <guilabel>Î?Ï?ιÏ?Ï?ολή</guilabel>."
+msgid ""
+"Size of the sheets in your printer. Two often used sizes are <guilabel>A4</"
+"guilabel> and <guilabel>Letter</guilabel>."
+msgstr ""
+"Το μÎγεθοÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?λλÏ?ν Ï?Ï?ον εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?αÏ?. Î?Ï?ο Ï?Ï?Ï?νά Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιημÎνα μεγÎθη "
+"είναι Ï?ο <guilabel>A4</guilabel> και Ï?ο μÎγεθοÏ? για Ï?ην <guilabel>Î?Ï?ιÏ?Ï?ολή</"
+"guilabel>."
#: C/epiphany.xml:511(term)
msgid "Orientation"
msgstr "Î Ï?οÏ?αναÏ?ολιÏ?μÏ?Ï?"
#: C/epiphany.xml:513(para)
-msgid "Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long (landscape) edge of the paper."
-msgstr "Î?αθοÏ?ίζει αν η κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θα ÎÏ?ει μικÏ?ή (Ï?οÏ?Ï?Ï?αίÏ?ο) ή μεγάλη (οÏ?ιζÏ?νÏ?ια) άκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ί."
+msgid ""
+"Defines whether the top of the page is the short (portrait) or long "
+"(landscape) edge of the paper."
+msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίζει αν η κοÏ?Ï?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? θα ÎÏ?ει μικÏ?ή (Ï?οÏ?Ï?Ï?αίÏ?ο) ή "
+"μεγάλη (οÏ?ιζÏ?νÏ?ια) άκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ί."
#: C/epiphany.xml:522(title)
msgid "Using Print Preview"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
#: C/epiphany.xml:523(para)
-msgid "With print preview, you can see how a page will look once it has been printed. To print preview the current page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?αίνεÏ?αι η Ï?ελίδα Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"With print preview, you can see how a page will look once it has been "
+"printed. To print preview the current page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print Preview</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ε Ï?ην Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δείÏ?ε Ï?Ï?Ï? θα Ï?αίνεÏ?αι η Ï?ελίδα "
+"Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η. Î?ια να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ην "
+"Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:531(title)
msgid "To Print a Page"
msgstr "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα"
#: C/epiphany.xml:532(para)
-msgid "To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select <guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
-msgstr "Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα., εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?</guilabel> ή εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε αÏ?Ï?είο</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?είο."
+msgid ""
+"To print a page, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Print...</guimenuitem></menuchoice>. Select the name of "
+"the printer in the <guilabel>Printer</guilabel> list or select "
+"<guilabel>Print to File</guilabel> to print to a file."
+msgstr ""
+"Î?ια να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?ελίδα., εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ή Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α "
+"<guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ήÏ?</guilabel> ή εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ε αÏ?Ï?είο</"
+"guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ε αÏ?Ï?είο."
#: C/epiphany.xml:539(para)
-msgid "In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to print the range of pages that you specify."
-msgstr "ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδÏ?ν</guilabel>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?λεÏ?</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, <guilabel>ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α </guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?</guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?ε."
+msgid ""
+"In the <guilabel>Print Pages</guilabel> section, choose <guilabel> All</"
+"guilabel> to print the entire web page, <guilabel>Current </guilabel> to "
+"print the currently selected page only or <guilabel>Range</guilabel> to "
+"print the range of pages that you specify."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ελίδÏ?ν</guilabel>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?λεÏ?</"
+"guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα, <guilabel>ΤÏ?ÎÏ?οÏ?Ï?α </"
+"guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μÏ?νο Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα ή <guilabel>Î?Ï?Ï?οÏ?</"
+"guilabel> για να εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο εÏ?Ï?οÏ? Ï?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? καθοÏ?ίζεÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:547(title)
msgid "To Find Text in a Page"
@@ -527,31 +812,62 @@ msgstr "Î?ια να βÏ?είÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδ
#: C/epiphany.xml:548(para)
msgid "To search a page for a string, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ε μια Ï?ελίδα, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Îνα αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?ε μια Ï?ελίδα, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? "
+"βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:553(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at the bottom of the browser window."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?εÏ?η...</guimenuitem></menuchoice> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel> κάÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Find...</"
+"guimenuitem></menuchoice> to display the <guilabel>Find</guilabel> dialog at "
+"the bottom of the browser window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?εÏ?η...</guimenuitem></menuchoice> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε "
+"Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel> κάÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή."
#: C/epiphany.xml:561(para)
-msgid "Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> field."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>."
+msgid ""
+"Type the string that you want to find, in the <guilabel>Find</guilabel> "
+"field."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε, Ï?Ï?ο Ï?εδίο "
+"<guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:567(para)
-msgid "Type capital letters to only find occurrences of the string that match the case of the text that you type."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α αν θÎλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε."
+msgid ""
+"Type capital letters to only find occurrences of the string that match the "
+"case of the text that you type."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε με κεÏ?αλαία γÏ?άμμαÏ?α αν θÎλεÏ?ε να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε εÏ?αναλήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
+"αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν Ï?Ï?ην Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογείÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:573(para)
-msgid "Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the string, and the string is selected."
-msgstr "ΠιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton> για να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ÎÏ?ει βÏ?εθεί, ο δÏ?ομÎαÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, και εÏ?ιλÎγεÏ?αι Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?."
+msgid ""
+"Press <guibutton>Find Next</guibutton> to search the page for the first "
+"occurrence of the string. If the string is found, the cursor is moved to the "
+"string, and the string is selected."
+msgstr ""
+"ΠιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton> για να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα "
+"για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?. Î?ν Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ÎÏ?ει βÏ?εθεί, ο "
+"δÏ?ομÎαÏ? μεÏ?ακινείÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?Ï?, και εÏ?ιλÎγεÏ?αι Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ?."
#: C/epiphany.xml:581(para)
-msgid "To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton>."
+msgid ""
+"To find the next occurrence of the string, press <guibutton>Find Next</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?η δεÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η εÏ?Ï?μενοÏ?</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:587(para)
-msgid "To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find Previous</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ?</guibutton>."
+msgid ""
+"To find the previous occurrence of the string, press <guibutton>Find "
+"Previous</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οηγοÏ?μενη Ï?Ï?αÏ?ξη Ï?οÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?Ï?εÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενοÏ?</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:593(para)
msgid "To finish the search, click outside of the search bar."
@@ -562,108 +878,194 @@ msgid "Wrap Around"
msgstr "Î?ναδίÏ?λÏ?Ï?η γÏ?Ï?Ï?"
#: C/epiphany.xml:601(para)
-msgid "When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, the search will be continued from the beginning of the page. The message <guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
-msgstr "Î?Ï?αν ο <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?Ï?ει Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, η εÏ?Ï?εÏ?η θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. Το μήνÏ?μα <guilabel>Î?ναδιÏ?λÏ?θηκε</guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"When <application>Epiphany</application> has reached the end of the page, "
+"the search will be continued from the beginning of the page. The message "
+"<guilabel>Wrapped</guilabel> will be shown in the search bar."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ο <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?Ï?ει Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?, "
+"η εÏ?Ï?εÏ?η θα Ï?Ï?νεÏ?ιÏ?Ï?εί αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?. Το μήνÏ?μα "
+"<guilabel>Î?ναδιÏ?λÏ?θηκε</guilabel> θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:610(title)
msgid "To Change the Zoom Factor"
msgstr "Î?ια να μεÏ?αβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?αÏ?άγονÏ?α εÏ?Ï?ίαÏ?ηÏ?"
#: C/epiphany.xml:611(para)
-msgid "You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web page:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να μεγεθÏ?νεÏ?ε ή να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα:"
+msgid ""
+"You can use the following methods to enlarge or shrink the text in a web "
+"page:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? για να μεγεθÏ?νεÏ?ε ή να "
+"Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο Ï?ε μια ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα:"
#: C/epiphany.xml:617(term)
msgid "To enlarge the text in a web page"
msgstr "Î?ια να μεγεθÏ?νεÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
#: C/epiphany.xml:621(para)
-msgid "Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main window."
-msgstr "ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Larger</guibutton> button in the toolbar of the main "
+"window."
+msgstr ""
+"ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? "
+"κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
#: C/epiphany.xml:627(term)
msgid "To shrink the text in a web page"
msgstr "Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα"
#: C/epiphany.xml:631(para)
-msgid "Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main window."
-msgstr "ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
+msgid ""
+"Press the <guibutton>Smaller</guibutton> button in the toolbar of the main "
+"window."
+msgstr ""
+"ΠιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?οÏ? "
+"κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?."
#: C/epiphany.xml:637(para)
msgid "Alternatively, you may use the menu:"
msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ο μενοÏ?:"
#: C/epiphany.xml:642(para)
-msgid "To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να μεγαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?ε μÎγεθοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?ονολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο κείμενο</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To enlarge the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Larger Text</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να μεγαλÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?ε μÎγεθοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?ονολή</guimenu><guimenuitem>Î?εγαλÏ?Ï?εÏ?ο κείμενο</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:648(para)
-msgid "To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο κείμενο</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To shrink the view of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Smaller Text</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?μικÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?ο κείμενο μÎÏ?α Ï?ε μια Ï?ελίδα, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο κείμενο</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:655(para)
-msgid "To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην κανονική Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ή, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μÎγεθοÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To view the page at its normal size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην κανονική Ï?ηÏ? μοÏ?Ï?ή, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ανονικÏ? μÎγεθοÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:664(title)
msgid "To View the Source of a Page"
msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: C/epiphany.xml:665(para)
-msgid "To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will be displayed in your default text editor."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?δικαÏ? Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμÎνοÏ?."
+msgid ""
+"To view the source code of a page, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Page Source</guimenuitem></menuchoice>. The source will "
+"be displayed in your default text editor."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?δικαÏ? Ï?ελίδαÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î? Ï?ηγαίοÏ? κÏ?δικαÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ον "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμÎνοÏ?."
#: C/epiphany.xml:673(title)
msgid "To View the Page's Popup Windows"
msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?"
#: C/epiphany.xml:674(para)
-msgid "Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup windows have been blocked."
-msgstr "Î?εÏ?ικÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ανοίγοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι. Î?Ï?Ï?ά είναι γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï? αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?αν Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α για μια Ï?ελίδα αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι, Ï?ο εικονίδιο Ï?Ï?αγήÏ? αναδÏ?Ï?μενÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για αÏ?Ï?ά Ï?α εικονίδιο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?αγεί."
+msgid ""
+"Some web pages automatically open new browser windows when viewed. These are "
+"known as popup windows. To show or hide a page's popup windows, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Popup Windows</guimenuitem></"
+"menuchoice>. When the popups for the page are hidden, the blocked popup icon "
+"will show in the status bar. The tooltip for this icons shows how many popup "
+"windows have been blocked."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ικÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ανοίγοÏ?ν αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?οβάλλονÏ?αι. Î?Ï?Ï?ά είναι γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï? αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή "
+"να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α μιαÏ? Ï?ελίδαÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?ναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?Ï?αν Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α για μια Ï?ελίδα "
+"αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?ονÏ?αι, Ï?ο εικονίδιο Ï?Ï?αγήÏ? αναδÏ?Ï?μενÏ?ν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?. Î? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?ική Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η για αÏ?Ï?ά Ï?α εικονίδιο εμÏ?ανίζει Ï?Ï?Ï?α "
+"αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α ÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?αγεί."
#: C/epiphany.xml:683(para)
-msgid "To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."
-msgstr "Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?α αναδÏ?Ï?μενα μηνÏ?μαÏ?α για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"privacy-preferences\"/>."
+msgid ""
+"To set a default popup window behavior for all web pages, see <xref linkend="
+"\"privacy-preferences\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε μια Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνη Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ον αÏ?οÏ?ά Ï?α αναδÏ?Ï?μενα "
+"μηνÏ?μαÏ?α για Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"privacy-preferences"
+"\"/>."
#: C/epiphany.xml:689(title)
msgid "To Open Links"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï?"
#: C/epiphany.xml:690(para)
-msgid "Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated by an underline. To follow a link, left click it."
-msgstr "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, Ï?Ï?Ï?νά (αλλά Ï?Ï?ι Ï?άνÏ?α) εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η. Î?ια να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο, κάνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν."
+msgid ""
+"Web pages contain links to other web pages, often (but not always) indicated "
+"by an underline. To follow a link, left click it."
+msgstr ""
+"Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?οÏ?ν Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?ε άλλεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?, Ï?Ï?Ï?νά (αλλά Ï?Ï?ι "
+"Ï?άνÏ?α) εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι με Ï?Ï?ογÏ?άμμιÏ?η. Î?ια να ακολοÏ?θήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο, "
+"κάνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν."
#: C/epiphany.xml:696(term)
msgid "To open a link as the page specifies"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο ενÏ? η Ï?ελίδα καθοÏ?ίζει"
#: C/epiphany.xml:698(para)
-msgid "Left-click a link. The link may open in the current window or a new window according to what the page author specified."
-msgstr "Î?άνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
+msgid ""
+"Left-click a link. The link may open in the current window or a new window "
+"according to what the page author specified."
+msgstr ""
+"Î?άνÏ?ε αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?Ï? κλικ Ï?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο. Î? Ï?Ï?νδεÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανοίξει Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ανάλογα με Ï?ον Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
#: C/epiphany.xml:705(term)
msgid "To open a link in a new tab"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα"
#: C/epiphany.xml:707(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context menu, or click with the middle mouse button."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, ή κάνÏ?ε κλικ με Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Open Link in New Tab</guimenuitem> from the link context "
+"menu, or click with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο "
+"μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, ή κάνÏ?ε κλικ με Ï?ο μεÏ?αίο κοÏ?μÏ?ί Ï?οÏ? "
+"Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?αÏ?."
#: C/epiphany.xml:714(term)
msgid "To open a link in a new window"
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο"
#: C/epiphany.xml:716(para)
-msgid "Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link context menu."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?."
+msgid ""
+"Select <guimenuitem>Open Link in New Window</guimenuitem> from the link "
+"context menu."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο "
+"μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?."
#: C/epiphany.xml:725(title)
msgid "To Download a Link"
msgstr "Î?ια να κάνεÏ?ε λήÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
#: C/epiphany.xml:726(para)
-msgid "To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-preferences\"/>."
-msgstr "Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ήÏ?η Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?. Το αÏ?Ï?είο ή ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άκελο λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"general-preferences\"/>."
+msgid ""
+"To save the target of a link, select <guimenuitem>Download Link</"
+"guimenuitem> from the link context menu. The linked file or document will be "
+"saved to your download folder which you can set in <xref linkend=\"general-"
+"preferences\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οθηκεÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?οοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ήÏ?η "
+"Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?. Το αÏ?Ï?είο "
+"ή ÎγγÏ?αÏ?ο Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? θα αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο Ï?άκελο λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο <xref linkend=\"general-preferences\"/>."
#: C/epiphany.xml:735(title)
msgid "To Switch in Between Tabs"
@@ -678,12 +1080,27 @@ msgid "To Move Tabs"
msgstr "Î?ια να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
#: C/epiphany.xml:742(para)
-msgid "To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to reorder them."
-msgstr "Î?ια να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά Ï?ιÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά</guimenuitem></menuchoice> για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?Îλα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? για να Ï?ιÏ? αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε."
+msgid ""
+"To rearrange tabs in the current window, select <menuchoice><guimenu>Tabs</"
+"guimenu><guimenuitem>Move Tab Left</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenu>Tabs</guimenu><guimenuitem>Move Tab Right</"
+"guimenuitem></menuchoice> to move the current tab. You can also drag tabs to "
+"reorder them."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά Ï?ιÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?Ï?ο Ï?Ï?ÎÏ?ον Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? "
+"αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Î?αÏ?Ï?ÎλεÏ?</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ακίνηÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ? δεξιά</guimenuitem></menuchoice> "
+"για να μεÏ?ακινήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α καÏ?Ï?Îλα. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"καÏ?Ï?ÎλεÏ? για να Ï?ιÏ? αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:750(para)
-msgid "You can also access these options by opening the context menu of the tab header."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?."
+msgid ""
+"You can also access these options by opening the context menu of the tab "
+"header."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? εÏ?ιλογÎÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ικεÏ?αλίδαÏ? Ï?ηÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?."
#: C/epiphany.xml:760(title)
msgid "Managing Your Bookmarks"
@@ -698,16 +1115,36 @@ msgid "Building a browser with the simplest interface possible."
msgstr "Î?αÏ?αÏ?κεÏ?ή Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή με Ï?ην αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?η δÏ?ναÏ?ή διεÏ?αÏ?ή."
#: C/epiphany.xml:777(para)
-msgid "Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user wants to visit."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?εÏ?γονÏ?αÏ? Ï?ην ανάγκη για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να αÏ?ομνημονεÏ?ει διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ιθÏ?μεί να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί."
+msgid ""
+"Avoiding the need for the user to remember addresses of sites that the user "
+"wants to visit."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?εÏ?γονÏ?αÏ? Ï?ην ανάγκη για Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η να αÏ?ομνημονεÏ?ει διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? ή "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?οÏ? ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? εÏ?ιθÏ?μεί να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί."
#: C/epiphany.xml:765(para)
-msgid "The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> είναι αÏ?κεÏ?ά διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η μÎθοδο Ï?ακÎλοÏ? με ιεÏ?αÏ?Ï?ημÎνα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?εδίαÏ?η διαÏ?ηÏ?είÏ?αι με δÏ?ο Ï?αÏ?αδοÏ?ÎÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"The <application>Epiphany</application> bookmark system is quite different "
+"from the hierarchical file folder method used by most browsers. This design "
+"is in keeping with two design principles: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> είναι "
+"αÏ?κεÏ?ά διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η μÎθοδο Ï?ακÎλοÏ? με ιεÏ?αÏ?Ï?ημÎνα αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?οÏ?Ï? Ï?εÏ?ιηγηÏ?ÎÏ?. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?εδίαÏ?η "
+"διαÏ?ηÏ?είÏ?αι με δÏ?ο Ï?αÏ?αδοÏ?ÎÏ? Ï?Ï?εδίαÏ?ηÏ?: <placeholder-1/>"
#: C/epiphany.xml:784(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> follows a database like approach to organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a bookmark later."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> ακολοÏ?θεί μια Ï?Ï?οÏ?ÎγγιÏ?η Ï?οÏ? ÎγκειÏ?αι Ï?ε βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?εÏ?ική με Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι με μεÏ?ικά μεÏ?αδεδομÎνα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎονÏ?αι με αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α μεÏ?αδεδομÎνα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α για να ανακÏ?άÏ?αι ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> follows a database like approach to "
+"organise bookmarks. An address related to a bookmark is stored with some "
+"metadata associated with it. This metadata is then used to retrieve a "
+"bookmark later."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> ακολοÏ?θεί μια Ï?Ï?οÏ?ÎγγιÏ?η Ï?οÏ? ÎγκειÏ?αι "
+"Ï?ε βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?εÏ?ική "
+"με Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?οθηκεÏ?εÏ?αι με μεÏ?ικά μεÏ?αδεδομÎνα Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎονÏ?αι με "
+"αÏ?Ï?ήν. Î?Ï?Ï?ά Ï?α μεÏ?αδεδομÎνα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α για να ανακÏ?άÏ?αι ο "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:798(programlisting)
#, no-wrap
@@ -719,8 +1156,20 @@ msgstr ""
"Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ? -> GNOME -> αÏ?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ν Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome"
#: C/epiphany.xml:791(para)
-msgid "In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are organised by associating each address with one or more topics. For example, if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-1/>"
-msgstr "ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>, οι διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? οÏ?γανÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?νδÎονÏ?αÏ? κάθε διεÏ?θÏ?νÏ?η με Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμαÏ?α. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν κάÏ?οιοÏ? ήθελε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η για Ï?η <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome</ulink>, Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε άλλον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?ον αÏ?οθήκεÏ?ε Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"In the <application>Epiphany</application> bookmark system, addresses are "
+"organised by associating each address with one or more topics. For example, "
+"if one were to store a bookmark for <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"developer.gnome.org\">GNOME Developers home page</ulink>, in any other "
+"browser, the user might store it under the following hierarchy: <placeholder-"
+"1/>"
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>, οι "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ειÏ? οÏ?γανÏ?νονÏ?αι Ï?Ï?νδÎονÏ?αÏ? κάθε διεÏ?θÏ?νÏ?η με Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α "
+"θÎμαÏ?α. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν κάÏ?οιοÏ? ήθελε να αÏ?οθηκεÏ?Ï?ει Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η για "
+"Ï?η <ulink type=\"http\" url=\"http://developer.gnome.org\">Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα "
+"Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome</ulink>, Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε άλλον Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή, ο "
+"Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? θα Ï?ον αÏ?οθήκεÏ?ε Ï?Ï?μÏ?Ï?να με Ï?ην ακÏ?λοÏ?θη ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/>"
#: C/epiphany.xml:804(programlisting)
#, no-wrap
@@ -734,24 +1183,56 @@ msgstr ""
"GNOME -> Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Gnome"
#: C/epiphany.xml:801(para)
-msgid "In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or \"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
-msgstr "ΣÏ?ον <application>Epiphany</application>, η ίδια Ï?ελίδα θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να Ï?Ï?νδεθεί με δÏ?ο θÎμαÏ?α: <placeholder-1/> ΤÏ?Ï?α ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?ει Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο θÎμα \"Gnome\" ή \"Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ?\" Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? ανοίγει μια λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ον αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ια Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
+msgid ""
+"In <application>Epiphany</application>, the same page could be associated "
+"with two topics: <placeholder-1/> Now the user can access this bookmark by "
+"typing the topic \"GNOME\" or \"Development\" in the location bar. The user "
+"can also type in any of the words \"GNOME\", \"developers\", \"home\" or "
+"\"page\" in the location bar. Either of these methods drops a list "
+"containing the required bookmark. For all ways to access bookmarks, see "
+"<xref linkend=\"to-access-a-bookmark\"/>"
+msgstr ""
+"ΣÏ?ον <application>Epiphany</application>, η ίδια Ï?ελίδα θα μÏ?οÏ?οÏ?Ï?ε να "
+"Ï?Ï?νδεθεί με δÏ?ο θÎμαÏ?α: <placeholder-1/> ΤÏ?Ï?α ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ? μÏ?οÏ?εί να ÎÏ?ει "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο θÎμα \"Gnome\" ή "
+"\"Î?νάÏ?Ï?Ï?ξη λογιÏ?μικοÏ?\" Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?. Î?κÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ÎÏ? Ï?ιÏ? μεθÏ?δοÏ?Ï? "
+"ανοίγει μια λίÏ?Ï?α Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ον αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ια Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"to-access-a-"
+"bookmark\"/>"
#: C/epiphany.xml:817(title)
msgid "Subtopics"
msgstr "Î?εÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θÎμαÏ?α"
#: C/epiphany.xml:818(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of topics. Sub-topics are created automatically based on your existing bookmarks and topics."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα αÏ?λÏ? εÏ?ίÏ?εδο θεμάÏ?Ï?ν. Τα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θÎμαÏ?α δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α με βάÏ?η Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?εÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και Ï?α θÎμαÏ?ά Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> allows you to create a single level of "
+"topics. Sub-topics are created automatically based on your existing "
+"bookmarks and topics."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα "
+"αÏ?λÏ? εÏ?ίÏ?εδο θεμάÏ?Ï?ν. Τα δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α θÎμαÏ?α δημιοÏ?Ï?γοÏ?νÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α με βάÏ?η "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?άÏ?Ï?ονÏ?εÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και Ï?α θÎμαÏ?ά Ï?αÏ?."
#: C/epiphany.xml:824(para)
-msgid "As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy <application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
-msgstr "ΩÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε Îναν Ï?ολÏ? ειδικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? Ï?ε μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î? Epiphany δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α για να καÏ?αÏ?κεÏ?άζει Ï?ηÏ?ά μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία, και ÎÏ?Ï?ι μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?εί Ï?Ï?ι οι καÏ?αÏ?κεÏ?ÎÏ? ιεÏ?αÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> δεν είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε."
+msgid ""
+"As a user, you may have a very specific way of arrange your bookmarks into a "
+"hierarchy. Epiphany does not support the ability to explicitly construct a "
+"hierarchy, and so sometimes you might get frustrated that the hierarchy "
+"<application>Epiphany</application> builds isn't exactly what you want."
+msgstr ""
+"ΩÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?ηÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να ÎÏ?εÏ?ε Îναν Ï?ολÏ? ειδικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ο για να Ï?ακÏ?οÏ?οιείÏ?ε "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? Ï?ε μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία. Î? Epiphany δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α για να καÏ?αÏ?κεÏ?άζει Ï?ηÏ?ά μια ιεÏ?αÏ?Ï?ία, και ÎÏ?Ï?ι μεÏ?ικÎÏ? Ï?οÏ?ÎÏ? "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?αÏ? αÏ?οÏ?Ï?αÏ?εί Ï?Ï?ι οι καÏ?αÏ?κεÏ?ÎÏ? ιεÏ?αÏ?Ï?ίαÏ? Ï?οÏ? "
+"<application>Epiphany</application> δεν είναι ακÏ?ιβÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:834(para)
-msgid "Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
-msgstr "ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε θÎμαÏ?α Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?ενθÏ?μίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να θÏ?μηθείÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+msgid ""
+"Use topics that will come to mind first when trying to recall the bookmark."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε θÎμαÏ?α Ï?οÏ? θα Ï?αÏ? Ï?Ï?ενθÏ?μίζοÏ?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να "
+"θÏ?μηθείÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η."
#: C/epiphany.xml:839(para)
msgid "Use multiple topics for bookmarks."
@@ -759,35 +1240,81 @@ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν για Ï?ελιδοδείκ
#: C/epiphany.xml:830(para)
msgid "To ensure that you get the best hierarchy possible: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?ια να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ην βÎλÏ?ιÏ?Ï?η δÏ?ναÏ?ή ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?ια να βεβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?εÏ?ε Ï?ην βÎλÏ?ιÏ?Ï?η δÏ?ναÏ?ή ιεÏ?αÏ?Ï?ία: <placeholder-1/>"
#: C/epiphany.xml:847(title)
msgid "To Access a bookmark"
msgstr "Î?ια να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: C/epiphany.xml:848(para)
-msgid "The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate window is used for organising bookmarks because that makes it easier to navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the same place. The bookmarks collection can be directly edited from the desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελίδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. Î?να ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν λÏ?γÏ? εÏ?κολίαÏ? Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιήγηÏ?η καθÏ?Ï? και Ï?Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο ίδιο μÎÏ?οÏ?. Î? Ï?Ï?λλογή Ï?ελιδοδειÏ?κÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. ΣÏ?ο ίδιο μÎÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?α είναι δÏ?ναÏ?Ï? να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμÎ
±Ï?α, να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμαÏ?α με μεÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η, ν εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, κλÏ?."
+msgid ""
+"The primary way to access bookmarks is the bookmarks window. To open the "
+"bookmarks window, see <xref linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. A separate "
+"window is used for organising bookmarks because that makes it easier to "
+"navigate, and also allows it to have search and edit functionalities in the "
+"same place. The bookmarks collection can be directly edited from the "
+"desktop. In the same place, it is now possible to edit the bookmark title "
+"inline, add more topics, remove bookmarks, associate them with more topics "
+"with drag and drop, edit properties of a bookmark, etc."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? για να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ια να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελίδοδεικÏ?Ï?ν, δείÏ?ε <xref "
+"linkend=\"ephy-to-open-bookmarks\"/>. Î?να ξεÏ?Ï?Ï?ιÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε "
+"για Ï?ην οÏ?γάνÏ?Ï?η Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν λÏ?γÏ? εÏ?κολίαÏ? Ï?Ï?η Ï?εÏ?ιήγηÏ?η καθÏ?Ï? και Ï?Ï?ην "
+"αναζήÏ?ηÏ?η και εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία λειÏ?οÏ?Ï?γικοÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο ίδιο μÎÏ?οÏ?. Î? Ï?Ï?λλογή "
+"Ï?ελιδοδειÏ?κÏ?Ï?ν μÏ?οÏ?εί να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?εί αÏ?εÏ?θείαÏ? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ιÏ?άνεια εÏ?γαÏ?ίαÏ?. "
+"ΣÏ?ο ίδιο μÎÏ?οÏ?, Ï?Ï?Ï?α είναι δÏ?ναÏ?Ï? να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ον Ï?ίÏ?λο Ï?οÏ? "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?η, να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμαÏ?α, να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, "
+"να Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÏ?άÏ?εÏ?ε με Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α θÎμαÏ?α με μεÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η, ν "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, κλÏ?."
#: C/epiphany.xml:866(para)
-msgid "Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list of bookmarks of that category."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ε Îνα θÎμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, αναδÏ?εÏ?αι μια λίÏ?Ï?α με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία."
+msgid ""
+"Typing in a topic in the location bar of the main window drops down a list "
+"of bookmarks of that category."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ε Îνα θÎμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, "
+"αναδÏ?εÏ?αι μια λίÏ?Ï?α με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? ανήκοÏ?ν Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?ηγοÏ?ία."
#: C/epiphany.xml:872(para)
-msgid "A word typed into the location bar are automatically searched in the bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below the location bar."
-msgstr "Î?ια λÎξη Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήθηκε Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αναζηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν και οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"A word typed into the location bar are automatically searched in the "
+"bookmark database and matching bookmarks are shown in a drop down list below "
+"the location bar."
+msgstr ""
+"Î?ια λÎξη Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήθηκε Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? αναζηÏ?είÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?Ï?η "
+"βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν και οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?αιÏ?ιάζοÏ?ν "
+"εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
#: C/epiphany.xml:879(para)
-msgid "The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and is provided to keep compatibility."
-msgstr "Το ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?ηÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει Îνα μενοÏ? με Ï?λα Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θÎμαÏ?α. Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με αÏ?Ï?ά Ï?α θÎμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?αι μενοÏ? εδÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή μÎθοδο Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, και Ï?αÏ?ÎÏ?εÏ?αι για Ï?η διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
+msgid ""
+"The menu item <guimenu>Bookmark</guimenu> gives a menu of all the different "
+"topics. Bookmarks related to these topics can then be accessed from submenus "
+"here. This is closest to the traditional method of accessing bookmarks, and "
+"is provided to keep compatibility."
+msgstr ""
+"Το ανÏ?ικείμενο Ï?οÏ? μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?ηÏ?</guimenu> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ει Îνα "
+"μενοÏ? με Ï?λα Ï?α διαÏ?οÏ?εÏ?ικά θÎμαÏ?α. Î?ι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?εÏ?ίζονÏ?αι με "
+"αÏ?Ï?ά Ï?α θÎμαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?αι μενοÏ? εδÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? "
+"είναι Ï?ιο κονÏ?ά Ï?Ï?ην Ï?αÏ?αδοÏ?ιακή μÎθοδο Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, και "
+"Ï?αÏ?ÎÏ?εÏ?αι για Ï?η διαÏ?ήÏ?ηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?μβαÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ?."
#: C/epiphany.xml:888(para)
-msgid "Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the toolbar."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν για εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?Î Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgid ""
+"Bookmarks and topics can be added to the toolbars for easy access. To add a "
+"bookmark or topic to a toolbar, drag it from the bookmarks window to the "
+"toolbar."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν για "
+"εÏ?κολη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?οÏ?Ï?. Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα Ï?ε "
+"μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?Î Ï?ο αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:862(para)
msgid "The bookmarks can also be accessed by: <placeholder-1/>"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? αÏ?Ï?: <placeholder-1/>"
#: C/epiphany.xml:898(title)
msgid "To Create a New Bookmark"
@@ -802,28 +1329,56 @@ msgid "Browser Window"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο ΠεÏ?ιηγηÏ?ή"
#: C/epiphany.xml:910(para)
-msgid "To bookmark the currently viewed page, choose <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To bookmark the currently viewed page, choose "
+"<menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ?</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:918(para)
-msgid "To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα Ï?οÏ? Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? και εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?...</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"To bookmark a link in the currently viewed page, open the link context menu "
+"and choose <menuchoice><guimenuitem>Bookmark Link...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?οβάλλεÏ?αι, ανοίξÏ?ε Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? και εÏ?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? "
+"Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:929(term)
msgid "History Window"
msgstr "ΠαÏ?άθÏ?Ï?ο Î?Ï?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: C/epiphany.xml:933(para)
-msgid "To bookmark the currently selected history link, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"To bookmark the currently selected history link, choose "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
+"</guimenuitem> from the history link context menu in the history window."
+msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιλÎÏ?Ï?ηκε "
+"αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> "
+"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? με Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:946(title)
msgid "To Select Bookmarks and Topics"
msgstr "Î?ια να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α"
#: C/epiphany.xml:947(para)
-msgid "You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το <xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιλογήÏ? ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgid ""
+"You can select bookmarks and topics in several ways. <xref linkend="
+"\"epiphany-TBL-2\"/> describes how to select items in the bookmark window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α με διάÏ?οÏ?οÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?. Το "
+"<xref linkend=\"epiphany-TBL-2\"/> Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?ει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο εÏ?ιλογήÏ? ανÏ?ικείμενο "
+"Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
#: C/epiphany.xml:953(title)
msgid "Selecting Items in the Bookmarks Window"
@@ -850,8 +1405,13 @@ msgid "Select a group of contiguous bookmarks"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε μια ομάδα αÏ?Ï? Ï?Ï?νεÏ?Ï?μενοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
#: C/epiphany.xml:991(para)
-msgid "Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the group, then select the last bookmark in the group."
-msgstr "ΠιÎÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ον Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? ομάδαÏ?."
+msgid ""
+"Press-and-hold <keycap>Shift</keycap>. Select the first bookmark in the "
+"group, then select the last bookmark in the group."
+msgstr ""
+"ΠιÎÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Shift</keycap>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ην ομάδα, Ï?Ï?Ï?εÏ?α εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ον Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ηÏ? "
+"ομάδαÏ?."
#: C/epiphany.xml:1000(para)
msgid "Select multiple bookmarks"
@@ -859,15 +1419,21 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: C/epiphany.xml:1005(para)
msgid "Press-and-hold <keycap>Ctrl</keycap>. Select the bookmarks one by one."
-msgstr "ΠιÎÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Îναν Ï?Ï?οÏ? Îναν."
+msgstr ""
+"ΠιÎÏ?Ï?ε και κÏ?αÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Ctrl</keycap>. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?οÏ?Ï? "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Îναν Ï?Ï?οÏ? Îναν."
#: C/epiphany.xml:1013(para)
msgid "Select all bookmarks in a topic"
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο θÎμα"
#: C/epiphany.xml:1018(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?ιλογή Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Select All</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?ιλογή "
+"Ï?λÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:1029(title)
msgid "To Open a Bookmark in a New Window or Tab"
@@ -875,70 +1441,135 @@ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα
#: C/epiphany.xml:1032(term)
msgid "To open a bookmark in a new window perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? "
+"βήμαÏ?α:"
-#: C/epiphany.xml:1036(para)
-#: C/epiphany.xml:1058(para)
+#: C/epiphany.xml:1036(para) C/epiphany.xml:1058(para)
msgid "Select the bookmark that you want to open."
msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:1041(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
+"the context menu of the bookmark."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε νÎο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></menuchoice> "
+"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
#: C/epiphany.xml:1052(term)
msgid "To open a bookmark in a new tab perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα "
+"βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1063(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the bookmark."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Open in New Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"context menu of the bookmark."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î?νοιγμα Ï?ε νÎα "
+"καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>"
#: C/epiphany.xml:1076(title)
msgid "To Create a New Topic"
msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο θÎμα"
#: C/epiphany.xml:1077(para)
-msgid "To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?Îο θÎμα</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι Îνα νÎο θÎμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Τα θÎμαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?αν δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α μενοÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? <guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? </guimenu>."
+msgid ""
+"To create a new topic, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New Topic</guimenuitem></menuchoice> in the Bookmark "
+"window. A new topic is created, you can now enter the name of the topic. The "
+"topics will appear as submenus in the <guimenu>Bookmarks </guimenu> menu."
+msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα νÎο θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Îο θÎμα</guimenuitem></menuchoice> Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?ημιοÏ?Ï?γείÏ?αι Îνα νÎο θÎμα, μÏ?οÏ?είÏ?ε Ï?Ï?Ï?α να ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο "
+"Ï?νομα Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Τα θÎμαÏ?α θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?αν δεÏ?Ï?εÏ?εÏ?ονÏ?α μενοÏ? Ï?Ï?ο μενοÏ? "
+"<guimenu>ΣελιδοδείκÏ?εÏ? </guimenu>."
#: C/epiphany.xml:1084(para)
-msgid "Alternatively, you can create a new topic on-the-fly when you add a bookmark. See section <xref linkend=\"to-add-bookmark-to-topic\"/>."
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? Îνα νÎο θÎμα Ï?Ï?αν Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?είÏ?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"to-add-bookmark-to-topic\"/>."
+msgid ""
+"Alternatively, you can create a new topic on-the-fly when you add a "
+"bookmark. See section <xref linkend=\"to-add-bookmark-to-topic\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε αÏ?εÏ?θείαÏ? Îνα νÎο θÎμα Ï?Ï?αν "
+"Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?είÏ?ε Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"to-add-"
+"bookmark-to-topic\"/>."
#: C/epiphany.xml:1090(title)
msgid "To Add a Bookmark to a Topic"
msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα θÎμα"
#: C/epiphany.xml:1091(para)
-#| msgid ""
-#| "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
-#| "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
-#| "From the <guilabel>Topics</guilabel> list, select each topic to add this "
-#| "bookmark to, and press <guibutton>Close</guibutton>."
-msgid "To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. Type each topic you want to add this bookmark to in the <guilabel>Topics</guilabel> entry. You can create a new topic on-the-fly by typing its name and selecting <guilabel>Create topic â??(name)â??</guilabel> from the autocompletion menu."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε κάÏ?οιο θÎμα Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? <guilabel>Î?ÎμαÏ?α</guilabel>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα καινοÏ?Ï?ιο θÎμα αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία θÎμαÏ?οÏ? â??(ονομαÏ?ία)â??</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
+msgid ""
+"To add a bookmark to a topic, choose <guimenuitem>Properties</guimenuitem> "
+"from the bookmarks context menu in the bookmarks window. Type each topic you "
+"want to add this bookmark to in the <guilabel>Topics</guilabel> entry. You "
+"can create a new topic on-the-fly by typing its name and selecting "
+"<guilabel>Create topic â??(name)â??</guilabel> from the autocompletion menu."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε Îνα θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε κάÏ?οιο θÎμα Ï?ο "
+"οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο ειÏ?αγÏ?γήÏ? "
+"<guilabel>Î?ÎμαÏ?α</guilabel>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα καινοÏ?Ï?ιο θÎμα "
+"αÏ?εÏ?θείαÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογÏ?νÏ?αÏ? Ï?ην ονομαÏ?ία Ï?οÏ? και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? "
+"<guilabel>Î?ημιοÏ?Ï?γία θÎμαÏ?οÏ? â??(ονομαÏ?ία)â??</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1097(para)
-msgid "Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> expander arrow to show all currently available topics. The list of topics is sorted by relevance, with the most relevant topics on top. Choose the topic(s) to add this bookmark to simply by selecting them. Press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished."
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βÎλοÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α διαθÎÏ?ιμα θÎμαÏ?α. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α θÎμαÏ?α Ï?αξινομείÏ?αι καÏ?ά Ï?Ï?νάÏ?εια, με Ï?α Ï?ιο Ï?Ï?ναÏ?ή θÎμαÏ?α Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο θÎμα ή Ï?α θÎμαÏ?α Ï?Ï?α οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? αÏ?λά εÏ?ιλÎγονÏ?άÏ? Ï?α. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
+msgid ""
+"Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> "
+"expander arrow to show all currently available topics. The list of topics is "
+"sorted by relevance, with the most relevant topics on top. Choose the topic"
+"(s) to add this bookmark to simply by selecting them. Press "
+"<guibutton>Close</guibutton> when you have finished."
+msgstr ""
+"Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βÎλοÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν</guilabel> για να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?α Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α διαθÎÏ?ιμα θÎμαÏ?α. "
+"Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α θÎμαÏ?α Ï?αξινομείÏ?αι καÏ?ά Ï?Ï?νάÏ?εια, με Ï?α Ï?ιο Ï?Ï?ναÏ?ή θÎμαÏ?α "
+"Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο θÎμα ή Ï?α θÎμαÏ?α Ï?Ï?α οÏ?οία εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί "
+"ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï? αÏ?λά εÏ?ιλÎγονÏ?άÏ? Ï?α. Î?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1106(title)
msgid "To Remove a Bookmark From a Topic"
msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα θÎμα"
#: C/epiphany.xml:1107(para)
-#| msgid ""
-#| "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
-#| "guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. "
-#| "From the <guilabel>Topics</guilabel> list, remove each topic from which "
-#| "you wish to remove this bookmark, then press <guibutton>Close</guibutton>."
-msgid "To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. By editing the <guilabel>Topics</guilabel> entry, remove each topic from which you wish to remove this bookmark."
-msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ειÏ?αγÏ?γήÏ? <guilabel>Î?ÎμαÏ?α</guilabel>, αÏ?αιÏ?ÎÏ?Ï?ε κάθε θÎμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?εθεί ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
+msgid ""
+"To remove a bookmark from a topic, choose <guimenuitem>Properties </"
+"guimenuitem> from the bookmarks context menu in the bookmarks window. By "
+"editing the <guilabel>Topics</guilabel> entry, remove each topic from which "
+"you wish to remove this bookmark."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα θÎμα, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α ειÏ?αγÏ?γήÏ? "
+"<guilabel>Î?ÎμαÏ?α</guilabel>, αÏ?αιÏ?ÎÏ?Ï?ε κάθε θÎμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να "
+"αÏ?αιÏ?εθεί ο Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:1112(para)
-msgid "Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> expander arrow to review all currently selected topics. The list of topics is sorted so that the currently selected topics come first. Choose each topic from which you wish to remove this bookmark, simply by selecting it, and press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished."
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βÎλοÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν</guilabel> για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν διαθÎÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α θÎμαÏ?α Ï?αξινομείÏ?αι ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α εÏ?ιλεγμÎνα θÎμαÏ?α να βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε κάθε θÎμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν, αÏ?λά εÏ?ιλÎγονÏ?άÏ? Ï?ο, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε."
+msgid ""
+"Alternatively, you may click the <guilabel>Show all Topics</guilabel> "
+"expander arrow to review all currently selected topics. The list of topics "
+"is sorted so that the currently selected topics come first. Choose each "
+"topic from which you wish to remove this bookmark, simply by selecting it, "
+"and press <guibutton>Close</guibutton> when you have finished."
+msgstr ""
+"Î?ναλλακÏ?ικά, μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο βÎλοÏ? εÏ?ÎκÏ?αÏ?ηÏ? <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν θεμάÏ?Ï?ν</guilabel> για να κάνεÏ?ε Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν "
+"διαθÎÏ?ιμÏ?ν θεμάÏ?Ï?ν. Î? λίÏ?Ï?α με Ï?α θÎμαÏ?α Ï?αξινομείÏ?αι ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε Ï?α Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?α "
+"εÏ?ιλεγμÎνα θÎμαÏ?α να βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?ιλÎξÏ?ε κάθε θÎμα αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο "
+"εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν, αÏ?λά εÏ?ιλÎγονÏ?άÏ? Ï?ο, και "
+"Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?λείÏ?ιμο</guibutton> Ï?Ï?αν Ï?ελειÏ?Ï?εÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:1121(title)
msgid "To Rename a Bookmark or Topic"
@@ -946,19 +1577,35 @@ msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή
#: C/epiphany.xml:1122(para)
msgid "To rename a bookmark or topic perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα εκÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα εκÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1127(para)
-msgid "Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η η Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic that you want to rename in the bookmarks window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η η Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να μεÏ?ονομάÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
#: C/epiphany.xml:1132(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the bookmark or topic is selected."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Το Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? εÏ?ιλÎγεÏ?αι."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rename...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Rename...</"
+"guimenuitem> from the context menu of the bookmark or topic. The name of the "
+"bookmark or topic is selected."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?εÏ?ονομαÏ?ία..."
+"</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Το "
+"Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ? εÏ?ιλÎγεÏ?αι."
#: C/epiphany.xml:1139(para)
-msgid "Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</keycap>."
-msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Îνα νÎο Ï?νομα για Ï?ο θÎμα ή Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Return</keycap>."
+msgid ""
+"Type a new name for the topic or bookmark, then press <keycap>Return</"
+"keycap>."
+msgstr ""
+"ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Îνα νÎο Ï?νομα για Ï?ο θÎμα ή Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?εÏ?α Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"Ï?λήκÏ?Ï?ο <keycap>Return</keycap>."
#: C/epiphany.xml:1147(title)
msgid "To Delete a Bookmark or Topic"
@@ -969,32 +1616,53 @@ msgid "To delete a bookmarks or topics perform the following steps:"
msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? ή θÎμαÏ?α ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1153(para)
-msgid "Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks window."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic that you want to delete from the bookmarks "
+"window."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
#: C/epiphany.xml:1159(para)
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Delete</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
-#| "guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Delete</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete</"
+"guimenuitem> from context menu of the bookmark or topic."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem> Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?."
#: C/epiphany.xml:1169(title)
msgid "To Edit a Bookmark's Properties"
msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: C/epiphany.xml:1170(para)
-msgid "To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in the bookmarks window."
-msgstr "Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίÏ?λο και Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?ή Ï?οÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgid ""
+"To edit a bookmark's properties, such as it's title and address, select "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the bookmark's context menu in "
+"the bookmarks window."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?ον Ï?ίÏ?λο και Ï?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ή Ï?οÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
#: C/epiphany.xml:1177(title)
msgid "To Search Your Bookmarks"
msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?"
#: C/epiphany.xml:1178(para)
-msgid "To search through your bookmarks, enter you search term in the <guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will search through all your bookmarks no matter which topic is currently selected."
-msgstr "Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ο για Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>. Î? <application>Epiphany</application> θα αναζηÏ?ήÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? άÏ?Ï?εÏ?α Ï?οιο θÎμα ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή."
+msgid ""
+"To search through your bookmarks, enter you search term in the "
+"<guilabel>Search</guilabel> field. <application>Epiphany</application> will "
+"search through all your bookmarks no matter which topic is currently "
+"selected."
+msgstr ""
+"Î?ια να αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?ο για Ï?ην εÏ?Ï?εÏ?η "
+"Ï?Ï?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?Ï?Ï?εÏ?η</guilabel>. Î? <application>Epiphany</application> "
+"θα αναζηÏ?ήÏ?ει Ï?λοÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? άÏ?Ï?εÏ?α Ï?οιο θÎμα ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιλÎξει "
+"Ï?ην ίδια Ï?Ï?ιγμή."
#: C/epiphany.xml:1185(title)
msgid "To Copy the Address of a Bookmark"
@@ -1002,15 +1670,22 @@ msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ην διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?
#: C/epiphany.xml:1186(para)
msgid "To copy the address of a bookmark perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?η ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1191(para)
msgid "Select the bookmark."
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η"
#: C/epiphany.xml:1196(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem>"
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem> Copy Address</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem> from the bookmark's context menu."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem> Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem>"
#: C/epiphany.xml:1206(title)
msgid "To Add a Bookmark or Topic to the Toolbar"
@@ -1018,123 +1693,284 @@ msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îν
#: C/epiphany.xml:1207(para)
msgid "You can add a bookmark or topic to the toolbar in the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή θÎμα Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? "
+"ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
-#: C/epiphany.xml:1212(term)
-#: C/epiphany.xml:1254(term)
+#: C/epiphany.xml:1212(term) C/epiphany.xml:1254(term)
msgid "<guimenu>File</guimenu> menu"
msgstr "Î?ενοÏ? <guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu> "
#: C/epiphany.xml:1216(para)
-msgid "Select the bookmark or topic you wish to add, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε, και εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem> Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic you wish to add, and choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem> Show on Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε, και "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem> Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:1224(term)
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?οÏ?ά και αÏ?Ï?θεÏ?η"
#: C/epiphany.xml:1228(para)
-msgid "You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto the toolbar."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε και να αÏ?οθÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgid ""
+"You can drag and drop bookmarks and topics from the bookmarks window onto "
+"the toolbar."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να μεÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε και να αÏ?οθÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?ο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:1237(title)
msgid "Opening all the bookmarks in a topic"
msgstr "Î?νοιγμα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Îνα θÎμα"
#: C/epiphany.xml:1238(para)
-msgid "If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the current tab. All already opened tabs will be preserved."
-msgstr "Î?ν Îνα θÎμα ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?λοι οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θÎμα θα ανοίξοÏ?ν Ï?ε νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?νοιγμα Ï?ε νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Î?ι νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα ανοίξοÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?. Î?λεÏ? οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ήδη ανοίξει θα διαÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν."
+msgid ""
+"If a topic has been added to the toolbar, all the bookmarks in that topic "
+"can be opened in new tabs by choosing <guilabel>Open in New Tabs</guilabel> "
+"from the menu item of the topic. The new tabs will open at the right of the "
+"current tab. All already opened tabs will be preserved."
+msgstr ""
+"Î?ν Îνα θÎμα ÎÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?λοι οι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?ε "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο θÎμα θα ανοίξοÏ?ν Ï?ε νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guilabel>Î?νοιγμα Ï?ε "
+"νÎεÏ? καÏ?Ï?ÎλεÏ?</guilabel> αÏ?Ï? Ï?ο ανÏ?ικείμενο μενοÏ? Ï?οÏ? θÎμαÏ?οÏ?. Î?ι νÎεÏ? "
+"καÏ?Ï?ÎλεÏ? θα ανοίξοÏ?ν Ï?Ï?α δεξιά Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? καÏ?Ï?ÎλαÏ?. Î?λεÏ? οι καÏ?Ï?ÎλεÏ? Ï?οÏ? "
+"ÎÏ?οÏ?ν ήδη ανοίξει θα διαÏ?ηÏ?ηθοÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:1248(title)
msgid "To Remove a Bookmark or Topic From the Toolbar"
msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:1249(para)
-msgid "You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
+msgid ""
+"You can remove a bookmark or topic from the toolbar in the following ways:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Îνα θÎμα αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
+"με Ï?οÏ?Ï? ακÏ?λοÏ?θοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï?:"
#: C/epiphany.xml:1258(para)
-msgid "Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose <menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε, και εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"Select the bookmark or topic you wish to remove, and choose "
+"<menuchoice><guisubmenu>File</guisubmenu><guimenuitem>Show on Toolbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η ή Ï?ο θÎμα Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε, και "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guisubmenu>Î?Ï?Ï?είο</guisubmenu><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:1266(term)
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?Ï?ήÏ? Î?Ï?γαλειοθήκηÏ?"
#: C/epiphany.xml:1270(para)
-#| msgid ""
-#| "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
-#| "editor as described in the section <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-msgid "You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar editor as described in <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgid ""
+"You can remove bookmarks and topics from the toolbar using the toolbar "
+"editor as described in <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? και θÎμαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ον εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?εÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ην "
+"ενÏ?Ï?ηÏ?α <xref linkend=\"to-edit-toolbars\"/>."
#: C/epiphany.xml:1280(title)
-msgid "Smart Bookmarks"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+#| msgid "Bookmarks bar"
+msgid "Bookmarked Searches"
+msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ?"
#: C/epiphany.xml:1285(para)
-msgid "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be performed without loading a query page first."
-msgstr "Î?ι ÎξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι Îνα ÎξÏ?Ï?νο είδοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να ÎÏ?οÏ?ν Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?οÏ?Ï? ÎξÏ?Ï?νοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, οι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï? και Ï?α εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α θα εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι δίÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α."
+#| msgid ""
+#| "Smart Bookmarks are a special kind of bookmark that can take one or more "
+#| "arguments. By using Smart Bookmarks, web searches and queries can be "
+#| "performed without loading a query page first."
+msgid ""
+"Bookmarked Searches are a special kind of bookmark that can take one or more "
+"arguments. By using Bookmarked Searches, web searches and queries can be "
+"performed without loading a query page first."
+msgstr ""
+"Î?ι Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? είναι Îνα ειδικÏ? είδοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν "
+"να ÎÏ?οÏ?ν Îνα ή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α οÏ?ίÏ?μαÏ?α. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? "
+"αναζηÏ?ήÏ?ειÏ?, οι αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?Ï?ον ιÏ?Ï?Ï? και Ï?α εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?α θα εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι δίÏ?Ï?Ï? "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? Ï?οÏ? εÏ?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?α."
#: C/epiphany.xml:1290(para)
-msgid "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query using the given text will be performed."
-msgstr "Î?λοι οι ÎξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Îνα αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? αν ειÏ?άγεÏ?ε μεÏ?ικÏ? κείμενο Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ον Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, Îνα εÏ?Ï?Ï?ημα με κείμενο θ εμÏ?ανιÏ?Ï?εί."
+#| msgid ""
+#| "All of your Smart Bookmarks will appear in a drop down menu if you enter "
+#| "some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
+#| "smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Smart Bookmark, a query "
+#| "using the given text will be performed."
+msgid ""
+"All of your Bookmarked Searches will appear in a drop down menu if you enter "
+"some text in the address bar, as shown in <xref linkend=\"ephy-addressbar-"
+"smartbookmark-screenshot\"/>. By selecting the Bookmarked Search, a query "
+"using the given text will be performed."
+msgstr ""
+"Î?λεÏ? οι Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? Ï?αÏ? θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?ε Îνα αναδιÏ?λοÏ?μενο "
+"μενοÏ? αν ειÏ?άγεÏ?ε κάÏ?οιο κείμενο Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"<xref linkend=\"ephy-addressbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Î?Ï?ιλÎγονÏ?αÏ? "
+"Ï?ην Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η, θα εκÏ?ελεÏ?Ï?εί Îνα εÏ?Ï?Ï?ημα με Ï?ο κείμενο Ï?οÏ? "
+"δÏ?θηκε."
#: C/epiphany.xml:1297(title)
-msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο αναδÏ?Ï?μενο μενοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν "
+#| msgid "Smart Bookmark in address bar drop down menu"
+msgid "Bookmarked Search in address bar drop down menu"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο αναδιÏ?λοÏ?μενο μενοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν "
#: C/epiphany.xml:1308(para)
-msgid "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text into the box and press enter to perform the function of the Smart Bookmark."
-msgstr "Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε Îνα Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η. Î?ν ενεÏ?γήÏ?εÏ?ε με αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?οÏ? και Îνα Ï?λαίÏ?ιο κειμÎνοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο και να Ï?ιÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο enter για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? ÎξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+#| msgid ""
+#| "It is also possible to add a Smart Bookmark to a toolbar by selecting "
+#| "<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context "
+#| "menu. If you do so, you will see its name and a text box, as shown in "
+#| "<xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can "
+#| "enter text into the box and press enter to perform the function of the "
+#| "Smart Bookmark."
+msgid ""
+"It is also possible to add a Bookmarked Search to a toolbar by selecting "
+"<guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu. "
+"If you do so, you will see its name and a text box, as shown in <xref "
+"linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. You can enter text "
+"into the box and press enter to perform the function of the Bookmarked "
+"Search."
+msgstr ""
+"Î?ίναι εÏ?ίÏ?ηÏ? δÏ?ναÏ?Ï? να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η Ï?ε μια "
+"εÏ?γαλειοθήκη εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</"
+"guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? Î?ναζήÏ?ηÏ?ηÏ?. Î?ν ενεÏ?γήÏ?εÏ?ε με "
+"αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο, θα δείÏ?ε Ï?ο Ï?νομά Ï?ηÏ? και Îνα Ï?λαίÏ?ιο κειμÎνοÏ?, Ï?Ï?Ï?Ï? "
+"Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?άγεÏ?ε κείμενο μÎÏ?α Ï?Ï?ο Ï?λαίÏ?ιο και να Ï?ιÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο "
+"enter για να εκÏ?ελÎÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:1317(title)
-msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
-msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+#| msgid "Smart Bookmark in the bookmarks bar"
+msgid "Bookmarked Search in the bookmarks bar"
+msgstr "Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: C/epiphany.xml:1330(title)
-msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
-msgstr "Î Ï?Ï? Ï?Ï?ιάÏ?νÏ? Îναν ÎξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η;"
+#| msgid "How do I create a Smart Bookmark?"
+msgid "How do I create a Bookmarked Search?"
+msgstr "Î Ï?Ï? Ï?Ï?ιάÏ?νÏ? μια Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η;"
#: C/epiphany.xml:1331(para)
-msgid "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses for searching, for example <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for <command>SEARCHPHRASE</command>."
-msgstr "Î?ι ÎξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν αναζηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οια διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια Ï?ελίδα για εÏ?Ï?εÏ?η, για Ï?αÏ?άδειγμα η ενÏ?ολή <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> θα εκκινήÏ?ει Îνα εÏ?Ï?Ï?ημα Ï?οÏ? Google για Ï?ο <command>SEARCHPHRASE</command>."
+#| msgid ""
+#| "Smart Bookmarks can be created by finding out what address a site uses "
+#| "for searching, for example <command>http://www.google.com/search?"
+#| "q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for "
+#| "<command>SEARCHPHRASE</command>."
+msgid ""
+"Bookmarked Searches can be created by finding out what address a site uses "
+"for searching, for example <command>http://www.google.com/search?"
+"q=SEARCHPHRASE</command> will start a Google query for "
+"<command>SEARCHPHRASE</command>."
+msgstr ""
+"Î?ι Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αναζηÏ?ήÏ?ειÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να δημιοÏ?Ï?γηθοÏ?ν αναζηÏ?Ï?νÏ?αÏ? Ï?οια "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μια Ï?ελίδα για εÏ?Ï?εÏ?η, για Ï?αÏ?άδειγμα η ενÏ?ολή "
+"<command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command> θα εκÏ?ελÎÏ?ει "
+"Îνα εÏ?Ï?Ï?ημα Ï?Ï?ο Google για Ï?ο <command>SEARCHPHRASE</command>."
#: C/epiphany.xml:1337(para)
-msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ε Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+#| msgid "To make this address a Smart Bookmark, perform the following steps:"
+msgid "To make this address a Bookmarked Search, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Î?ια να μεÏ?αÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?ε Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η, ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε "
+"Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1342(para)
-msgid "Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command>"
-msgstr "Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ÎναÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? για Ï?ο <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</command>"
+msgid ""
+"Add a bookmark for <command>http://www.google.com/search?q=SEARCHPHRASE</"
+"command>"
+msgstr ""
+"Î?α Ï?Ï?οÏ?Ï?εθεί ÎναÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? για Ï?ο <command>http://www.google.com/search?"
+"q=SEARCHPHRASE</command>"
#: C/epiphany.xml:1348(para)
msgid "Open the bookmarks window."
msgstr "Î?νοιγμα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
#: C/epiphany.xml:1353(para)
-msgid "In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's <guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</command> with %s."
-msgstr "ΣÏ?ο Ï?εδίο <guimenuitem>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο <command>SEARCHPHRASE</command> με Ï?ο %s."
+msgid ""
+"In the <guimenuitem>Address</guimenuitem> field of the bookmark's "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> dialog, replace <command>SEARCHPHRASE</"
+"command> with %s."
+msgstr ""
+"ΣÏ?ο Ï?εδίο <guimenuitem>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? διαλÏ?γοÏ? "
+"<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η, ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"<command>SEARCHPHRASE</command> με Ï?ο %s."
#: C/epiphany.xml:1360(para)
-msgid "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's context menu."
-msgstr "(Î Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?) Î?ν θÎλεÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?αι ο Î?ξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν. Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η."
+#| msgid ""
+#| "(Optional) If you want the Smart Bookmark to appear on the toolbar, as "
+#| "shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, "
+#| "select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's "
+#| "context menu."
+msgid ""
+"(Optional) If you want the Bookmarked Search to appear on the toolbar, as "
+"shown in <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-screenshot\"/>, "
+"select <guimenuitem>Show on Toolbar</guimenuitem> from the bookmark's "
+"context menu."
+msgstr ""
+"(Î Ï?Ï?οαιÏ?εÏ?ικÏ?) Î?ν θÎλεÏ?ε να εμÏ?ανίζεÏ?αι η Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?Ï?Ï?Ï? Ï?αίνεÏ?αι Ï?Ï?ο <xref linkend=\"ephy-bookmarkbar-smartbookmark-"
+"screenshot\"/>, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν</"
+"guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?ηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:1371(title)
-msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?"
-msgstr "Î Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να αλλάξει Ï?ο μÎγεθοÏ? ενÏ?Ï? ÎξÏ?Ï?νοÏ? Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν;"
+#| msgid "How do I resize a Smart Bookmark on the toolbar?"
+msgid "How do I resize a Bookmarked Search on the toolbar?"
+msgstr ""
+"Î Ï?Ï? μÏ?οÏ?εί να αλλάξει Ï?ο μÎγεθοÏ? μιαÏ? Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνηÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή "
+"εÏ?γαλείÏ?ν;"
#: C/epiphany.xml:1372(para)
-msgid "To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select <guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the <guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 characters."
-msgstr "Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? για Îναν Î?ξÏ?Ï?νο Ï?ελιδοδείκÏ?η, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? <guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel> και εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?. ΣÏ?ο Ï?εδίο <guilabel>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guilabel>, Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε <userinput>%{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α <replaceable>NUMCHARS</replaceable> με Ï?ο εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> για να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Google Ï?ε 15
Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+#| msgid ""
+#| "To set the size of an entry field for a Smart Bookmark, right-click on "
+#| "the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select "
+#| "<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the "
+#| "<guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%"
+#| "{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the "
+#| "address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired "
+#| "width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%"
+#| "{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 "
+#| "characters."
+msgid ""
+"To set the size of an entry field for a Bookmarked Search, right-click on "
+"the bookmark in the <guilabel>Edit Bookmarks</guilabel> dialog and select "
+"<guimenuitem>Properties</guimenuitem> from the context menu. In the "
+"<guilabel>Address</guilabel> field, add <userinput>%"
+"{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> to the end of the "
+"address, replacing <replaceable>NUMCHARS</replaceable> with your desired "
+"width. For example, use <userinput>http://www.google.com/search?q=%s%"
+"{width=15}</userinput> to set the width of a Google search field to 15 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εδίοÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ηÏ? για μια Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνη "
+"αναζήÏ?ηÏ?η, κάνÏ?ε δεξί κλικ Ï?Ï?ο Ï?ελιδοδείκÏ?η Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? "
+"<guilabel>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν</guilabel> και εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ?. ΣÏ?ο Ï?εδίο "
+"<guilabel>Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η</guilabel>, Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?Ï?ε <userinput>%"
+"{width=<replaceable>NUMCHARS</replaceable>}</userinput> Ï?Ï?ο Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, ανÏ?ικαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Ï?α <replaceable>NUMCHARS</replaceable> με Ï?ο "
+"εÏ?ιθÏ?μηÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο <userinput>http://www."
+"google.com/search?q=%s%{width=15}</userinput> για να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?εδίοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Google Ï?ε 15 Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
#: C/epiphany.xml:1385(title)
-msgid "Smart Bookmarks Archive"
-msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη ÎξÏ?Ï?νÏ?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+#| msgid "Smart Bookmarks Archive"
+msgid "Bookmarked Searches Archive"
+msgstr "Î?Ï?Ï?ειοθήκη Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνÏ?ν αναζηÏ?ήÏ?εÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:1386(para)
-msgid "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
-msgstr "Î?ια αÏ?Ï?ειοθήκη Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ολλοÏ?Ï? ÎξÏ?Ï?νοÏ?Ï? Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ? είναι διαθÎÏ?ιμη Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink>."
+#| msgid ""
+#| "An archive containing lots of Smart Bookmarks is available at the <ulink "
+#| "url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
+msgid ""
+"An archive containing lots of Bookmarked Searches is available at the <ulink "
+"url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/\">Galeon</ulink> web site."
+msgstr ""
+"Î?ια αÏ?Ï?ειοθήκη Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει Ï?ολλÎÏ? Î?Ï?οθηκεÏ?μÎνεÏ? αναζήÏ?ηÏ?η είναι διαθÎÏ?ιμη "
+"Ï?Ï?ην ιÏ?Ï?οÏ?ελίδα <ulink url=\"http://galeon.sourceforge.net/bookmarks/"
+"\">Galeon</ulink>."
#: C/epiphany.xml:1397(title)
msgid "Managing Your History Links"
@@ -1145,20 +1981,42 @@ msgid "Overview of the Epiphany History System"
msgstr "ΣÏ?νοÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? Epiphany"
#: C/epiphany.xml:1402(para)
-msgid "Epiphany collects history information about locations that are visited by you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
-msgstr "Î? Epiphany Ï?Ï?λλÎγει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί. Î?Ï?Ï?ÎÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μια βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν και μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+msgid ""
+"Epiphany collects history information about locations that are visited by "
+"you. This information is stored in a database and can then be accessed later."
+msgstr ""
+"Î? Epiphany Ï?Ï?λλÎγει Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?εÏ?ε "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?εί. Î?Ï?Ï?ÎÏ? οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?ε μια βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν και "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
#: C/epiphany.xml:1407(para)
-msgid "As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</application> searches for matches in the title or address of the locations stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a list below the location bar."
-msgstr "Î?νÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ο <application>Epiphany</application> αναζηÏ?εί Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ίÏ?λο ή Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? και Ï?ιÏ? βάÏ?ειÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Τα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
+msgid ""
+"As you type in the location bar of the main window, <application>Epiphany</"
+"application> searches for matches in the title or address of the locations "
+"stored in the history and the bookmark databases. Matches are shown in a "
+"list below the location bar."
+msgstr ""
+"Î?νÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογοÏ?νÏ?αι Ï?Ï?η γÏ?αμμή Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? κÏ?Ï?ιοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?, ο "
+"<application>Epiphany</application> αναζηÏ?εί Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?ο Ï?ίÏ?λο ή Ï?η "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ν Ï?οÏ?οθεÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? και Ï?ιÏ? βάÏ?ειÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν "
+"Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν. Τα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?ε μια λίÏ?Ï?α κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή "
+"Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?."
#: C/epiphany.xml:1414(para)
-msgid "You can manage history by opening the history window. This window allows you to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, και να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? μοÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+msgid ""
+"You can manage history by opening the history window. This window allows you "
+"to search the history, and delete locations you do not want to revisit later."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να διαÏ?ειÏ?ίζεÏ?Ï?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ανοίγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. "
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, και να "
+"διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?οÏ?οθεÏ?ίεÏ? μοÏ? δεν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε ξανά αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
#: C/epiphany.xml:1419(para)
-msgid "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
-msgstr "<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> shows the history window."
+msgstr ""
+"<xref linkend=\"ephy-history-window-screenshot\"/> εμÏ?ανίζει Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1424(title)
msgid "History window"
@@ -1169,8 +2027,17 @@ msgid "To Select History Links"
msgstr "Î?ια να εÏ?ιλÎξεÏ?ε Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?"
#: C/epiphany.xml:1438(para)
-msgid "Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></menuchoice> to open the history window. You can search for history links, open history links in a new window or a new tab, or delete history from the database."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, να ανοίξεÏ?ε Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή νÎα καÏ?Ï?Îλα, ή να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν."
+msgid ""
+"Select <menuchoice><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>History</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the history window. You can search for history links, "
+"open history links in a new window or a new tab, or delete history from the "
+"database."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?εÏ?άβαÏ?η</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?Ï?οÏ?ικÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. "
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, να ανοίξεÏ?ε "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? αÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ή νÎα καÏ?Ï?Îλα, ή να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?ο "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:1449(title)
msgid "To Open a History Link in a New Window or Tab"
@@ -1178,24 +2045,43 @@ msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?
#: C/epiphany.xml:1452(term)
msgid "To open a history link in a new window perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α "
+"ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
-#: C/epiphany.xml:1458(para)
-#: C/epiphany.xml:1481(para)
+#: C/epiphany.xml:1458(para) C/epiphany.xml:1481(para)
msgid "Select the history link that you want to open."
msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να ανοίξεÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:1463(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Window </guimenuitem></menuchoice> from "
+"the context menu of the history link."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο "
+"Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο </guimenuitem></menuchoice> "
+"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1475(term)
msgid "To Open a history link in a new tab perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α "
+"ακÏ?λοÏ?θα βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1486(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from the context menu of the history link."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα </guimenuitem></menuchoice> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open in New Tab</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in New Tab </guimenuitem></menuchoice> from "
+"the context menu of the history link."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα "
+"καÏ?Ï?Îλα</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenuitem>Î?νοιγμα Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα </guimenuitem></menuchoice> "
+"αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1500(title)
msgid "To Delete a History Link"
@@ -1203,31 +2089,52 @@ msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ι
#: C/epiphany.xml:1501(para)
msgid "To delete a history link perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εκÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?η διαγÏ?αÏ?ή ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ?, εκÏ?ελÎÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1506(para)
msgid "Select the history link that you want to delete."
msgstr "Î?Ï?ιλεξÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:1511(para)
-#| msgid ""
-#| "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Delete</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </"
-#| "guimenuitem> from the context menu of the history link."
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from the context menu of the history link."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Delete</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Delete </guimenuitem> from "
+"the context menu of the history link."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?ιαγÏ?αÏ?ή </guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1520(title)
msgid "To Search Your History Links"
msgstr "Î?ια να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε αναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?Ï? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?"
#: C/epiphany.xml:1521(para)
-msgid "You can type into the search entry in the history window. In case any matches are found in the history database, they are shown in a list below. These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link address can be copied for pasting in any other application."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο Ï?ηÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? βÏ?εθοÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα ή η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί και να εÏ?ικολληθεί Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή."
+msgid ""
+"You can type into the search entry in the history window. In case any "
+"matches are found in the history database, they are shown in a list below. "
+"These matches can then be opened in a new window, a new tab or the link "
+"address can be copied for pasting in any other application."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο Ï?ηÏ? εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?. Σε Ï?εÏ?ίÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? βÏ?εθοÏ?ν κάÏ?οια Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α Ï?Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν "
+"Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, αÏ?Ï?ά θα εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï?. Î?Ï?Ï?ά Ï?α Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να ανοίξοÏ?ν Ï?ε νÎο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο, Ï?ε νÎα καÏ?Ï?Îλα ή η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? μÏ?οÏ?εί να ανÏ?ιγÏ?αÏ?εί και να εÏ?ικολληθεί Ï?ε οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε εÏ?αÏ?μογή."
#: C/epiphany.xml:1529(para)
-msgid "Alternatively, anything you enter in the address entry of the <application>Epiphany</application> window is matched against the history database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the bookmarks database."
-msgstr "Î?ναλλακÏ?ικά, οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? <application>Epiphany</application> Ï?αιÏ?ιάζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, και εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α μαζί με άλλα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
+msgid ""
+"Alternatively, anything you enter in the address entry of the "
+"<application>Epiphany</application> window is matched against the history "
+"database, and shown in a drop down list alongwith other matches from the "
+"bookmarks database."
+msgstr ""
+"Î?ναλλακÏ?ικά, οÏ?ιδήÏ?οÏ?ε ειÏ?άγεÏ?ε Ï?Ï?ην είÏ?οδο εÏ?Ï?εÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο Ï?οÏ? "
+"<application>Epiphany</application> Ï?αιÏ?ιάζεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?, και εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?ε μια αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α μαζί με άλλα Ï?αιÏ?ιάÏ?μαÏ?α "
+"αÏ?Ï? Ï?η βάÏ?η δεδομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν."
#: C/epiphany.xml:1538(title)
msgid "To Copy the Address of a History Link"
@@ -1235,16 +2142,24 @@ msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?
#: C/epiphany.xml:1539(para)
msgid "To copy the address of a history link perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να ανÏ?ιγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η ενÏ?Ï? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α "
+"Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? βήμαÏ?α:"
-#: C/epiphany.xml:1545(para)
-#: C/epiphany.xml:1567(para)
+#: C/epiphany.xml:1545(para) C/epiphany.xml:1567(para)
msgid "Select the history link."
msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1550(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</guimenuitem> from context menu of the history link."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Copy Address</"
+"guimenuitem> from context menu of the history link."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή "
+"διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î?νÏ?ιγÏ?αÏ?ή διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? "
+"Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1560(title)
msgid "To Create a Bookmark from a History Link"
@@ -1252,47 +2167,87 @@ msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η
#: C/epiphany.xml:1561(para)
msgid "To create a bookmark from a history link perform the following steps:"
-msgstr "Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
+msgstr ""
+"Î?ια να δημιοÏ?Ï?γήÏ?εÏ?ε Îνα Ï?ελιδοδείκÏ?η αÏ?Ï? Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο αÏ?Ï? Ï?ο ιÏ?Ï?οÏ?ικÏ? "
+"ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?α εξήÏ? βήμαÏ?α:"
#: C/epiphany.xml:1572(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark...</guimenuitem> from the context menu of the history link."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem> Add Bookmark...</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Alternatively, choose <guimenuitem>Add Bookmark..."
+"</guimenuitem> from the context menu of the history link."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î?Ï?Ï?είο</guimenu><guimenuitem> Î Ï?οÏ?θήκη "
+"Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem></menuchoice>. Î?ναλλακÏ?ικά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<guimenuitem>Î Ï?οÏ?θήκη Ï?ελιδοδείκÏ?η...</guimenuitem> αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ? Ï?οÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1580(para)
-msgid "For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
-msgstr "Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"overview-of-bookmarks\"/>."
+msgid ""
+"For more information on bookmarks, see <xref linkend=\"overview-of-bookmarks"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?, δείÏ?ε <xref linkend="
+"\"overview-of-bookmarks\"/>."
#: C/epiphany.xml:1589(title)
msgid "Managing Your Cookies and Passwords"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν cookies και Ï?Ï?ν κÏ?δικÏ?ν Ï?αÏ?"
#: C/epiphany.xml:1590(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the Personal Data Manager which can be accessed by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α cookies και Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά δεδομÎνα</guisubmenu></menuchoice>."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores your cookies and passwords in the "
+"Personal Data Manager which can be accessed by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Personal Data</guisubmenu></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?α cookies και Ï?οÏ?Ï? "
+"κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί "
+"εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guisubmenu>Î Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά "
+"δεδομÎνα</guisubmenu></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:1596(title)
msgid "Managing Cookies"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Cookies"
#: C/epiphany.xml:1597(para)
-msgid "Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be accessed by the site when you next visit."
-msgstr "Τα cookies εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?μήμαÏ?α Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ίÏ?κεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή."
+msgid ""
+"Cookies allow web pages to store pieces of information which can then be "
+"accessed by the site when you next visit."
+msgstr ""
+"Τα cookies εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να αÏ?οθηκεÏ?οÏ?ν Ï?μήμαÏ?α Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?οÏ? "
+"μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?οÏ?ν αÏ?Ï? Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη εÏ?ίÏ?κεÏ?ή Ï?αÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή."
#: C/epiphany.xml:1601(para)
-msgid "In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer and the details contained within them. You can also delete cookies."
-msgstr "ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α cookies Ï?οÏ? αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α cookies."
+msgid ""
+"In Personal Data Manager, you can view the cookies stored on your computer "
+"and the details contained within them. You can also delete cookies."
+msgstr ""
+"ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α cookies Ï?οÏ? "
+"αÏ?οθηκεÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ονÏ?αι Ï?ε "
+"αÏ?Ï?ά. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε Ï?α cookies."
#: C/epiphany.xml:1607(para)
-msgid "To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press <guibutton>Properties</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιÎÏ?ομενα Ï?οÏ? cookie, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guibutton>."
+msgid ""
+"To view the contents of a cookie, select its entry in the list and press "
+"<guibutton>Properties</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιÎÏ?ομενα Ï?οÏ? cookie, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην καÏ?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?η "
+"λίÏ?Ï?α και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1613(para)
-msgid "To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button."
-msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε cookies, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?λα Ï?α cookies Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
+msgid ""
+"To delete cookies, select all the cookies you want to delete, and press the "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε cookies, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?λα Ï?α cookies Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, "
+"και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1619(para)
msgid "The cookies properties window shows you the following details:"
-msgstr "Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν cookies Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?:"
+msgstr ""
+"Το Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο με Ï?ιÏ? ιδιÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?ν cookies Ï?αÏ? Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? "
+"λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?:"
#: C/epiphany.xml:1624(term)
msgid "Content"
@@ -1315,8 +2270,15 @@ msgid "Send for"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?ολή για"
#: C/epiphany.xml:1642(para)
-msgid "When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie will only be sent to secure servers."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?αλεί Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε διακομιÏ?Ï?ή. Î?αÏ?ά Ï?ην <guilabel>Î?Ï?νο κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνεÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie θα Ï?Ï?αλεί Ï?ε αÏ?Ï?αλείÏ? διακομιÏ?Ï?ÎÏ?."
+msgid ""
+"When <guilabel>Any type of connection</guilabel>, the cookie can be sent to "
+"any server. When <guilabel>Encrypted connections only</guilabel>, the cookie "
+"will only be sent to secure servers."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?οιοÏ?δήÏ?οÏ?ε Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie "
+"μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?αλεί Ï?ε οÏ?οιονδήÏ?οÏ?ε διακομιÏ?Ï?ή. Î?αÏ?ά Ï?ην <guilabel>Î?Ï?νο "
+"κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνεÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?ειÏ?</guilabel>, Ï?ο cookie θα Ï?Ï?αλεί Ï?ε αÏ?Ï?αλείÏ? "
+"διακομιÏ?Ï?ÎÏ?."
#: C/epiphany.xml:1651(term)
msgid "Expires"
@@ -1324,95 +2286,195 @@ msgstr "Î?ήγει"
#: C/epiphany.xml:1653(para)
msgid "The date and time at which the cookie is no longer valid."
-msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία δεν θα είναι ÎγκÏ?Ï?ο Ï?ο cookie."
+msgstr ""
+"Î? ημεÏ?ομηνία και η Ï?Ï?α Ï?Ï?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? Ï?ην οÏ?οία δεν θα είναι ÎγκÏ?Ï?ο Ï?ο cookie."
#: C/epiphany.xml:1661(title)
msgid "Managing Passwords"
msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η κÏ?δικÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:1662(para)
-msgid "Many web sites require you to log in using a username and password to gain access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
-msgstr "ΠολλÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Îνα Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μεÏ?ική ή ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα. Î? <application>Epiphany</application> μÏ?οÏ?εί να αÏ?ομνημονεÏ?ει Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï? για εÏ?άÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?ÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε γÏ?ήγοÏ?α Ï?Ï?ο μÎλλον."
+msgid ""
+"Many web sites require you to log in using a username and password to gain "
+"access to some or all of the site. <application>Epiphany</application> can "
+"remember the passwords for you so that you can quickly login in future."
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν αÏ?Ï? εÏ?άÏ? να κάνεÏ?ε είÏ?οδο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Îνα "
+"Ï?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η και κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? για να ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε μεÏ?ική ή ολÏ?κληÏ?η "
+"Ï?η Ï?ελίδα. Î? <application>Epiphany</application> μÏ?οÏ?εί να αÏ?ομνημονεÏ?ει "
+"Ï?οÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï? για εÏ?άÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να ειÏ?ÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε γÏ?ήγοÏ?α Ï?Ï?ο "
+"μÎλλον."
#: C/epiphany.xml:1667(para)
-msgid "In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have been stored, and delete them."
-msgstr "ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ÎÏ?οÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί κÏ?δικοί, και να Ï?οÏ?Ï? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
+msgid ""
+"In Personal Data Manager, you can view the sites for which passwords have "
+"been stored, and delete them."
+msgstr ""
+"ΣÏ?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οβάλεÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? για "
+"Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ÎÏ?οÏ?ν αÏ?οθηκεÏ?Ï?εί κÏ?δικοί, και να Ï?οÏ?Ï? διαγÏ?άÏ?εÏ?ε."
#: C/epiphany.xml:1673(para)
-msgid "To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press the <guibutton>Remove</guibutton> button."
-msgstr "Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε κÏ?δικοÏ?Ï?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?Ï? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
+msgid ""
+"To delete passwords, select all the entries you want to delete, and press "
+"the <guibutton>Remove</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î?ια να διαγÏ?άÏ?εÏ?ε κÏ?δικοÏ?Ï?, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ιÏ? ειÏ?Ï?δοÏ?Ï? Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να "
+"διαγÏ?άÏ?εÏ?ε, και Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο <guibutton>Î?Ï?αίÏ?εÏ?η</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1679(para)
-msgid "The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously saved passwords."
-msgstr "Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? κανονικά αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι για να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ο αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η κÏ?δικÏ?ν</guilabel> για να αÏ?οκαλÏ?Ï?θεί Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ?Ï? κÏ?δικοÏ?Ï?."
+msgid ""
+"The password content is normally hidden to protect your privacy. You can use "
+"the <guilabel>Show passwords</guilabel> toggle to reveal previously saved "
+"passwords."
+msgstr ""
+"Το Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? κανονικά αÏ?οκÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?αι για να Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ο "
+"αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?Ï? Ï?αÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?μÏ?άνιÏ?η "
+"κÏ?δικÏ?ν</guilabel> για να αÏ?οκαλÏ?Ï?θεί Ï?Ï?οηγοÏ?μÎνÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? αÏ?οθηκεÏ?μÎνοÏ?Ï? "
+"κÏ?δικοÏ?Ï?."
#: C/epiphany.xml:1688(title)
msgid "Clearing your personal data"
msgstr "Î?κκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομÎνÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:1689(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> let you clear all your personal data it remembered in an easy way."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?αιÏ?είÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομÎνα, αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ενθÏ?μίζεÏ?αι με εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> let you clear all your personal data it "
+"remembered in an easy way."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να αÏ?αιÏ?είÏ?ε Ï?λα Ï?α "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομÎνα, αÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ενθÏ?μίζεÏ?αι με εÏ?κολο Ï?Ï?Ï?Ï?ο."
#: C/epiphany.xml:1692(para)
-msgid "The Clear All dialog, which can be accessed by clicking on the <guibutton>Clear All...</guibutton> on the bottom right corner of the Personal Data Manager, let you specify the items of your personal data you want to clean. For details see: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend=\"managing-passwords\"/> and <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. Note that the operation is not undoable, and by clicking on <guibutton>Clear</guibutton> you will lose all the personal data of the selected kind."
-msgstr "Î?ια να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?λο Ï?ο διάλογο, Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή Ï?λÏ?ν...</guibutton> Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά γÏ?νία Ï?ηÏ? διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? δείÏ?ε: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend=\"managing-passwords\"/> και <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν μÏ?οÏ?εί να μαÏ?αιÏ?θεί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α, και κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?Ï?ην <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton> θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? δεδομÎνα Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο είδοÏ?
."
+msgid ""
+"The Clear All dialog, which can be accessed by clicking on the "
+"<guibutton>Clear All...</guibutton> on the bottom right corner of the "
+"Personal Data Manager, let you specify the items of your personal data you "
+"want to clean. For details see: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref "
+"linkend=\"managing-passwords\"/> and <xref linkend=\"overview-of-history\"/"
+">. Note that the operation is not undoable, and by clicking on "
+"<guibutton>Clear</guibutton> you will lose all the personal data of the "
+"selected kind."
+msgstr ""
+"Î?ια να καθαÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?λο Ï?ο διάλογο, Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί κάνονÏ?αÏ? κλικ "
+"Ï?Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή Ï?λÏ?ν...</guibutton> Ï?Ï?ην κάÏ?Ï? δεξιά γÏ?νία Ï?ηÏ? "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν, Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?α "
+"ανÏ?ικείμενα Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? δεδομÎνÏ?ν Ï?οÏ? θÎλεÏ?ε να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε. Î?ια "
+"λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? δείÏ?ε: <xref linkend=\"managing-cookies\"/>, <xref linkend="
+"\"managing-passwords\"/> και <xref linkend=\"overview-of-history\"/>. "
+"ΣημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?ι η λειÏ?οÏ?Ï?γία δεν μÏ?οÏ?εί να μαÏ?αιÏ?θεί αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α, και κάνονÏ?αÏ? "
+"κλικ Ï?Ï?ην <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton> θα Ï?άÏ?εÏ?ε Ï?λα Ï?α Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ικά Ï?αÏ? "
+"δεδομÎνα Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο είδοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1706(title)
msgid "Using the Download Manager"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?οÏ? διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή λήÏ?εÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:1707(para)
-msgid "When you are downloading files, the download manager provides you with details of the current downloads:"
-msgstr "Î?Ï?αν κάνεÏ?ε λήÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ει λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν λήÏ?εÏ?ν:"
+msgid ""
+"When you are downloading files, the download manager provides you with "
+"details of the current downloads:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν κάνεÏ?ε λήÏ?η αÏ?Ï?είÏ?ν, ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ? λήÏ?ηÏ? Ï?αÏ? Ï?αÏ?ÎÏ?ει λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?εÏ?Ï?νÏ?Ï?ν λήÏ?εÏ?ν:"
#: C/epiphany.xml:1713(para)
msgid "The <guilabel>%</guilabel> column shows the progress of each download."
msgstr "Î? Ï?Ï?ήλη <guilabel>%</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ην Ï?Ï?Ï?οδο κάθε λήÏ?ηÏ?."
#: C/epiphany.xml:1718(para)
-msgid "The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend=\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file downloaded and its total size."
-msgstr "Το <guilabel>Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λήÏ?ηÏ?. Î? Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?οÏ? λήÏ?θηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο <xref linkend=\"general-preferences\"/>. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?ήλη εμÏ?ανίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? λήÏ?θηκε και Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? Ï?οÏ? μÎγεθοÏ?."
+msgid ""
+"The <guilabel>Filename</guilabel> is the name of the downloading file. The "
+"folder which the file is downloaded to can be specified in <xref linkend="
+"\"general-preferences\"/>. This column also shows the amount of the file "
+"downloaded and its total size."
+msgstr ""
+"Το <guilabel>Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?</guilabel> είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? λήÏ?ηÏ?. Î? "
+"Ï?άκελοÏ? Ï?Ï?οÏ? λήÏ?θηκε Ï?ο αÏ?Ï?είο μÏ?οÏ?εί να καθοÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο <xref linkend="
+"\"general-preferences\"/>. Î?Ï?Ï?ή η Ï?Ï?ήλη εμÏ?ανίζει εÏ?ίÏ?ηÏ? Ï?ην Ï?οÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? "
+"αÏ?Ï?είοÏ? Ï?οÏ? λήÏ?θηκε και Ï?ο Ï?Ï?νολικÏ? Ï?οÏ? μÎγεθοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1725(para)
-msgid "<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your connection, this value may vary in accuracy."
-msgstr "Î? εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?ομÎνει</guilabel> Ï?αÏ? δίνει μια εκÏ?ίμηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? Ï?οÏ? αÏ?ομÎνει για Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λήÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή είναι η καλÏ?Ï?εÏ?η εκÏ?ίμηÏ?η και, ανάλογα με Ï?ην αξιοÏ?ιÏ?Ï?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, αÏ?Ï?ή η Ï?ιμή μÏ?οÏ?εί να Ï?οικίλει Ï?Ï?ην ακÏ?ίβεια."
+msgid ""
+"<guilabel>Remaining</guilabel> gives an estimation of the amount of time to "
+"completion. This is a best guess and, depending on the reliability of your "
+"connection, this value may vary in accuracy."
+msgstr ""
+"Î? εÏ?ιλογή <guilabel>Î?Ï?ομÎνει</guilabel> Ï?αÏ? δίνει μια εκÏ?ίμηÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?νοÏ? "
+"Ï?οÏ? αÏ?ομÎνει για Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? λήÏ?ηÏ?. Î?Ï?Ï?ή είναι η καλÏ?Ï?εÏ?η εκÏ?ίμηÏ?η "
+"και, ανάλογα με Ï?ην αξιοÏ?ιÏ?Ï?ία Ï?ηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?, αÏ?Ï?ή η Ï?ιμή μÏ?οÏ?εί να Ï?οικίλει "
+"Ï?Ï?ην ακÏ?ίβεια."
#: C/epiphany.xml:1732(para)
-msgid "To cancel a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Stop</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton> Î?ιακοÏ?ή</guibutton>."
+msgid ""
+"To cancel a download, select its entry in the download manager and press "
+"<guibutton> Stop</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να ακÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν "
+"και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton> Î?ιακοÏ?ή</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1736(para)
-msgid "To pause a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Pause</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να Ï?αÏ?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton> ΠαÏ?Ï?η</guibutton>."
+msgid ""
+"To pause a download, select its entry in the download manager and press "
+"<guibutton> Pause</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?αÏ?Ï?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και "
+"Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton> ΠαÏ?Ï?η</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1740(para)
-msgid "To resume a download, select its entry in the download manager and press <guibutton> Resume</guibutton>."
-msgstr "Î?ια να εÏ?αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guibutton>."
+msgid ""
+"To resume a download, select its entry in the download manager and press "
+"<guibutton> Resume</guibutton>."
+msgstr ""
+"Î?ια να εÏ?αναÏ?ÎÏ?εÏ?ε μια λήÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?ην είÏ?οδÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν "
+"και Ï?ιÎÏ?Ï?ε <guibutton>Î?Ï?αναÏ?οÏ?ά</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:1745(para)
-msgid "Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager will close."
-msgstr "Î?Ï?αν ÎÏ?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?θεί Ï?λεÏ? οι λήÏ?ειÏ?, ή ÎÏ?οÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?θεί, η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν θα κλείÏ?ει."
+msgid ""
+"Once all downloads have finished, or been cancelled, the download manager "
+"will close."
+msgstr ""
+"Î?Ï?αν ÎÏ?οÏ?ν ολοκληÏ?Ï?θεί Ï?λεÏ? οι λήÏ?ειÏ?, ή ÎÏ?οÏ?ν ακÏ?Ï?Ï?θεί, η διαÏ?είÏ?ιÏ?η λήÏ?εÏ?ν "
+"θα κλείÏ?ει."
#: C/epiphany.xml:1750(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default downloads folder."
-msgstr "Το <keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> Ï?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο, εικÏ?να ή Ï?ελίδα θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?η λήÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?άκελο λήÏ?εÏ?ν."
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
+"on a link, image or page will cause it to be downloaded to your default "
+"downloads folder."
+msgstr ""
+"Το <keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></"
+"keycombo> Ï?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο, εικÏ?να ή Ï?ελίδα θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?ει Ï?η λήÏ?η Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο Ï?άκελο λήÏ?εÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:1762(title)
msgid "Certificates & Online Security"
msgstr "ΠιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά & Î?Ï?Ï?άλεια διαδικÏ?Ï?οÏ?"
#: C/epiphany.xml:1763(para)
-msgid "When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, it is important to know that the information you submit is secure. <application>Epiphany</application> offers a number of features to help you do this."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?, ή καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η αγοÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε είναι αÏ?Ï?αλείÏ?. Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?."
+msgid ""
+"When using sites which require you to login, or when using on-line shopping, "
+"it is important to know that the information you submit is secure. "
+"<application>Epiphany</application> offers a number of features to help you "
+"do this."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?οÏ? αÏ?αιÏ?οÏ?ν Ï?η Ï?Ï?νδεÏ?ή Ï?αÏ?, ή καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?ήÏ?η "
+"αγοÏ?Ï?ν Ï?Ï?ο διαδίκÏ?Ï?ο, είναι Ï?ημανÏ?ικÏ? να γνÏ?Ï?ίζεÏ?ε Ï?Ï?ι οι Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?οÏ? "
+"εÏ?αÏ?μÏ?ζεÏ?ε είναι αÏ?Ï?αλείÏ?. Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎÏ?ει Îναν αÏ?ιθμÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ? βοηθοÏ?ν να Ï?ο κάνεÏ?ε αÏ?Ï?Ï?."
#: C/epiphany.xml:1769(title)
msgid "Identifying Secure Sites"
msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?ιÏ?η αÏ?Ï?αλÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν"
#: C/epiphany.xml:1770(para)
-msgid "When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is secure."
-msgstr "Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, ο <application>Epiphany</application> εμÏ?ανίζει Îνα εικονίδιο κλειδαÏ?ιάÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? για να Ï?αÏ? δείξει Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα είναι αÏ?Ï?αλή."
+msgid ""
+"When viewing web pages, <application>Epiphany</application> displays a "
+"padlock icon in the statusbar which shows you whether the current site is "
+"secure."
+msgstr ""
+"Î?αÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?οβολή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν, ο <application>Epiphany</application> "
+"εμÏ?ανίζει Îνα εικονίδιο κλειδαÏ?ιάÏ? Ï?Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? για να Ï?αÏ? δείξει "
+"Ï?Ï?ι η Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?α Ï?ελίδα είναι αÏ?Ï?αλή."
#: C/epiphany.xml:1776(term)
msgid "An unlocked padlock"
@@ -1435,47 +2497,73 @@ msgid "A broken padlock"
msgstr "Î?ια καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνη 'κλειδαÏ?ιά'"
#: C/epiphany.xml:1794(para)
-msgid "Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You should consider the page as a whole to be insecure."
-msgstr "Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι μεÏ?ικά Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? είναι αÏ?Ï?αλή, και άλλα Ï?Ï?ι. Î Ï?ÎÏ?ει να θεÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα Ï?αν μη αÏ?Ï?αλή."
+msgid ""
+"Indicates that some parts of this page are secure, and others are not. You "
+"should consider the page as a whole to be insecure."
+msgstr ""
+"Î?είÏ?νει Ï?Ï?ι μεÏ?ικά Ï?μήμαÏ?α Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? είναι αÏ?Ï?αλή, και άλλα Ï?Ï?ι. Î Ï?ÎÏ?ει να "
+"θεÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε ολÏ?κληÏ?η Ï?η Ï?ελίδα Ï?αν μη αÏ?Ï?αλή."
#: C/epiphany.xml:1801(para)
-msgid "For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the address entry, and the address entry has a different background color."
-msgstr "Î?ια αÏ?Ï?αλείÏ? Ï?ελίδεÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η κλειδÏ?μÎνη 'κλειδαÏ?ιά' Ï?Ï?ην είÏ?οδο διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, και η είÏ?οδοÏ? αÏ?Ï?ή ÎÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"For secure sites, there is an additional locked padlock icon in the address "
+"entry, and the address entry has a different background color."
+msgstr ""
+"Î?ια αÏ?Ï?αλείÏ? Ï?ελίδεÏ?, Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η κλειδÏ?μÎνη 'κλειδαÏ?ιά' Ï?Ï?ην "
+"είÏ?οδο διεÏ?θÏ?νÏ?ηÏ?, και η είÏ?οδοÏ? αÏ?Ï?ή ÎÏ?ει διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ? Ï?Ï?Ï?μα Ï?Ï?νÏ?οÏ?."
#: C/epiphany.xml:1807(title)
msgid "Using Certificate Viewer"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
#: C/epiphany.xml:1808(para)
-#| msgid ""
-#| "The certificate viewer presents the details held within the certificate. "
-#| "The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
-msgid "The certificate viewer presents the details held within the certificate. Open the certificate viewer by clicking one of the two padlock icons, or by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Security Infomation</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>General</guilabel> tab provides the following details:"
-msgstr "Î? Ï?Ï?οβολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?νοίξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε Îνα αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο εικονίδια Ï?Ï?ν λοÏ?κÎÏ?Ï?ν, ή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? καÏ?Ï?Îλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel> Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?:"
+msgid ""
+"The certificate viewer presents the details held within the certificate. "
+"Open the certificate viewer by clicking one of the two padlock icons, or by "
+"choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Page Security "
+"Infomation</guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>General</guilabel> tab "
+"provides the following details:"
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οβολή Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?ν Ï?αÏ?οÏ?Ï?ιάζει Ï?ιÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ονÏ?αι Ï?Ï?ο "
+"Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?νοίξÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?οβολή Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ? κάνονÏ?αÏ? κλικ Ï?ε Îνα "
+"αÏ?Ï? Ï?α δÏ?ο εικονίδια Ï?Ï?ν λοÏ?κÎÏ?Ï?ν, ή εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? αÏ?Ï? Ï?ο μενοÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? αÏ?Ï?άλειαÏ? "
+"Ï?ελίδαÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î? καÏ?Ï?Îλα <guilabel>Î?ενικά</guilabel> "
+"Ï?αÏ?ÎÏ?ει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?:"
#: C/epiphany.xml:1817(term)
msgid "Common Name"
msgstr "Î?οινÏ? Ï?νομα"
#: C/epiphany.xml:1819(para)
-msgid "Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was issued."
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει είÏ?ε Ï?οιοÏ? ÎÏ?ει εκδÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?, είÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
+msgid ""
+"Shows either who issued the certificate, or the domain to which it was "
+"issued."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίζει είÏ?ε Ï?οιοÏ? ÎÏ?ει εκδÏ?Ï?ει Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?, είÏ?ε Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην "
+"οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
#: C/epiphany.xml:1826(term)
msgid "Organisation"
msgstr "Î?Ï?γανιÏ?μÏ?Ï?"
#: C/epiphany.xml:1828(para)
-msgid "Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which is was issued."
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εκδοÏ?ικήÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ?, ή Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
+msgid ""
+"Shows the name of the issuing company, or the name of the company to which "
+"is was issued."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εκδοÏ?ικήÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ?, ή Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?Ï?ην "
+"οÏ?οία εκδÏ?θηκε."
#: C/epiphany.xml:1835(term)
msgid "Organisational Unit"
msgstr "Î?Ï?γανÏ?Ï?ική μονάδα"
#: C/epiphany.xml:1837(para)
-msgid "Shows the division of the company which issued or received the certificate."
-msgstr "Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εξÎδÏ?Ï?ε και Îλαβε Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?."
+msgid ""
+"Shows the division of the company which issued or received the certificate."
+msgstr ""
+"Î?μÏ?ανίζει Ï?ο Ï?μήμα Ï?ηÏ? εÏ?αιÏ?ίαÏ? Ï?οÏ? εξÎδÏ?Ï?ε και Îλαβε Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?."
#: C/epiphany.xml:1843(term)
msgid "Serial Number"
@@ -1505,10 +2593,14 @@ msgstr "Î? ημεÏ?ομηνία λήξηÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
msgid "SHA1 Fingerprint"
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα SHA1"
-#: C/epiphany.xml:1869(para)
-#: C/epiphany.xml:1878(para)
-msgid "An identifying string for this certificate. You can check with the issuing company that this string matches the certificate on their records."
-msgstr "Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελÎγξεÏ?ε με Ï?ην εκδοÏ?ική εÏ?αιÏ?ία Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?."
+#: C/epiphany.xml:1869(para) C/epiphany.xml:1878(para)
+msgid ""
+"An identifying string for this certificate. You can check with the issuing "
+"company that this string matches the certificate on their records."
+msgstr ""
+"Î?να αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? αναγνÏ?Ï?ιÏ?ηÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να "
+"ελÎγξεÏ?ε με Ï?ην εκδοÏ?ική εÏ?αιÏ?ία Ï?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ο "
+"Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ν εγγÏ?αÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?."
#: C/epiphany.xml:1876(term)
msgid "MD5 Fingerprint"
@@ -1516,23 +2608,35 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?μα MD5"
#: C/epiphany.xml:1885(para)
msgid "The <guilabel>Details</guilabel> tab shows the following information:"
-msgstr "Î? καÏ?Ï?Îλα <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"
+msgstr ""
+"Î? καÏ?Ï?Îλα <guilabel>Î?εÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?</guilabel> εμÏ?ανίζει Ï?ιÏ? ακÏ?λοÏ?θεÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?:"
#: C/epiphany.xml:1890(term)
msgid "Certificate Hierarchy"
msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
#: C/epiphany.xml:1892(para)
-msgid "Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn signed by an authority at a higher level. This list displays the complete certificate chain."
-msgstr "Î?εÏ?ικά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι αÏ?Ï? ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?αÏ?αδοÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? είναι ενεÏ?γοÏ?οιημÎνεÏ? αÏ?Ï? μια Ï?αÏ?αδοÏ?ή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η λίÏ?Ï?α εμÏ?ανίζει Ï?ον ολοκληÏ?Ï?μÎνο δεÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
+msgid ""
+"Some certificates are signed by intermediate authorities who are in turn "
+"signed by an authority at a higher level. This list displays the complete "
+"certificate chain."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ικά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικά εÏ?ιÏ?ημαίνονÏ?αι αÏ?Ï? ενδιάμεÏ?εÏ? Ï?αÏ?αδοÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? είναι "
+"ενεÏ?γοÏ?οιημÎνεÏ? αÏ?Ï? μια Ï?αÏ?αδοÏ?ή Ï?Ï?ηλÏ?Ï?εÏ?οÏ? εÏ?ιÏ?ÎδοÏ?. Î?Ï?Ï?ή η λίÏ?Ï?α εμÏ?ανίζει "
+"Ï?ον ολοκληÏ?Ï?μÎνο δεÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1900(term)
msgid "Certificate Fields"
msgstr "Πεδία Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικοÏ?"
#: C/epiphany.xml:1902(para)
-msgid "Displays the fields as they appear in the certificate for the selected certificate in the hierarchy."
-msgstr "Î Ï?οβάλλει Ï?α Ï?εδία Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία."
+msgid ""
+"Displays the fields as they appear in the certificate for the selected "
+"certificate in the hierarchy."
+msgstr ""
+"Î Ï?οβάλλει Ï?α Ï?εδία Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ά εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? για Ï?ο "
+"εÏ?ιλεγμÎνο Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οιηÏ?ικÏ? Ï?Ï?ην ιεÏ?αÏ?Ï?ία."
#: C/epiphany.xml:1909(term)
msgid "Field Value"
@@ -1551,149 +2655,387 @@ msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "ΡÏ?θμίζονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?αÏ?"
#: C/epiphany.xml:1927(para)
-msgid "You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> Ï?Ï?Ï?ε να Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÎÏ? Ï?αÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? <menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can customize <application>Epiphany</application> to suit your personal "
+"needs by using the Preferences dialog which can be accessed by selecting "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> Ï?Ï?Ï?ε να "
+"Ï?αιÏ?ιάζει Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÎÏ? Ï?αÏ? ανάγκεÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο διαλÏ?γοÏ? "
+"Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οÏ?Ï?ελαÏ?Ï?εί εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? "
+"<menuchoice><guimenu>Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία</guimenu><guimenuitem>Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/epiphany.xml:1933(title)
msgid "General Preferences"
msgstr "Î?ενικÎÏ? Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
#: C/epiphany.xml:1938(para)
-msgid "Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> section."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ιÎζεÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Home</guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, και Ï?Ï?αν εÏ?ίÏ?ηÏ? ο <application>Epiphany</application> εκÏ?ελείÏ?αι, ειÏ?άγονÏ?αÏ? Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα</guilabel>."
+msgid ""
+"Choose the page displayed when the <guibutton>Home</guibutton> button on the "
+"toolbar is pressed, and also when <application>Epiphany</application> is "
+"launched, by entering an address in the <guilabel>Home page</guilabel> "
+"section."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?η Ï?ελίδα Ï?οÏ? εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?αν Ï?ιÎζεÏ?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Home</"
+"guibutton> Ï?Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, και Ï?Ï?αν εÏ?ίÏ?ηÏ? ο <application>Epiphany</"
+"application> εκÏ?ελείÏ?αι, ειÏ?άγονÏ?αÏ? Ï?η διεÏ?θÏ?νÏ?η Ï?Ï?ην ενÏ?Ï?ηÏ?α "
+"<guilabel>Î?Ï?Ï?ική Ï?ελίδα</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:1945(para)
-msgid "Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select <guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be prompted before files are download or opened."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guilabel> ΦάκελοÏ? λήÏ?ηÏ?</guilabel> και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?άκελο. Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η λήÏ?η και άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel>, δεν θα ειδοÏ?οιηθείÏ?ε μÎÏ?Ï?ι Ï?α αÏ?Ï?εία να ληÏ?θοÏ?ν ή να ανοίξοÏ?ν."
+msgid ""
+"Choose the folder for downloaded files by pressing the <guilabel> Download "
+"folder</guilabel> button and selecting a folder. If you select "
+"<guilabel>Automatically download and open files</guilabel> you will not be "
+"prompted before files are download or opened."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ο Ï?άκελο για Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν ληÏ?θεί Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guilabel> ΦάκελοÏ? λήÏ?ηÏ?</guilabel> και εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ο Ï?άκελο. Î?ν εÏ?ιλÎξεÏ?ε "
+"<guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η λήÏ?η και άνοιγμα αÏ?Ï?είÏ?ν</guilabel>, δεν θα ειδοÏ?οιηθείÏ?ε "
+"μÎÏ?Ï?ι Ï?α αÏ?Ï?εία να ληÏ?θοÏ?ν ή να ανοίξοÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:1955(title)
msgid "Fonts and Style Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?λ και γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
#: C/epiphany.xml:1956(para)
-msgid "This section allows you to configure the style of text and the colors used on web pages."
-msgstr "Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?θμίζεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? και Ï?Ï?ν Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+msgid ""
+"This section allows you to configure the style of text and the colors used "
+"on web pages."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?ή η ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?θμίζεÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? κειμÎνοÏ? και Ï?Ï?ν "
+"Ï?Ï?Ï?μάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι για Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
#: C/epiphany.xml:1960(para)
-msgid "You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be increased to this size."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?ηÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel> Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?</guilabel>. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή θα αÏ?ξάνονÏ?αι μÎÏ?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ?."
+msgid ""
+"You can set a minimum size for web page fonts by using the <guilabel> "
+"Minimum size</guilabel> spin box. Fonts smaller than this value will be "
+"increased to this size."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Îνα ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? για Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?ηÏ? "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδαÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel> Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο "
+"μÎγεθοÏ?</guilabel>. Î?ι γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? είναι μικÏ?Ï?Ï?εÏ?εÏ? αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην "
+"Ï?ιμή θα αÏ?ξάνονÏ?αι μÎÏ?Ï?ι αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎγεθοÏ?."
#: C/epiphany.xml:1965(para)
-msgid "You can also choose different font styles and sizes depending on the language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</guibutton> button. First select the language you want to configure from the <guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for standard text, where the width of characters varies, use the <guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the font for fixed width text, where the width of characters is always the same, use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν ανάλογα με Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? μια Ï?ελίδα ÎÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?</guibutton>. Î?αÏ?αÏ?Ï?ήν, εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?ια γλÏ?Ï?Ï?α</guilabel>. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ο Ï?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οικίλει, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?εÏ?αβαλλÏ?μενο Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?αθεÏ?Ï
? Ï?λάÏ?οÏ? κειμÎνοÏ?, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν είναι ίδιο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?</guilabel>."
+msgid ""
+"You can also choose different font styles and sizes depending on the "
+"language that a page is written using the <guibutton>Detailed Font Settings</"
+"guibutton> button. First select the language you want to configure from the "
+"<guilabel>For language</guilabel> drop-down list. To set the font for "
+"standard text, where the width of characters varies, use the "
+"<guilabel>Variable width</guilabel> drop down list and spin box. To set the "
+"font for fixed width text, where the width of characters is always the same, "
+"use the <guilabel>Fixed width</guilabel> drop down list and spin box. To set "
+"the minimum font size, use the <guilabel>Minimum size</guilabel> spin box."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να εÏ?ιλÎξεÏ?ε διαÏ?οÏ?εÏ?ικά Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν ανάλογα με "
+"Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? μια Ï?ελίδα ÎÏ?ει εγγÏ?αÏ?εί Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?</guibutton>. Î?αÏ?αÏ?Ï?ήν, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α Ï?οÏ? εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε να οÏ?ίÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α "
+"<guilabel>Î?ια γλÏ?Ï?Ï?α</guilabel>. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?ικÏ? κείμενο, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οικίλει, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?εÏ?αβαλλÏ?μενο Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά για Ï?Ï?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ? "
+"κειμÎνοÏ?, Ï?Ï?οÏ? Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν είναι ίδιο, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ην "
+"αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>ΣÏ?αθεÏ?Ï? Ï?λάÏ?οÏ?</guilabel> και Ï?ο Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο "
+"Ï?λαίÏ?ιο. Î?ια να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ο ελάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?, Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε Ï?ο "
+"Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>Î?λάÏ?ιÏ?Ï?ο μÎγεθοÏ?</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:1977(para)
-msgid "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make <application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</guilabel> option."
-msgstr "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?νά καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?α μεγÎθη Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel> Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?</guilabel>."
+msgid ""
+"Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
+"<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have chosen "
+"by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own fonts</"
+"guilabel> option."
+msgstr ""
+"Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? Ï?Ï?Ï?νά καθοÏ?ίζοÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α και Ï?α μεγÎθη Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν "
+"Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί μÏ?νο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ? ÎÏ?οÏ?ν εÏ?ιλεγεί αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην "
+"εÏ?ιλογή <guilabel> Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?ιÏ? "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ?</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:1982(para)
-msgid "Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. You can make <application>Epiphany</application> always use the colors specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web pages specify their own colors</guilabel> option."
-msgstr "Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ο και Ï?ιÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?άνÏ?α Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο θÎμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α</guilabel>."
+msgid ""
+"Web pages may also specify their own colors for the background and fonts. "
+"You can make <application>Epiphany</application> always use the colors "
+"specified by your current desktop theme by deselecting the <guilabel>Let web "
+"pages specify their own colors</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Î?ι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν εÏ?ίÏ?ηÏ? να καθοÏ?ίÏ?οÏ?ν Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α για Ï?ο Ï?Ï?νÏ?ο και Ï?ιÏ? "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ÎÏ? Ï?οÏ?Ï?. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</"
+"application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?άνÏ?α Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίÏ?Ï?ηκαν αÏ?Ï? Ï?ο "
+"θÎμα Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ? αÏ?οεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή "
+"<guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν μÏ?νεÏ? Ï?οÏ?Ï? Ï?α Ï?Ï?Ï?μαÏ?α</"
+"guilabel>."
#: C/epiphany.xml:1988(para)
-msgid "You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your default text editor so that you can edit the stylesheet."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?οÏ? θα οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ? εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ελίδαÏ?</guilabel>. Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton> Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?λλοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?</guibutton> θα ανοίξει Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμÎνοÏ? Ï?αÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ?."
+msgid ""
+"You can make <application>Epiphany</application> use styles defined in your "
+"own stylesheet by selecting the <guilabel>Use custom stylesheet</guilabel> "
+"option. The <guibutton> Edit Stylesheet</guibutton> button will open your "
+"default text editor so that you can edit the stylesheet."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?οÏ? θα οÏ?ίζονÏ?αι Ï?Ï?ο δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ? "
+"εÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?ην εÏ?ιλογή <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ? Ï?ελίδαÏ?</"
+"guilabel>. Το κοÏ?μÏ?ί <guibutton> Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?λλοÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?οÏ?</guibutton> θα "
+"ανοίξει Ï?ον Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνο εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή κειμÎνοÏ? Ï?αÏ? ÎÏ?Ï?ι Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?είÏ?ε να "
+"εÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?ελίδαÏ?."
#: C/epiphany.xml:1994(para)
-#| msgid ""
-#| "Web pages often specify their own font styles and sizes. You can make "
-#| "<application>Epiphany</application> only use the fonts that you have "
-#| "chosen by deselecting the <guilabel> Let web pages specify their own "
-#| "fonts</guilabel> option."
-msgid "You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îνα αÏ?αλά κÏ?λιÏ?μενο εÏ?ΠεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?η <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η λείαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ?</guilabel>."
+msgid ""
+"You can make <application>Epiphany</application> use a smooth scrolling "
+"effect by selecting the <guilabel>Use smooth scrolling</guilabel> option."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ι ο <application>Epiphany</application> θα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί Îνα αÏ?αλά κÏ?λιÏ?μενο εÏ?ΠεÏ?ιλÎγονÏ?αÏ? Ï?η <guilabel>ΧÏ?ήÏ?η λείαÏ? "
+"κÏ?λιÏ?ηÏ?</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:2000(title)
msgid "Privacy Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? αÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?οÏ?"
#: C/epiphany.xml:2001(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of features which allow you to restrict what web pages can do:"
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Îναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? ενÎÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν:"
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> allows you to configure a number of "
+"features which allow you to restrict what web pages can do:"
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> Ï?αÏ? δίνει Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε "
+"Îναν αÏ?ιθμÏ? αÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να Ï?εÏ?ιοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? "
+"ενÎÏ?γειεÏ? Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν:"
#: C/epiphany.xml:2007(para)
-msgid "Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be able to launch content in new windows automatically."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</guilabel> αν θÎλεÏ?ε οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελοÏ?ν κάÏ?οιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Allow popup windows</guilabel> if you want web pages to be "
+"able to launch content in new windows automatically."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?α εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ονÏ?αι Ï?α αναδÏ?Ï?μενα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α</guilabel> αν "
+"θÎλεÏ?ε οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να μÏ?οÏ?οÏ?ν να εκÏ?ελοÏ?ν κάÏ?οιο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?ε "
+"νÎα Ï?αÏ?άθÏ?Ï?α."
#: C/epiphany.xml:2013(para)
-msgid "Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets - programs which run inside web pages."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Java</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? να Ï?οÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? Java - Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Enable Java</guilabel> to allow pages to load Java applets "
+"- programs which run inside web pages."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Java</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?Ï?ιÏ? "
+"Ï?ελίδεÏ? να Ï?οÏ?Ï?Ï?νοÏ?ν μικÏ?οεÏ?αÏ?μογÎÏ? Java - Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α Ï?οÏ? εκÏ?ελοÏ?νÏ?αι Ï?ε "
+"ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
#: C/epiphany.xml:2019(para)
-msgid "Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript language."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η JavaScript</guilabel> για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν ειδικÎÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικÎÏ? Ï?εÏ?νικÎÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α JavaScript."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Enable JavaScript</guilabel> to give web pages the "
+"capability to use the more advanced programming techniques of the JavaScript "
+"language."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η JavaScript</guilabel> για να δÏ?Ï?εÏ?ε Ï?η "
+"δÏ?ναÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ιÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?ν ειδικÎÏ? Ï?Ï?ογÏ?αμμαÏ?ιÏ?Ï?ικÎÏ? "
+"Ï?εÏ?νικÎÏ? για Ï?η γλÏ?Ï?Ï?α JavaScript."
#: C/epiphany.xml:2027(para)
-msgid "Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the Java plugin."
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε Ï?ε μεÏ?ικÎÏ? Ï?ελίδεÏ? να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν λανθαÏ?μÎνα ή να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?λεια λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. Î?ια να εκÏ?ελείÏ?αι η Java, Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Java."
+msgid ""
+"Disabling these features may cause some pages to display incorrectly or "
+"cause some loss of functionility. For Java to work, you need to install the "
+"Java plugin."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?ά Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε Ï?ε μεÏ?ικÎÏ? "
+"Ï?ελίδεÏ? να εμÏ?ανιÏ?Ï?οÏ?ν λανθαÏ?μÎνα ή να Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï?λεια λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?αÏ?. "
+"Î?ια να εκÏ?ελείÏ?αι η Java, Ï?Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία "
+"Java."
#: C/epiphany.xml:2033(para)
msgid "You can also configure how cookies are handled:"
msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο διαÏ?είÏ?ιÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν cookies:"
#: C/epiphany.xml:2038(para)
-msgid "Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>ΠάνÏ?α αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε κάθε Ï?ελίδα να καθοÏ?ίζει cookies."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Always accept</guilabel> to allow any site to set cookies."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>ΠάνÏ?α αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ε κάθε Ï?ελίδα "
+"να καθοÏ?ίζει cookies."
#: C/epiphany.xml:2044(para)
-msgid "Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies to be set for sites which you have navigated to."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?νο αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε</guilabel> για να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε να καθοÏ?ίζονÏ?αι cookies μÏ?νο για Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ÎÏ?εÏ?ε Ï?εÏ?ιηγηθεί."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Only from sites you visit</guilabel> to only allow cookies "
+"to be set for sites which you have navigated to."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?Ï?νο αÏ?Ï? Ï?ιÏ? Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε</guilabel> για να "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?ε να καθοÏ?ίζονÏ?αι cookies μÏ?νο για Ï?ελίδεÏ? Ï?Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ÎÏ?εÏ?ε "
+"Ï?εÏ?ιηγηθεί."
#: C/epiphany.xml:2050(para)
-msgid "Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting cookies."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?ίÏ?Ï?Ï? αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εμÏ?οδίζεÏ?ε Ï?ε Ï?ελίδεÏ? να καθοÏ?ίζοÏ?ν cookies."
+msgid ""
+"Select <guilabel>Never accept</guilabel> to prevent sites from setting "
+"cookies."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?ίÏ?Ï?Ï? αÏ?οδοÏ?ή</guilabel> για να εμÏ?οδίζεÏ?ε Ï?ε Ï?ελίδεÏ? να "
+"καθοÏ?ίζοÏ?ν cookies."
#: C/epiphany.xml:2057(para)
-msgid "Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites or disable some of their features."
-msgstr "Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ή Ï?εÏ?ιοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?α cookies μÏ?οÏ?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎλαÏ?η Ï?ε Ï?μήμαÏ?α μεÏ?ικÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï?."
+msgid ""
+"Disabling or restricting cookies may disable access to parts of some sites "
+"or disable some of their features."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? ή Ï?εÏ?ιοÏ?ίζονÏ?αÏ? Ï?α cookies μÏ?οÏ?εί να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?ÎλαÏ?η Ï?ε Ï?μήμαÏ?α μεÏ?ικÏ?ν Ï?ελίδÏ?ν ή να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε μεÏ?ικά αÏ?Ï? Ï?α "
+"Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά Ï?οÏ?Ï?."
#: C/epiphany.xml:2062(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages in temporary files to allow faster loading of the content when you next view them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</application> to never store temporary files. These temporary files can be removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει μεÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. ΤÎ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο <guilabel>ΧÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο <application>Epiphany</application> για αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία. Î?ÎÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή Ï?ε μηδÎν θα Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε ο <application>Epiphany</application> Ï?οÏ?Πνα μην αÏ?οθηκεÏ?ει Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν Ï?ιÎζονÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?Î
¯ <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton>."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> stores some of the content of web pages "
+"in temporary files to allow faster loading of the content when you next view "
+"them. The <guilabel>Disk space</guilabel> spin box allows you to specify the "
+"maximum amount of space <application>Epiphany</application> can use for "
+"these files. Setting this value to zero will cause <application>Epiphany</"
+"application> to never store temporary files. These temporary files can be "
+"removed by pressing the <guibutton>Clear</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> αÏ?οθηκεÏ?ει μεÏ?ικÏ? αÏ?Ï? Ï?ο Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενο "
+"Ï?Ï?ν ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν Ï?ε Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία Ï?Ï?Ï?ε να εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η γÏ?ήγοÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η "
+"Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?ομÎνοÏ? Ï?Ï?αν Ï?ιÏ? Ï?Ï?οβάλεÏ?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α. ΤÎ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?εÏ?Ï?μενο Ï?λαίÏ?ιο "
+"<guilabel>ΧÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?ο μÎγιÏ?Ï?ο "
+"Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?ει ο <application>Epiphany</"
+"application> για αÏ?Ï?ά Ï?α αÏ?Ï?εία. Î?ÎÏ?ονÏ?αÏ? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?ιμή Ï?ε μηδÎν θα "
+"Ï?Ï?οκαλÎÏ?εÏ?ε ο <application>Epiphany</application> Ï?οÏ?Πνα μην αÏ?οθηκεÏ?ει "
+"Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία. Î?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινά αÏ?Ï?εία μÏ?οÏ?οÏ?ν να αÏ?ομακÏ?Ï?νθοÏ?ν Ï?ιÎζονÏ?αÏ? "
+"Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î?Ï?αλοιÏ?ή</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:2070(para)
-msgid "Select the <guilabel>Remember passwords</guilabel> if you want <application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when you log in to websites."
-msgstr "Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην <guilabel>Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η κÏ?δικÏ?ν</guilabel> αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο <application>Epiphany</application> να αÏ?ομνημονεÏ?ει κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+msgid ""
+"Select the <guilabel>Remember passwords</guilabel> if you want "
+"<application>Epiphany</application> to offer to remember passwords when you "
+"log in to websites."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλÎξÏ?ε Ï?ην <guilabel>Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η κÏ?δικÏ?ν</guilabel> αν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε ο "
+"<application>Epiphany</application> να αÏ?ομνημονεÏ?ει κÏ?δικοÏ?Ï? Ï?Ï?αν Ï?Ï?νδÎεÏ?Ï?ε "
+"Ï?ε ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
#: C/epiphany.xml:2076(title)
msgid "Language Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?λÏ?Ï?Ï?αÏ?"
#: C/epiphany.xml:2077(para)
-msgid "The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how <application>Epiphany</application> identifies this set. The <guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to fall back to when the page doesn't specify one."
-msgstr "Î? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ή. Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?</guilabel> καθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ο <application>Epiphany</application> θα αναγνÏ?Ï?ίζει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νολο. Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î Ï?οεÏ?ιλογή</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να θÎÏ?εÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για να Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν η Ï?ελίδα δεν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει μÏ?νη Ï?ηÏ? μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η."
+msgid ""
+"The encoding of a page specifies the set of characters that are used in it. "
+"The <guilabel>Encodings</guilabel> section configures how "
+"<application>Epiphany</application> identifies this set. The "
+"<guilabel>Default</guilabel> drop-down list allows you to set an encoding to "
+"fall back to when the page doesn't specify one."
+msgstr ""
+"Î? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η μιαÏ? Ï?ελίδαÏ? καθοÏ?ίζει Ï?ο Ï?Ï?νολο Ï?Ï?ν Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν Ï?οÏ? "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιοÏ?νÏ?αι Ï?ε αÏ?Ï?ή. Î? ενÏ?Ï?ηÏ?α <guilabel>Î?Ï?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?</guilabel> "
+"καθοÏ?ίζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? ο <application>Epiphany</application> θα αναγνÏ?Ï?ίζει "
+"αÏ?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?νολο. Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î Ï?οεÏ?ιλογή</guilabel> Ï?αÏ? "
+"εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να θÎÏ?εÏ?ε μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για να Ï?η Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?αν η "
+"Ï?ελίδα δεν Ï?Ï?οÏ?διοÏ?ίζει μÏ?νη Ï?ηÏ? μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η."
#: C/epiphany.xml:2083(para)
-msgid "The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try to select to right encoding for the page if one is not specified. For example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, select <guilabel>Off</guilabel>."
-msgstr "Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?η</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια ομάδα κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ο <application>Epiphany</application> θα δοκιμάÏ?ει να εÏ?ιλÎξει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για Ï?η Ï?ελίδα αν δεν ÎÏ?ει ήδη καθοÏ?ιÏ?Ï?εί. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά κινÎζικεÏ? Ï?ελίδεÏ?, για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?εÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?, μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? <guilabel>Î?ινÎζικα</guilabel>. Î?ια να Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> να εκÏ?ιμά μια κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νενεÏ?γÏ?</guilabel>."
+msgid ""
+"The <guilabel>Autodetect</guilabel> drop-down list allows you to select a "
+"group of encodings from which <application>Epiphany</application> will try "
+"to select to right encoding for the page if one is not specified. For "
+"example, if you normally visit Chinese pages, for which these may be several "
+"different encodings, you might set this to <guilabel>Chinese</guilabel>. To "
+"stop <application>Epiphany</application> from trying to guess an encoding, "
+"select <guilabel>Off</guilabel>."
+msgstr ""
+"Î? αναδÏ?Ï?μενη λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?η ανίÏ?νεÏ?Ï?η</guilabel> Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει να "
+"εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια ομάδα κÏ?δικοÏ?οιήÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? ο <application>Epiphany</"
+"application> θα δοκιμάÏ?ει να εÏ?ιλÎξει Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η για Ï?η Ï?ελίδα αν "
+"δεν ÎÏ?ει ήδη καθοÏ?ιÏ?Ï?εί. Î?ια Ï?αÏ?άδειγμα, αν εÏ?ιÏ?κÎÏ?Ï?εÏ?Ï?ε Ï?Ï?Ï?νά κινÎζικεÏ? "
+"Ï?ελίδεÏ?, για Ï?ιÏ? οÏ?οίεÏ? μÏ?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν διάÏ?οÏ?εÏ? κÏ?δικοÏ?οιήÏ?ειÏ?, "
+"μÏ?οÏ?είÏ?ε να Ï?ην καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε Ï?Ï? <guilabel>Î?ινÎζικα</guilabel>. Î?ια να "
+"Ï?Ï?αμαÏ?ήÏ?εÏ?ε Ï?ον <application>Epiphany</application> να εκÏ?ιμά μια "
+"κÏ?δικοÏ?οίηÏ?η, εÏ?ιλÎξÏ?ε <guilabel>Î?νενεÏ?γÏ?</guilabel>."
#: C/epiphany.xml:2091(para)
-msgid "Some web sites have pages which are available in a number of different languages. You can set your prefered languages by adding entries from the <guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> button. Entries are listed in the order they will be checked, with your prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
-msgstr "Î?εÏ?ικÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?ε Îνα αÏ?ιθμÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?ÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ονÏ?αÏ? καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</guilabel> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î Ï?οÏ?θήκη </guibutton>. Î?ι καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε λίÏ?Ï?α Ï?αξινομημÎνεÏ? με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα ελÎγÏ?ονÏ?αι, με Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή για εÏ?άÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? μεÏ?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αÏ? Ï?ιÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> και <guibutton>Î?άÏ?Ï?</guibutton>."
+msgid ""
+"Some web sites have pages which are available in a number of different "
+"languages. You can set your prefered languages by adding entries from the "
+"<guilabel>Language</guilabel> list using the <guibutton>Add </guibutton> "
+"button. Entries are listed in the order they will be checked, with your "
+"prefered language at the top. You can reorder entries by dragging them or "
+"using the <guibutton>Up</guibutton> and <guibutton>Down</guibutton> buttons."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?ικÎÏ? ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? ÎÏ?οÏ?ν Ï?ελίδεÏ? Ï?οÏ? είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?ε Îνα αÏ?ιθμÏ? "
+"διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν γλÏ?Ï?Ï?Ï?ν. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να θÎÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? εÏ?ιθÏ?μηÏ?ÎÏ? γλÏ?Ï?Ï?εÏ? Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?ονÏ?αÏ? "
+"καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?η λίÏ?Ï?α <guilabel>Î?λÏ?Ï?Ï?α</guilabel> Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ο "
+"κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î Ï?οÏ?θήκη </guibutton>. Î?ι καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?ε λίÏ?Ï?α "
+"Ï?αξινομημÎνεÏ? με Ï?η Ï?ειÏ?ά Ï?οÏ? θα ελÎγÏ?ονÏ?αι, με Ï?ην εÏ?ιθÏ?μηÏ?ή για εÏ?άÏ? "
+"γλÏ?Ï?Ï?αÏ? Ï?Ï?ην κοÏ?Ï?Ï?ή. Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να αναÏ?αξινομήÏ?εÏ?ε καÏ?αÏ?Ï?Ï?ήÏ?ειÏ? μεÏ?αÏ?ÎÏ?ονÏ?αÏ? "
+"Ï?ιÏ? ή Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?α κοÏ?μÏ?ιά <guibutton>ΠάνÏ?</guibutton> και "
+"<guibutton>Î?άÏ?Ï?</guibutton>."
#: C/epiphany.xml:2103(title)
msgid "To Show and Hide Browser Window Components"
-msgstr "Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ή να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ?"
#: C/epiphany.xml:2104(para)
msgid "You can show and hide browser window components as follows:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε και να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï? εξήÏ?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε και να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï? εξήÏ?:"
#: C/epiphany.xml:2110(para)
-msgid "To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν ξανά, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice> ξανά."
+msgid ""
+"To hide the toolbars, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars </"
+"guimenuitem></menuchoice>. To display the toolbars again, choose "
+"<menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Hide Toolbars</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </"
+"guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem></"
+"menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν ξανά, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Î?Ï?Ï?κÏ?Ï?Ï?η γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></"
+"menuchoice> ξανά."
#: C/epiphany.xml:2123(para)
-msgid "To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
-msgstr "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgid ""
+"To hide a particular toolbar, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars </guimenuitem><guimenuitem>Show </"
+"guimenuitem></menuchoice>, followed by the name of the toolbar. To display "
+"the toolbar again, choose <menuchoice><guimenu> View</"
+"guimenu><guimenuitem>Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Show </guimenuitem></"
+"menuchoice>, followed by the name of the toolbar."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε μια Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνη γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε "
+"<menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν </"
+"guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? "
+"ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η "
+"γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</"
+"guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î?μÏ?άνιÏ?η </"
+"guimenuitem></menuchoice>, Ï?οÏ? ακολοÏ?θείÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? "
+"εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:2136(para)
-msgid "To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
-msgstr "Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice> ξανά."
+msgid ""
+"To hide the statusbar, choose <menuchoice><guimenu> View</"
+"guimenu><guimenuitem>Statusbar</guimenuitem></menuchoice>. To display the "
+"statusbar again, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> "
+"Statusbar</guimenuitem></menuchoice> again."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?οκÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> "
+"Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice>. "
+"Î?ια να εμÏ?ανίÏ?εÏ?ε ξανά Ï?η γÏ?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu> "
+"Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem>Î?Ï?αμμή καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ?</guimenuitem></menuchoice> "
+"ξανά."
#: C/epiphany.xml:2146(para)
-msgid "You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?ε <application>Epiphany</application> να κάνει αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï? Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"using-fullscreen-mode\"/>."
+msgid ""
+"You can use fullscreen mode to make <application>Epiphany</application> hide "
+"most of the window components. For details, see <xref linkend=\"using-"
+"fullscreen-mode\"/>."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήÏ?οÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? Ï?Ï?Ï?ε "
+"<application>Epiphany</application> να κάνει αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?Ï?ν Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν αÏ?Ï? "
+"Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα Ï?οÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ?. Î?ια λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?, δείÏ?ε <xref linkend=\"using-"
+"fullscreen-mode\"/>."
#: C/epiphany.xml:2153(title)
msgid "To Edit Your Toolbars"
@@ -1701,38 +3043,77 @@ msgstr "Î?ια Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?ν εÏ?γαλειοθηκÏ?ν
#: C/epiphany.xml:2154(para)
msgid "You can customize the items which appear in your toolbars:"
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?:"
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίζεÏ?ε Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ιÏ? γÏ?αμμÎÏ? "
+"εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?:"
#: C/epiphany.xml:2159(para)
-msgid "To add or remove buttons from your toolbar, select <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?, εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνεÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem></menuchoice>. Î?εÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε εικονίδια και αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία για να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή να Ï?α αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"To add or remove buttons from your toolbar, select "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem> Toolbars</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Customize Toolbars</guimenuitem></menuchoice>. Drag "
+"icons to and from the editor to add or remove them from your toolbar."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά αÏ?Ï? Ï?η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?, "
+"εÏ?ιλÎξÏ?ε <menuchoice><guimenu>Î Ï?οβολή</guimenu><guimenuitem> Î?Ï?αμμÎÏ? "
+"εÏ?γαλείÏ?ν</guimenuitem><guimenuitem>Î Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?μÎνεÏ? γÏ?αμμÎÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Î?εÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε εικονίδια και αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία για "
+"να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε ή να Ï?α αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε αÏ?Ï? Ï?ην γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν Ï?αÏ?."
#: C/epiphany.xml:2168(para)
-#| msgid ""
-#| "To add a new toolbar, press <guibutton>Add Toolbar</guibutton> in the "
-#| "toolbar editor."
-msgid "To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in the toolbar editor."
-msgstr "Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια νÎα γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί <guibutton>Î Ï?οÏ?θήκη γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guibutton> Ï?Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgid ""
+"To add a new toolbar, press <guibutton>Add a New Toolbar</guibutton> in the "
+"toolbar editor."
+msgstr ""
+"Î?ια να Ï?Ï?οÏ?θÎÏ?εÏ?ε μια νÎα γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, Ï?ιÎÏ?Ï?ε Ï?ο κοÏ?μÏ?ί "
+"<guibutton>Î Ï?οÏ?θήκη γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν</guibutton> Ï?Ï?ην εÏ?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?ηÏ? "
+"γÏ?αμμήÏ? εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:2174(para)
-msgid "To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then automatically be removed."
-msgstr "Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιÎÏ?ει. ΤÏ?Ï?ε η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν θα αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
+msgid ""
+"To remove a toolbar, remove all items from it. The toolbar will then "
+"automatically be removed."
+msgstr ""
+"Î?ια να αÏ?αιÏ?ÎÏ?εÏ?ε μια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν, αÏ?ομακÏ?Ï?νεÏ?ε Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιÎÏ?ει. ΤÏ?Ï?ε η γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν θα αÏ?αιÏ?εθεί αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α."
#: C/epiphany.xml:2180(para)
-msgid "Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same toolbar or between different toolbars."
-msgstr "Î?εÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, για να Ï?α Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά είÏ?ε Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν ή μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν."
+msgid ""
+"Drag buttons, including bookmarks, to rearrange them either on the same "
+"toolbar or between different toolbars."
+msgstr ""
+"Î?εÏ?αÏ?ÎÏ?εÏ?ε κοÏ?μÏ?ιά, Ï?Ï?μÏ?εÏ?ιλαμβανομÎνÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν, για να Ï?α "
+"Ï?ακÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε ξανά είÏ?ε Ï?Ï?ην ίδια γÏ?αμμή εÏ?γαλείÏ?ν ή μεÏ?αξÏ? διαÏ?οÏ?εÏ?ικÏ?ν "
+"γÏ?αμμÏ?ν εÏ?γαλείÏ?ν."
#: C/epiphany.xml:2189(title)
msgid "Extending <application>Epiphany</application>"
msgstr "Î?ξάÏ?λÏ?Ï?η Ï?οÏ? <application>Epiphany</application>"
#: C/epiphany.xml:2190(para)
-msgid "Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator which can check web pages for coding errors."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?ον <application>Epiphany</application> εγκαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν Î?εÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?η Ï?ελίδα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομÎα και η Î Ï?οβολή Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί να ελÎγÏ?ει ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? για Ï?Ï?άλμαÏ?α κÏ?δικα."
+msgid ""
+"Additional features can be added to <application>Epiphany</application> by "
+"installing Extensions. Examples of Extensions include Mouse Gestures which "
+"allows page navigation using cursor movements and Error Viewer and Validator "
+"which can check web pages for coding errors."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?οÏ?ν να Ï?Ï?οÏ?Ï?εθοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?α Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά για Ï?ον <application>Epiphany</"
+"application> εγκαθιÏ?Ï?Ï?νÏ?αÏ? Î?Ï?εκÏ?άÏ?ειÏ?. ΠαÏ?αδείγμαÏ?α εÏ?εκÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?εÏ?ιλαμβάνοÏ?ν "
+"Î?εÏ?μαÏ?α Ï?οÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?ει Ï?ην Ï?εÏ?ιήγηÏ?η Ï?Ï?η Ï?ελίδα "
+"Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιÏ?νÏ?αÏ? Ï?ιÏ? κινήÏ?ειÏ? Ï?οÏ? δÏ?ομÎα και η Î Ï?οβολή Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν Ï?οÏ? μÏ?οÏ?εί "
+"να ελÎγÏ?ει ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ? για Ï?Ï?άλμαÏ?α κÏ?δικα."
#: C/epiphany.xml:2196(para)
-msgid "Please consult your system administrator to find out whether the extensions you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for installation instructions."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? για να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε αν οι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?άÏ?ε είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνεÏ?, ή δείÏ?ε Ï?η <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?."
+msgid ""
+"Please consult your system administrator to find out whether the extensions "
+"you require are installed, or see the <ulink url=\"http://www.gnome.org/"
+"projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink> for "
+"installation instructions."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?μβοÏ?λεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ο διαÏ?ειÏ?ιÏ?Ï?ή Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?Ï?Ï? Ï?αÏ? για να ανακαλÏ?Ï?εÏ?ε "
+"αν οι εÏ?εκÏ?άÏ?ειÏ? Ï?οÏ? ζηÏ?άÏ?ε είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνεÏ?, ή δείÏ?ε Ï?η <ulink url="
+"\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? "
+"Epiphany</ulink> για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ?."
#: C/epiphany.xml:2207(title)
msgid "Shortcuts"
@@ -1746,32 +3127,21 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
msgid "General Shortcuts"
msgstr "Î?ενικÎÏ? ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ?"
-#: C/epiphany.xml:2222(para)
-#: C/epiphany.xml:2377(para)
-#: C/epiphany.xml:2546(para)
-#: C/epiphany.xml:2633(para)
+#: C/epiphany.xml:2222(para) C/epiphany.xml:2377(para)
+#: C/epiphany.xml:2546(para) C/epiphany.xml:2633(para)
#: C/epiphany.xml:2745(para)
msgid "Shortcut"
msgstr "ΣÏ?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η"
-#: C/epiphany.xml:2238(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2254(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2269(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2284(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2323(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2338(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2353(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2393(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2408(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2423(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2562(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2577(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2593(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2609(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2661(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2676(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2691(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2706(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2238(keycap) C/epiphany.xml:2254(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2269(keycap) C/epiphany.xml:2284(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2323(keycap) C/epiphany.xml:2338(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2353(keycap) C/epiphany.xml:2393(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2408(keycap) C/epiphany.xml:2423(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2562(keycap) C/epiphany.xml:2577(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2593(keycap) C/epiphany.xml:2609(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2661(keycap) C/epiphany.xml:2676(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2691(keycap) C/epiphany.xml:2706(keycap)
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@@ -1783,10 +3153,8 @@ msgstr "O"
msgid "Open a file from a local folder."
msgstr "Î?νοιγμα αÏ?Ï?είοÏ? αÏ?Ï? Îναν Ï?οÏ?ικÏ? Ï?άκελο."
-#: C/epiphany.xml:2253(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2522(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2592(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2608(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2253(keycap) C/epiphany.xml:2522(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2592(keycap) C/epiphany.xml:2608(keycap)
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
@@ -1882,10 +3250,8 @@ msgstr "Î?"
msgid "Focus the address bar."
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?η γÏ?αμμή διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν."
-#: C/epiphany.xml:2438(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2453(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2468(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2483(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2438(keycap) C/epiphany.xml:2453(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2468(keycap) C/epiphany.xml:2483(keycap)
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
@@ -1929,8 +3295,7 @@ msgstr "Esc"
msgid "Stop page loading."
msgstr "Î?ιακοÏ?ή Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ?."
-#: C/epiphany.xml:2509(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2523(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2509(keycap) C/epiphany.xml:2523(keycap)
msgid "F6"
msgstr "F6"
@@ -1946,8 +3311,7 @@ msgstr "Î?εÏ?ακίνηÏ?η Ï?Ï?ο Ï?Ï?οηγοÏ?μενο Ï?λαίÏ?ιο."
msgid "Tabbed Browsing Shortcuts"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? με καÏ?Ï?ÎλεÏ?"
-#: C/epiphany.xml:2563(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2594(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2563(keycap) C/epiphany.xml:2594(keycap)
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
@@ -1955,8 +3319,7 @@ msgstr "Page Up"
msgid "Focus the next tab."
msgstr "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη καÏ?Ï?Îλα."
-#: C/epiphany.xml:2578(keycap)
-#: C/epiphany.xml:2610(keycap)
+#: C/epiphany.xml:2578(keycap) C/epiphany.xml:2610(keycap)
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
@@ -2021,11 +3384,17 @@ msgid "Editing keyboard shortcuts"
msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
#: C/epiphany.xml:2724(para)
-msgid "You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε νÎα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μενοÏ?. Î?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type=\"help\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME</ulink> για μια λεÏ?Ï?ομεÏ?ειακή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή."
+msgid ""
+"You can define new keyboard shortcuts for menu items. See the related "
+"section in the <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-menustoolbars\" type="
+"\"help\">GNOME User Guide</ulink> for a detailed description."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να καθοÏ?ίÏ?εÏ?ε νÎα Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? μενοÏ?. "
+"Î?είÏ?ε Ï?η Ï?Ï?εÏ?ική ενÏ?Ï?ηÏ?α Ï?Ï?ο <ulink url=\"ghelp:user-guide#prefs-"
+"menustoolbars\" type=\"help\">Î?γÏ?ειÏ?ίδιο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?οÏ? GNOME</ulink> για μια "
+"λεÏ?Ï?ομεÏ?ειακή Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ή."
-#: C/epiphany.xml:2734(title)
-#: C/epiphany.xml:2738(title)
+#: C/epiphany.xml:2734(title) C/epiphany.xml:2738(title)
msgid "Mouse Shortcuts"
msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
@@ -2033,18 +3402,25 @@ msgstr "ΣÏ?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? ΠονÏ?ικιοÏ?"
msgid "<mousebutton>Middle-click</mousebutton> (On a link)"
msgstr "<mousebutton>Î?εÏ?αίο κλικ</mousebutton> (Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
-#: C/epiphany.xml:2764(para)
-#: C/epiphany.xml:2779(para)
+#: C/epiphany.xml:2764(para) C/epiphany.xml:2779(para)
msgid "Open the link in a new tab."
msgstr "Î?ια να ανοίξεÏ?ε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο Ï?ε μια νÎα καÏ?Ï?Îλα."
#: C/epiphany.xml:2771(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)"
-msgstr "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> (Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
+"(On a link)"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> "
+"(Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
#: C/epiphany.xml:2786(para)
-msgid "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> (On a link)"
-msgstr "<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> (Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>Click</mousebutton></keycombo> "
+"(On a link)"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><mousebutton>κλικ</mousebutton></keycombo> "
+"(Σε Îνα Ï?Ï?νδεÏ?μο)"
#: C/epiphany.xml:2794(para)
msgid "Download the link."
@@ -2055,16 +3431,42 @@ msgid "About <application>Epiphany</application>"
msgstr "ΠεÏ?ί <application>Epiphany</application>"
#: C/epiphany.xml:2809(para)
-msgid "<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti (<email>marco gnome org</email>). To find more information about <application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
-msgstr "Î? <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα Ï?ον Marco Presenti Gritti (<email>marco gnome org</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον <application>Epiphany</application>, Ï?αÏ?ακαλÏ? εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink>."
+msgid ""
+"<application>Epiphany</application> was written by Marco Presenti Gritti "
+"(<email>marco gnome org</email>). To find more information about "
+"<application>Epiphany</application>, please visit the <ulink url=\"http://"
+"www.gnome.org/projects/epiphany/\" type=\"http\">Epiphany Web page</ulink>."
+msgstr ""
+"Î? <application>Epiphany</application> ÎÏ?ει Ï?Ï?γγÏ?αÏ?Îα Ï?ον Marco Presenti "
+"Gritti (<email>marco gnome org</email>). Î?ια να βÏ?είÏ?ε Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? "
+"Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ον <application>Epiphany</application>, Ï?αÏ?ακαλÏ? "
+"εÏ?ιÏ?κεÏ?Ï?είÏ?ε Ï?ην <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/epiphany/\" type="
+"\"http\">Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Epiphany</ulink>."
#: C/epiphany.xml:2817(para)
-msgid "This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley msu edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ÎÏ?ει Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? Ï?οÏ?Ï? David Bordoley (<email>bordoley msu edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
+msgid ""
+"This manual was written by David Bordoley (<email>bordoley msu edu</email>), "
+"Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali Somayaji "
+"(<email>patanjali codito com</email>)."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο εγÏ?ειÏ?ίδιο ÎÏ?ει Ï?Ï?νÏ?άκÏ?εÏ? Ï?οÏ?Ï? David Bordoley (<email>bordoley msu "
+"edu</email>), Piers Cornwell (<email>piers gnome org</email>) and Patanjali "
+"Somayaji (<email>patanjali codito com</email>)."
#: C/epiphany.xml:2824(para)
-msgid "This program is distributed under the terms of the GNU General Public license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the file COPYING included with the source code of this program."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU, Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή εκδίδεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software Foundation), ή Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? είÏ?ε (αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
+msgid ""
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
+msgstr ""
+"Το Ï?Ï?Ï?γÏ?αμμα αÏ?Ï?Ï? διανÎμεÏ?αι Ï?Ï?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? GNU, "
+"Ï?Ï?Ï?Ï? αÏ?Ï?ή εκδίδεÏ?αι αÏ?Ï? Ï?ο Î?δÏ?Ï?μα Î?λεÏ?θεÏ?οÏ? Î?ογιÏ?μικοÏ? (Free Software "
+"Foundation), ή Ï?ηÏ? ÎκδοÏ?ηÏ? 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? είÏ?ε (αν Ï?Ï?οÏ?ιμάÏ?ε) κάθε Ï?αλαιÏ?Ï?εÏ?ηÏ? "
+"ÎκδοÏ?ηÏ?. Î?νÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? Î?δειαÏ? αÏ?Ï?ήÏ? μÏ?οÏ?είÏ?ε να βÏ?είÏ?ε Ï?Ï?ην Ï?ελίδα <ulink "
+"url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink> ή Ï?Ï?ο αÏ?Ï?είο COPYING Ï?οÏ? "
+"Ï?εÏ?ιλαμβάνεÏ?αι Ï?Ï?ον Ï?ηγαίο κÏ?δικα αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ?."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/epiphany.xml:0(None)
@@ -2076,26 +3478,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Î?ια Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?α δείÏ?ε http://www.gnome.gr/"
+#~ msgid "Smart Bookmarks"
+#~ msgstr "Î?ξÏ?Ï?νοι Ï?ελιδοδείκÏ?εÏ?"
+
#~ msgid "Print setup allows you to configure how web pages are printed."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?αÏ? εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?οÏ?ν να διαμοÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?οÏ? θα "
#~ "εκÏ?Ï?Ï?Ï?νονÏ?αι οι ιÏ?Ï?οÏ?ελίδεÏ?."
+
#~ msgid "The paper size."
#~ msgstr "Το μÎγεθοÏ? Ï?αÏ?Ï?ιοÏ?."
-#~ msgid "Bookmarks bar"
-#~ msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?ελιδοδεικÏ?Ï?ν"
+
#~ msgid "Margins"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιθÏ?Ï?ια"
+
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+
#~ msgid "Print in grayscale or color."
#~ msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η με Ï?Ï?Ï?μα ή Ï?Ï?ην κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι."
+
#~ msgid "Footers"
#~ msgstr "Î¥Ï?οÏ?Îλιδα"
+
#~ msgid "Headers"
#~ msgstr "Î?εÏ?αλίδεÏ?"
+
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Î?ÎγεθοÏ?"
+
#~ msgid "Detach tab."
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï?αÏ?η καÏ?Ï?ÎλαÏ?"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]