[gedit] Updated Telugu Translation
- From: Krishnababu Krothapalli <kkrothap src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Telugu Translation
- Date: Thu, 10 Sep 2009 10:28:40 +0000 (UTC)
commit 70872a69978ae806411aa3f130a7ee307c327b84
Author: krishnababu k <kkrothap redhat ocm>
Date: Thu Sep 10 15:59:28 2009 +0530
Updated Telugu Translation
po/te.po | 1108 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 579 insertions(+), 529 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 4e81bb5..4ea3080 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of te.po to Telugu
+# translation of gedit.master.te.po to Telugu
# Telugu translation of gedit
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Andhra Pradesh.
# Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Localisation Team <localisation swecha org>
@@ -10,27 +10,38 @@
# Krishna Babu K <kkrothap redhat com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: gedit.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 17:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-06 14:41+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 15:26+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap redhat com>\n"
"Language-Team: Telugu <en li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��యి"
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:755
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
msgid "Text Editor"
msgstr "పాఠమ�న� సరి��య�నది"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:1
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "_Edit"
+msgid "gedit"
+msgstr "gedit"
+
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Text Editor"
+msgid "gedit Text Editor"
+msgstr "gedit పాఠమ�న� సరి��య�నది"
+
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -38,67 +49,67 @@ msgstr ""
"సరి������� వాడ� వ�శాల�యమ�ల� వాడ� ���షర శ�లి. �ది \"Use Default Font\" ����ాప�ర�వ� సద�పాయ� "
"నిర�పయ����ా �న�నప�ప�డ� మాత�రమ� పని��స�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:2 ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
msgid "Active plugins"
msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:3
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
msgid "Auto Detected Encodings"
msgstr "స�వయ��ాల���ా �మర��బడిన స���తర�నల�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:4
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
msgid "Auto Save"
msgstr "స�వయ��ాల���ా దా��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:5
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "స�వయ��ాల���ా దా����� వ�యవధి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:6
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
msgid "Auto indent"
msgstr "స�వయ��ాల���ా ����ప�����"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:7
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "à°à°¦à±?రపరà°?à°¿à°¨ à°¨à°?à°²à±? à°ªà±?à°¡à°?à°¿à°?à°ªà±?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:8
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?à°?à°?à±? వాడà±? à°®à±?à°?à±?à°¯à°à°¾à°?à°ªà±? à°?à°?à±?à°·à°°à°¶à±?లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
msgid "Bottom Panel is Visible"
msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష� "
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?ాపà±?à°² à°¨à°?à°²à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "వర�స స���యలన� ప�రదర�శి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
msgid "Display Right Margin"
msgstr "��డి ����న� ప�రదర�శి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
msgid "Editor Font"
msgstr "సరి����వారి ���షరశ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
msgid "Enable Search Highlighting"
msgstr "వ�త���� �ద�ద�పన� ��రియాశ�ల��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "పరి����ద �ద�ద�పన� ��రియాశ�ల� ��య�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
msgid "Encodings shown in menu"
msgstr "�ాబితాల� ��పిన స���తర�నల�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:17
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
@@ -106,19 +117,19 @@ msgstr ""
"à°à°¦à±?రపరిà°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?à°° నామాల à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±? à°²à±?దా సఫిà°?à±?à°¸à±? .à°?ది \" à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?à°?à°?à±? à°?ాపà±?à°² à°¨à°?à°²à±? à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à±?\" "
"à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°¨à±? à°²à±? à°?à°?à°?à±?à°¨à±? à°?ది à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "ప�ర��రణ�� వాడ� ప�ఠి� ���షరశ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �ద�దిపన���యి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
msgid "Highlight Matching Bracket"
msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -127,25 +138,25 @@ msgstr ""
"��వ�ళ � విల�వ 0 �యిత�, �ప�పడ� పత�రమ�న� మ�ద�రిస�త���� � ల�న� స���యల� ప�రవ�శప����బడవ�. ల��ప�త�, "
"gedit ల�న� స���యలన� ప�రతి ల�న� �ి మ�ద�రిస�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
msgid "Insert spaces"
msgstr "�ాళ�లన� ప�రవ�శప�����"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "ప�ర��రి���నప�డ� వర�స ����ల��ర�� వాడ� ���షరశ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన� "
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
msgid ""
"List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
"writable by default."
msgstr "gedit వ�రాయ� ర�తి ల� మద�దత�ని���� VFS పధ�ాల �ాబితా.దస�త�ర పధ�� �ప�రమ�య��ా వ�రాయబడి�ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
msgid ""
"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
"See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -153,7 +164,7 @@ msgstr ""
"à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² à°?ాబితా.à°?ది à°?à±?తనà°?à°?à°¾ à°?à°¨à±?à°¨ à°ªà±?à°²à°?à±?à°?à°¨à±?â??à°² \"à°¸à±?థానమà±?\" à°¨à±? à°?లిà°?à°¿à°?à°?à°?à±?à°?ది. à°?à°µà±?వబడినà°?à±?à°µà°?à°?à°¿ "
"ప�ల���న� \"స�థానమ�\" న� ప��ద���� .gedit-plugin దస�త�ర�న� ��డ�మ�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
msgid ""
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
@@ -161,15 +172,15 @@ msgstr ""
"త�ర���/దా�� దస�త�ర ��పి�ల�ని ���షరస���తర�న మ�న�ల� స���తర�నల �ాబితా ��పి��బడ�త��ది.��ర�తి��బడిన "
"స���తర�నల� మాత�రమ� �పయ��ిస�తార�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:28
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
msgid "Max Number of Undo Actions"
msgstr "��సి�ది రద�ద� ��య���� �న�న �త�యధి� �వ�ాశాల�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రాల స���య"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions."
@@ -177,7 +188,7 @@ msgstr ""
"gedit ��సి�ది రద�ద���య���� ల�దా తిరి�ి��య���� �ల �త�యది� �వ�ాశాలస���య. �న�త��ా �ర�యల� "
"��నసా�ి������ \"-1\" ని �పయ��ి���డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
msgid ""
"Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
"\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -187,17 +198,17 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the Editor Font.
#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
msgid "Monospace 12"
msgstr "మ�న�స�ప�స� 12"
#. Translators: This is the Body font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
msgid "Monospace 9"
msgstr "మ�న�స�ప�స� 9"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
@@ -205,51 +216,51 @@ msgstr ""
"సవరి��బడిన దస�త�రాలన� gedit �న�ని నిమషమ�ల తర�వాత స�వయ��ాల���ా దా�వల�న�. �ది \"స�వయ��ాల���ా దా��"
"\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°¨à±? à°?యితà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
msgid "Print Header"
msgstr "ప�ఠి�న� ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "ల�న� స���యలన� ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
msgid "Print Syntax Highlighting"
msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "వర�సల�� త�ిన��ల��ా �మర��� విధాన�ల� ప�ర��రి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
msgid "Restore Previous Cursor Position"
msgstr "మ�ల��� �త�ల� �న�న స�థానాని�ి ప�న:స�థాపి���"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
msgid "Right Margin Position"
msgstr "��డి ����ల స�థానమ�"
#. Translators: This is the Header font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
msgid "Sans 11"
msgstr "సాన�స� 11"
#. Translators: This is the Line Number font for printing.
#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
msgid "Sans 8"
msgstr "సాన�స� 8"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
msgid "Side Pane is Visible"
msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష� "
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
msgid "Smart Home End"
msgstr "స�మార��� హ�మ� ��డ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
@@ -259,7 +270,7 @@ msgstr ""
"��రమపరి�ిన�ాబితా.\"CURRENT\" ప�రస�త�త స�థాని� స���తర�నన� ప�రతిపాదిస�త��ది. ��ర�తి��బడిన స���తర�నల� "
"మాత�రమ� �పయ��ి��బడతాయి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
msgid ""
"Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -276,7 +287,7 @@ msgstr ""
"�ివరి�ి �ద�ప���� బద�ల��ా �ల�లప�ప�డ� ����స��� మ�ద�ి�ి/�ివరి�ి �ద�ప���� \"ALWAYS\" న� "
"�పయ��ి���డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -290,7 +301,7 @@ msgstr ""
"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
"��స����డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -304,11 +315,11 @@ msgstr ""
"�ిన�నప�ద�ద-���షర� త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �ర�త�������డి, �ద�వలన ����డ స��ి��ిన విధ��ా ��డ�న��ల� "
"��స����డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
msgstr "పతà±?రాలనà±? à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?నపà±?à°¡à±? పతà±?à°°à°ªà±? à°®à±?à°?à±?à°¯ à°à°¾à°?à°®à±?à°²à±? వాడవలసిన à°?à°?à±?à°·à°°à°¶à±?లిని à°ªà±?à°°à±?à°?à±?à°?à°?à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -316,7 +327,7 @@ msgstr ""
"మ�ద�రి���నప�పడ� వర�స స���యల�� �పయ��ి��� ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"వర�స స���యలన� "
"à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à±?à°°à±?-à°?ాదà±? à°?యితà±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°? à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -324,31 +335,31 @@ msgstr ""
"పత�రమ�న� మ�ద�రి��� నప�ప�డ� ప�� ప�ఠి�ల�� వాడవలిసిన ���షరశ�లిలన� త�లియ��స�త��ది. �ది \"ప�ఠి�న� "
"à°ªà±?à°°à°?à±?à°°à°¿à°?à°?à±?\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°? à°?à°¨à±? à°?యిà°?à°?à°?à±?à°¨à±? à°ªà±?à°°à°à°¾à°µà°¿à°¤à°?à°?à°µà±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr "\"à°?à°?à±?వలి దసà±?à°¤à±?రాలà±?\" సబà±?â??à°®à±?à°¨à±? à°²à±? à°ªà±?రదరà±?శితమవబà±?à°µà±? à°?à°?à±?వల à°¤à±?à°°à°¿à°?à°¿à°¨ దసà±?à°¤à±?రాల à°?à°°à°¿à°·à±?à° à°¸à°?à°?à±?యనà±? à°¤à±?లియà°?à±?à°¸à±?à°¤à±?à°?ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "�ాబ� ���షరాల�� బద�ల��ా ప�రదర�శితమవ�వాల�సిన �ాళ�ల స���యన� త�లియ��స�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "��డి ���� స�థాన�నాన�ని నిర�ద�శిస�త��ది"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "స�స�థితి ప���� ప�రత�య��ష�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
msgid "Style Scheme"
msgstr "శ�లి పధ��"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -363,31 +374,31 @@ msgstr ""
"ప�రతిపాదిత ����స��� వ������� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". విల�వల� �ిన�నప�ద�ద-���షర "
"త�డాలన� �లి�ి�న�నాయని �మని���డి, ��ద��ని ����డ స��ి��ినవిధ��ా ��డ�న��ల� ��స���న�డి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
msgid "Tab Size"
msgstr "�ాబ� పరిమాణమ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "GtkSourceview శ�లి పధ�� య���� id ����స��� వర�ణమ� ��ర�� �పయ��ిస�తార�."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "పనిమ���ల ప���� బ�త�తాల శ�లి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "పనిమ���ల ప���� ప�రత�య��ష�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
msgstr "��శి�ది రద�ద���య���� పరిమితి"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
msgid "Use Default Font"
msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని వాడ�"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
@@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
"�� సమయ వ�యవధి తర�వాత gedit స�వయ��ాల���ా సవరి��ిన దస�త�రాలన� దా�ాల���. మ�ర� సమయవ�యవధిని "
"\"స�వయ��ాల����ా దా����� వ�యవధి\" ����ాప�ర�వ��త� �మర��ాలి."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -404,69 +415,69 @@ msgstr ""
"gedit దాà°?à±? దసà±?à°¤à±?రాలà°?à±?à°°à°?à±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±?à°?ాపà±?లనà±? à°¤à±?à°¯à±?à°?à°®à°?à°?à°¿à°¦à±?à°¤à±?.à°®à±?à°°à±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?à°°à°? à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±?à°¨à±? "
"\"à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? à°¨à°?à°²à±? à°ªà±?à°¡à°¿à°?à°¿à°?à°ªà±?\" à°?à°?à±?à°?ాపà±?à°°à±?à°µà°?à°?à°¤à±? à°?మరà±?à°?వలà±?à°¨à±?."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� వర�స స���యన� ���డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "సరి��స� ప�రా�తమ�ల� ��డి ����న� �� �డి�� ప�రదర�శి��ాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
msgstr "స�వయ��ాల���ా ����ప����� సద�పాయాన�ని ��రియాశ�ల� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "���డి�� స�వయ��ాల���ా పరి����ద �ద�ద�పన� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
msgstr "వ�తి�ిన పాఠ�య�య���� బహ�ళ దర�శనాలన��ిన� ��-�డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా"
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
msgstr "సరితà±?à°?à±?à°¤à±?à°¨à±?à°¨ à°¬à±?à°°à°¾à°?à±?à°?à±?â??à°¨à±? à°?à±? à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à°¦à±?à°¦à±?పనà°? à°?à±?యాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
msgid "Whether gedit should highlight the current line."
msgstr "ప�రస�త�త వర�సన� �� �డి�� �ద�ద�పన� ��యాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� పత�రమ� ప�ఠి�న���డా ���డి�� ప�ర��రి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
msgstr "�ాబ�ల బద�ల� ���డి�� �ాళ� స�థానాలన� ���డి�� ప�రవ�శప����ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "పత�రమ�లన� ప�ర��రి���నప�డ� ���డి�� పరి����ద �ద�ద�పనన�ని��డా ప�ర��రి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
msgid ""
"Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
"loaded."
msgstr "దస�త�రమ�న� త�రి�ినప�డ� �త�ల� మ�ల��� ����డ ��ద� ����డన� ���డి�� మ�ల���న���ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr " ది��వ ప�యాన�ల� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
msgstr "ప���న పల� సరి��స�త�న�న �వా��ష� �డమ ప���న �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
msgstr " ది��వ స�స�థితిప���� సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల�న ది��వన� �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "సరి��స�త�న�న �వా��షమ�లల� పనిమ���ల ప���� �నిపి��ాలా."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
"instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -477,13 +488,13 @@ msgstr ""
"సరి��ర������ �పయ��ి��ాలన������.� ����ాప�ర�వ�� �ఫ� �యిత�, సిస��మ� ���షరశ�లి�ి బద�ల��ా \"సరి����వారి "
"���షరశ�లి\" ల�ని ���షరశ�లి ����ాప�ర�వ�� �పయ��ి��బడ�త��ది."
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
msgid "Writable VFS schemes"
msgstr "రాయ�లి�ిన VFS పథ�ాల�"
#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
msgid "[ISO-8859-15]"
msgstr "[ISO-8859-15]"
@@ -498,7 +509,7 @@ msgstr "[ISO-8859-15]"
#. Only recognized encodings are used.
#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
@@ -514,11 +525,11 @@ msgstr "నిష���రమణ రద�ద�(_C)"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "దా����డా మ�య�మ�(_w)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:211
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
msgid "Question"
msgstr "ప�రశ�న"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:411
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -527,11 +538,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �త %ld స��న�ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:420
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, � నిమ�షమ�న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తా"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -542,7 +553,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�షమ� మరియ� %ld స��న� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�షమ� మరియ� %ld స��న�ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:436
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -551,11 +562,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %ld నిమ�ష� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %ld నిమ�షాల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:451
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, �త ���� ��� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తా"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -566,53 +577,52 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�ష� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి నిమ�షమ� మరియ� %d నిమ�షాల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:472
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ��� న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
msgstr[1] "మ�ర� దా��ప�త�, �ివరి %d ���ల న��డి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:515
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
#, c-format
msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
msgstr "\"%s\" పత�రమ��� ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:520
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
#, c-format
-#| msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "మ�సివ�య���� మ��ద��ా ��సిన మార�ప�లన� \"%s\" పత�రమ�ల� దా�ాలా?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:534
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:745
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "à°µà±?యవసà±?à°¥ నిరà±?వాహà°?à°¿ దాà°?à±?à°? à°¸à±?à°²à°à±?యానà±?ని à°?à±?రియాహà±?à°¨à°?à°?à±?శాడà±?."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:700
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "%d పత�రమ�న�� ��సిన మార�ప�ల� �ల�లప�ప���ి�� ప�తాయి."
msgstr[1] "%d పత�రమ�ల�� ��సిన మార�ప�ల� �ల�లప�ప���ి�� ప�తాయి."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "%d పత�రమ� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
msgstr[1] "%d పత�రమ�ల� మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా ��ది. త�య�ి���మ��ద� దా�మ��ారా?"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:724
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "మార�ప�ల�� ��రయ�యి దా����డా �న�న పత�రమ�ల�(_e):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:726
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "దా� వలసిన పత�రాలన� ����(_e):"
# Secondary label
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:747
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, మార�ప�లన�న� �ల�లప�ప�ి�� ప�తాయి."
@@ -620,13 +630,13 @@ msgstr "మ�ర� దా��ప�త�, మార�ప�లన�న�
msgid "Character Codings"
msgstr "���షర స���త ర�నల�"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:382
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:443
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
msgid "_Description"
msgstr "వివరణ(_D)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:391
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
msgid "_Encoding"
msgstr "స���తర�న(_E)"
@@ -642,19 +652,6 @@ msgstr "���షర స���తాల�"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "�ాబితాల� �న�న స���తర�నల� (_n):"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:138
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:3
-msgid "Open Location"
-msgstr "� ప�రద�శ� త�ర�వ�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:1
-msgid "Ch_aracter coding:"
-msgstr "���షర స���తాల�(_a):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.ui.h:2
-msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
-msgstr "మ�ర� త�రవాలి �న������న�న దస�త�రమ� య���� స�థానమ�న�(URI) ని ప�రవ�శప�����డి(_l):"
-
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "� మ��న� న����ి సరి������� వాడ వలసిన ���షరశ�లిని ��పి� ��య�డి"
@@ -690,7 +687,7 @@ msgstr "�న�ని దస�త�రమ�ల�"
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "వర�ణప� పధ�ాన�ని త�ల�ి��ల�వ�\"%s\"."
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1086
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
msgid "gedit Preferences"
msgstr "à°?à±? à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°²à±?"
@@ -698,7 +695,9 @@ msgstr "à°?à±? à°?à°¡à°¿à°?à±? à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°²à±?"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -811,7 +810,7 @@ msgid "_Autosave files every"
msgstr "స�వయ��ాల���ా దస�త�రమ�లన� దా�� (_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1994
+#: ../gedit/gedit-view.c:1995
msgid "_Display line numbers"
msgstr "వర�స స���యన� ప�రదర�శి���(_D)"
@@ -831,21 +830,21 @@ msgstr "�ాబ� వ�డల�ప(_T):"
msgid "_minutes"
msgstr "నిమ�షాల�(_m)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:302
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1459
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
msgid "Replace"
msgstr "ప�న�స�ధాపి���"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:313 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
msgid "Find"
msgstr "�నిప�����"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
msgid "Replace _All"
msgstr "�న�ని�ిన� ప�న�స�ధాపి���(_A)"
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:413
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:662
+#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
msgid "_Replace"
msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
@@ -877,44 +876,47 @@ msgstr "��ర�� వ�త���(_S): "
msgid "_Wrap around"
msgstr "������తా �మర���(_W)"
-#: ../gedit/gedit.c:99
-#| msgid "Configure the application"
+#: ../gedit/gedit.c:117
msgid "Show the application's version"
msgstr "à°?à°¨à±?వరà±?తనమà±?à°¯à±?à°?à±?à°? వరà±?à°·à°¨à±?â??à°¨à±? à°?à±?à°ªà±?à°®à±?"
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr "�ద�శప� వర�సల� �ాబితా��సిన దస�త�రాలన� త�ర������ ���షర స���తర�నన� �పయ��ి���న��ల� �మర���మ�."
-#: ../gedit/gedit.c:102
+#: ../gedit/gedit.c:120
msgid "ENCODING"
msgstr "స���తర�న"
-#: ../gedit/gedit.c:105
+#: ../gedit/gedit.c:123
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�న���డి��� ����ి�ాని�ి సాధ�యమ�� విల�వల �ాబితాన� ప�రదర�శి���మ�"
+
+#: ../gedit/gedit.c:126
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త ప�స�థాయి �వా��ష� న� స�ష��ి���"
-#: ../gedit/gedit.c:108
+#: ../gedit/gedit.c:129
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "�ప�ప�ి�ి �న�న gedit య���� �� సద�శ�యమ� ల� ��త�త పత�రమ� న� స�ష��ి���"
-#: ../gedit/gedit.c:111
+#: ../gedit/gedit.c:132
msgid "[FILE...]"
msgstr "[దస�త�రమ�...]"
-#: ../gedit/gedit.c:149
+#: ../gedit/gedit.c:187
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding.\n"
msgstr "%s: నిస�సారమ�న స���త ర�న.\n"
#. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:540
+#: ../gedit/gedit.c:569
msgid "- Edit text files"
msgstr "- పాఠ�య దస�త�రమ�లన� సరి��డ�"
-#: ../gedit/gedit.c:553
+#: ../gedit/gedit.c:605
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -923,12 +925,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"��ద�బా��ల�వ�న�న మ�త�త� �ద�శ వర�స ����ి�మ�ల �ాబితా��ర�� '%s --help' నడ�ప�డి.\n"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:257
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
#, c-format
msgid "Loading file '%s'â?¦"
msgstr "'%s' దస�త�రమ� త�ర��������న�నది�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:266
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
#, c-format
msgid "Loading %d fileâ?¦"
msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -936,39 +938,39 @@ msgstr[0] "%d దస�త�రమ� త�ర��������న�
msgstr[1] "%d దస�త�రమ�ల� త�ర��������న�నవి�"
#. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
msgid "Open Files"
msgstr "దస�త�రమ�ల త�ర�వ�..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:649
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" �ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�నది."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:654
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "మ�ర� దా�దల�ిన దానిత� ప�న:స�థాపి��దలి�ారా?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:720 ../gedit/gedit-commands-file.c:926
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
#, c-format
msgid "Saving file '%s'â?¦"
msgstr "'%s'దస�త�రమ� దా����న�నది�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:824
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
msgid "Save Asâ?¦"
msgstr "�లా దా��న�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
msgstr "'%s' పత�రమ� ప�ర�వస�థితి�ి ��ర�త�న�నది�"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "'%s' పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�లన� ప�ర�వస�థితి�ి త�వాలా?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1171
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -977,11 +979,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1180
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "�ివరి నిమిషమ�ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1186
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -992,7 +994,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స���డ� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి నిమ�ష� మరియ� %ld స��న�ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1196
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
msgid_plural ""
@@ -1001,11 +1003,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %ld నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1211
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "�ివరి ���ల� పత�రాని�ి ��సిన మార�ప�ల� ప�ర�తి�ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1217
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1016,14 +1018,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�ష� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి ��� మరియ� %d నిమ�షాల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1232
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ��� ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
msgstr[1] "పత�రమ�న�� �ివరి %d ���ల ల� ��సిన మార�ప�ల� శాశ�వత��ా ప�తాయి."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1258
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
msgid "_Revert"
msgstr "యదా స�థితి�ి త�����(_R)"
@@ -1038,20 +1040,24 @@ msgstr ""
"Kiran Chandra <kiran swecha net>\n"
"Krishna Babu <kkrothap redhat com>"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:165
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
#, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence"
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
msgstr[0] "%d à°¸à°?à°à°µà°? à°?à°¨à±?à°?à±?నబడిà°?ది మరియà±? à°ªà±?à°¨à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?బడిà°?ది"
msgstr[1] "%d à°¸à°?à°à°µà°¾à°²à±? à°?à°¨à±?à°?à±?నబడినవి మరియà±? à°ªà±?à°¨à°?à°¸à±?థాపిà°?à°?బడినవి"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:175
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
msgid "Found and replaced one occurrence"
msgstr "��రినది �� ��� ద�రి�ి�ది దానిని మార���� �య�యి�ది"
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:188
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "పద సమ�దాయమ� ద�ర�ల�ద�"
+#. Translators: %s is replaced by the text
+#. entered by the user in the search box
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#, c-format
+#| msgid "Phrase not found"
+msgid "\"%s\" not found"
+msgstr "\"%s\" �నబడల�ద�"
#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
#, c-format
@@ -1059,11 +1065,11 @@ msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "దా�ని పత�రమ� %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2164 ../gedit/gedit-window.c:2169
+#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
msgid "Read Only"
msgstr "�ద�వ���� మాత�రమ�"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:774 ../gedit/gedit-window.c:3524
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
msgid "Documents"
msgstr "పత�రమ�ల�"
@@ -1206,146 +1212,146 @@ msgstr "�న�ని పాఠ�య దస�త�రమ�ల�"
msgid "C_haracter Coding:"
msgstr "���షర స���తాల�(_h):"
-#: ../gedit/gedit-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-help.c:89
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "సహాయమ� ప�రదర�శి����ల� ద�షమ�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:170
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
#, c-format
msgid "Could not find the file %s."
msgstr "%s దస�త�రమ� ద�ర�ల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:172
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:211
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:218
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
msgstr "మ�ర� ప�రవ�శప����ిన స�థానమ� సర�నద� �ాద� సరి��స���ని మళ�ళ� ప�రయత�ని���డి."
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:187
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s locations."
msgstr "%s స�థానమ�లన� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:193
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
msgid "gedit cannot handle this location."
msgstr "%s స�థానమ�న� �� �డి�� �ద�ప���యల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:201
-#| msgid "The selected color scheme cannot be installed."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
msgid "The location of the file cannot be mounted."
msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� మ���� �ాల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
msgstr "దస�త�రమ�వ�న�న స�థానమ� యా��సిస� ��యబడల�ద� య����త��� �ది మ����ల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:209
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
#, c-format
msgid "%s is a directory."
msgstr "%s �� వివర�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:216
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
#, c-format
msgid "%s is not a valid location."
msgstr "%s వర�తి��� స�థానమ� �ాద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:243
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
#, c-format
msgid ""
"Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
"correct and try again."
msgstr "�తిధ�య %s �న���నబడల�ద�.దయ��సి మ� ప�ర���స� �మరి�ల� సరి��స���న� మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
#, c-format
msgid ""
"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
"and try again."
msgstr "�తిధ�య నామమ� విల�వ�నది�ాద�.దయ��సి మ�ర� స�థానమ�న� సరి�ా ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలాతిరి�ి ప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
#, c-format
msgid "%s is not a regular file."
msgstr "%s �� సహ� దస�త�రమ� �ాద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:269
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "బ�ధ� ��ాలమ��ది. మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:292
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
msgid "The file is too big."
msgstr "� దస�త�రమ� �ాలా ప�ద�దది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:333
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "�హి��ని ద�షమ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:369
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "��రి�దని లి���ల� పరిమితమ�నవి మరియ� � పరిమితిల�పల వాస�తవ దస�త�రమ� �నబడల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:373
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "� దస�త�రమ�న� త�ర������ సర�న �న�మత�ల� మ� వద�ద ల�వ�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:381
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:602
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
#, c-format
msgid "Could not open the file %s."
msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���� విఫల�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:509
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
msgid "_Retry"
msgstr "మళ�ల� ప�రయత�ని���(_R)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:433
-#| msgid "gedit cannot find it. Perhaps it has recently been deleted."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "gedit దస�త�రమ�న� �న���నల�� ప�యి�ది. బహ�శా దానిని � మధ�యన� త�ల�ి��ి ���ార�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
#, c-format
msgid "Could not revert the file %s."
msgstr "%s దస�త�రమ� ప�ర�వస�థ�తితి�ి వ����� సాధ�య��ాల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:466
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "���షర స���తాల�(_a):"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:604
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
msgstr "���షర స���తర�నన� ���డి�� �ర�ధ���స���ల�� ప�యి�ది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:606
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:615
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "మ�ర� బ�నర� దస�త�రమ�న� త�రి�� ప�రయత�న� ��స�త�న�న��ల�న�నార� పరిశ�లి���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:607
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
msgid "Select a character coding from the menu and try again."
msgstr "�ాబితాన��డి �� ���షర స���తర�నన� ������న� మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:612
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
#, c-format
msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
msgstr "%s దస�త�రమ�న� %s ���షర స���త ర�నత� త�ర���� సాధ�య��ాల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:616
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:668
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
msgstr "�ాబితాన��డి మర�� ���షర స���త ర�నన� ������ని మళ�ళ� ప�రయత�న� ��య�డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
#, c-format
msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
msgstr "%s దస�త�రమ�న� %s స���తర�నత� దా��� సాధ�య��ాల�ద�."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:666
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character coding."
@@ -1353,20 +1359,28 @@ msgstr ""
"ప�ర���న�న ���షర స���త ర�నత� ���ి ల�దా మరి��న�ని ���షరమ�ల స���త ర�న ��యల�ని ���షరమ�ల� � పత�రమ�ల� "
"�న�నాయి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:729
-msgid "_Edit Anyway"
-msgstr "(_E)�యిన సరి��డ�మ�"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:732
-msgid "_Don't Edit"
-msgstr "సరి��ర��వద�ద�(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:747
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
+#| msgid "_Edit Anyway"
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�మ�నాసర� సరి��ర���మ� (_w)"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
+#| msgid "_Don't Edit"
+msgid "D_on't Edit"
+msgstr "సరి��ర��వద�ద� (_o)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
#, c-format
msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
msgstr "(%s) దస�త�రమ� �ప�ప�ి�� మర�� �� �డి�� �వా��షమ�ల� త�రి�ి �న�నది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:762
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
msgid ""
"gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
"edit it anyway?"
@@ -1374,39 +1388,43 @@ msgstr ""
"gedit � దస�త�ర� య���� సద�శ�యాన�ని సరి��ర��-ల�ని మార���ల� త�రి�ినది.మ�ర� ద�నిని �మ�నా "
"సరి��ర���దామ�న������న�నారా?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:820
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:917
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "�విధ��ాన�నా దా��(_a)"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:921
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
msgid "D_on't Save"
msgstr "దా�వద�ద�(_o)"
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:842
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it."
msgstr "దస�త�ర� %s దాన�ని �ద�వ���న�నప�ప�ి న���ి సరి��ర��బడి�ది."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:858
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "మ�ర� ద�న�ని దా�ిన��ల�త�, �న�ని బహిర��త మార�ప�ల� నష��ప�తార�.�మ�నాసర� దా� మ��ారా?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:939
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving %s"
msgstr "%s దాà°?à±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?పడà±? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?రానà±?ని à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à°²à±?à°®à±?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:942
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
msgstr "%s à°¨à±? దాà°?à±?à°?à±?à°¨à±?నపà±?à°ªà±?à°¡à±? తాతà±?à°?ాలిà°? à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?రానà±?ని à°¸à±?à°·à±?à°?à°¿à°?à°?à°²à±?à°®à±?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
msgid ""
"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
"You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1417,7 +1435,7 @@ msgstr ""
"పాత న�ల� ప�����������ార�.�మ�నాసర� దా�మ��ారా? "
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
#, c-format
msgid ""
"gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1426,7 +1444,7 @@ msgstr ""
"gedit %s à°¸à±?థానాలనà±? à°µà±?రాయà±? à°°à±?తిలà±? à°¸à°?à°à°¾à°²à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?.దయà°?à±?సి à°®à±?à°°à±? à°¸à±?థానానà±?ని సరిà°?à°¾ à°?à±?à°ªà±?à°?à±?సారà±?à°²à±?à°¦à±? సరిà°?à±?à°¸à±?à°?à±?ని మరియà±? "
"తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
msgid ""
"gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
"the location correctly and try again."
@@ -1434,14 +1452,14 @@ msgstr ""
"gedit à°? à°¸à±?థానానà±?ని à°µà±?రాయà±? à°°à±?తిలà±? à°¸à°?à°à°¾à°²à°¿à°?à°?à°²à±?à°¦à±?.దయà°?à±?సి à°®à±?à°°à±? à°¸à±?థానానà±?ని సరిà°?à°¾ à°?à±?à°ªà±?à°?à±?సారà±?à°²à±?à°¦à±? సరిà°?à±?à°¸à±?à°?à±?ని మరియà±? "
"తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1037
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
#, c-format
msgid ""
"%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr "%s విల�వ�న స�థానమ� �ాద�. దయ��సి మ�ర� స�థానాన�ని సరి�ా ��ప� ��సార�ల�ద� సరి��స���ని మరలా తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1043
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
@@ -1449,13 +1467,13 @@ msgstr ""
"� దస�త�ర�న� దా��ాని�ి �ావలిసిన �న�మత�లన� మ�ర� �లి�ిల�ర�.మ�ర� సరియ�న స�థానాన�ని ��ప���సార�ల�ద� సరి��స���ని "
"మరియ� తిరి�ిప�రయత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1049
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
"and try again."
msgstr "దస�త�రమ�న� దా����� సరిపడ �ాళ� ల�ద�. దయ��సి ���త ప�రా�తాన�ని �ాళ���సి మరళ ప�రయత�ని���డి "
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1054
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
@@ -1463,17 +1481,17 @@ msgstr ""
"�ద�వ���� మాత�రమ� �న�మతి �న�న �నిల� మ�ర� దస�త�రమ�న� దా�� ప�రయత�న� ��స�త�న�నార�. దయ��సి మ�ర�సరి �యిన "
"ప�రద�శాన�న� ��ప� ��శార� ల�ద� ��సి మళ�ళ� ప�ర�యత�ని���డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1060
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "� నామమ�త� �ప�ప�ి�� మర�� దస�త�రమ�న�నది. దయ��సి వ�ర� ప�ర�త� ప�రయతి���డి"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
"the file names. Please use a shorter name."
msgstr "మ�ర� దా�దల�����న�న �నిల� నామమ�య���� ప�డవ�ప� నియ�త�రణ �న�నది. మ�ర� మర�� �ిన�న నామమ�న� వాడ�డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1072
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
@@ -1482,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"మ�ర� దస�త�రాన�ని దా��ాని�ి ప�రయత�నిస�త�న�న డిస��� దస�త�ర పరిమాణమ�లన�ద� పరిమితిని �లి�ి��ది. దయ��సి �ిన�న "
"దస�త�రాన�ని దాయ�డి ల�దా ���వ��ి పరిమితి ల�ని వ�ర� డిస���న�ద� దాయ�డి."
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1087
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
#, c-format
msgid "Could not save the file %s."
msgstr "%s దస�త�రమ� దా��� సాధ�య��ాల�ద�"
@@ -1490,37 +1508,38 @@ msgstr "%s దస�త�రమ� దా��� సాధ�య��ాల
#. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
#, c-format
msgid "The file %s changed on disk."
msgstr "%s దస�త�రమ� మార�ప��� ��ర�నది"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1134
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
msgstr "మ�ర� ��సిన మార�ప�లన� నిలిపి దస�త�రమ�న� తిరి�ి ప��దదలి�ారా ?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1136
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "దసà±?à°¤à±?à°°à°®à±?à°¨à±? à°ªà±?à°¨:à°ªà±?రారà°?à°à°¿à°?ాలా?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
msgid "_Reload"
msgstr "ప�న�స�ధాపి���(_R)"
#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:360
+#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
msgid "Could not obtain backup filename"
msgstr "à°à°¦à±?రపరà±?à°?à±? దసà±?à°¤à±?రనామమà±? à°¦à±?à°°à°?à°²à±?à°¦à±?"
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:854
+#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
msgid "Close document"
msgstr "త�రి�ి �న�న దస�త�రమ�న� మ�సివ�య�మ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:364 ../gedit/gedit-panel.c:572
+#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
msgid "Empty"
msgstr "�ాళ�"
-#: ../gedit/gedit-panel.c:517 ../gedit/gedit-panel.c:591
+#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
msgid "Hide panel"
msgstr "పల�న� దా��"
@@ -1552,11 +1571,16 @@ msgstr "�న�ని�ిని ��రియాశ�ల� ��యి(
msgid "_Deactivate All"
msgstr "�న�ని�ిని ��రియాహ�న� ��(_D)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
+#| msgid "Active plugins"
+msgid "Active _Plugins:"
+msgstr "à°?à±?రియాశà±?à°² à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â??à°²à±? (_P):"
+
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
msgid "_About Plugin"
msgstr "ప�ల�ిన� ��రి��ి(_A)"
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:837
+#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "ప�ల�ిన� ర�ప�రణ ��య�(_o)"
@@ -1578,18 +1602,15 @@ msgstr "దస�త�రమ�%s"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "%Q ల�ని %N ప���"
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:805
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
msgid "Preparing..."
msgstr "సిద�దమ���య���న�నది..."
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-#| msgid "<b>Font</b>"
msgid "<b>Fonts</b>"
msgstr "<b>ఫా���ల�</b>"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-#| msgid "<b>Language</b>"
msgid "<b>Page header</b>"
msgstr "<b>ప�� ప�ఠి�</b>"
@@ -1602,12 +1623,10 @@ msgid "He_aders and footers:"
msgstr "à°ªà±?à° à°¿à°?à°²à±? మరియà±? à°à±?మిà°?à°²à±?(_a):"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
-#| msgid "Print _line numbers"
msgid "Print line nu_mbers"
msgstr "వర�స స���యలన� మ�ద�రి���"
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
-#| msgid "_Print page headers"
msgid "Print page _headers"
msgstr "ప�� ప�ఠి�లన� మ�ద�రి��� (_h)"
@@ -1635,90 +1654,87 @@ msgstr "�ప�రమ�య ���షరశ�లిని ప�న:స�
msgid "lines"
msgstr "వర�సల�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:561
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
msgid "Show the previous page"
msgstr "�త�ల�ని ప��న� ��ప�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:573
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
msgid "Show the next page"
msgstr "తర�వాత ప���ని ��ప�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:589
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
msgid "Current page (Alt+P)"
msgstr "ప�రస�త�త ప��� (Alt+P)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:611
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
msgid "of"
msgstr "à°?à°«à±?"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:619
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
msgid "Page total"
msgstr "ప�� మ�త�త�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:620
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
msgid "The total number of pages in the document"
msgstr "పత�రమ�ల�ని ప��ల స���య"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:637
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
msgid "Show multiple pages"
msgstr "�న�� ప��లన� ��ప�మ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:650
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "à°?à±?à°? 1:1"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
msgid "Zoom to fit the whole page"
msgstr "ప�� మ�త�త� ప������� ��మ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:668
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
msgid "Zoom the page in"
msgstr "ప��న� ల�పల�ి ��� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:677
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
msgid "Zoom the page out"
msgstr "ప��న� వ�ల�పల�� ��� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:689
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
msgid "_Close Preview"
msgstr "�పదర�శనాన�ని మ�యి(_C)"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:692
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
msgid "Close print preview"
msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన� మ�సివ�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:758
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
#, c-format
-#| msgid "Page %N of %Q"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "%2$d ల� ప�� %1$d"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:942
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
msgid "Page Preview"
msgstr "ప�ర��రణ �పదర�శన�య�"
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:943
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
msgid "The preview of a page in the document to be printed"
msgstr "ప�ర��రి��వలసిన పత�రమ�ల�ని ప�� �పదర�శన�"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid " OVR"
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
-#| msgid " INS"
msgid "INS"
msgstr "INS"
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:330
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Ln %d, Col %d"
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:429
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
#, c-format
msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
@@ -1732,73 +1748,73 @@ msgstr "స��య� '%s' స�ష��ి��బడల�ద�: g_mkdir
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:665
+#: ../gedit/gedit-tab.c:669
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "ప�ర�వస�థితి�ి వ����� %s న��డి %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:672
+#: ../gedit/gedit-tab.c:676
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s యదా స�థితి�ి త�����"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:688
+#: ../gedit/gedit-tab.c:692
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "ని�ప�� %s న��డి %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:695
+#: ../gedit/gedit-tab.c:699
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "ని�ప�� %s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:778
+#: ../gedit/gedit-tab.c:782
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "దా��� %s న��డి %s"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:785
+#: ../gedit/gedit-tab.c:789
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%sలా దా��"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1684
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
msgid "RO"
msgstr "RO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1731
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s దస�త�రమ� త�ర���ల� ద�షమ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1736
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s దస�త�రమ�న� ప�న:స�థాపి����ల� ద�షమ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1741
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s దస�త�రమ� దా���ల� ల�పమ�"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1762
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "య�న���డ� (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1769
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
msgid "Name:"
msgstr "నామమ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME ర�మ�:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1771
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
msgid "Encoding:"
msgstr "స���తర�న�: "
@@ -1839,65 +1855,57 @@ msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
msgid "_Open..."
msgstr "త�ర��(_O)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1383
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
msgid "Open a file"
msgstr "దస�త�రమ�న� త�ర�వ� "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:60
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "స�థానమ� న��డి త�ర���(_L)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:61
-msgid "Open a file from a specified location"
-msgstr "ప�ర���న�న స�థానమ�న��డి �� దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ� "
-
#. Edit menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:64
+#: ../gedit/gedit-ui.h:62
msgid "Pr_eferences"
msgstr "à°?à°à±?à°·à±?à°?à°®à±?à°²à±?(_e)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:65
+#: ../gedit/gedit-ui.h:63
msgid "Configure the application"
msgstr "�ార�య��ష�త�ర ర�ప�రణ ��య� "
#. Help menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:68
+#: ../gedit/gedit-ui.h:66
msgid "_Contents"
msgstr "సారమ�ల�(_C)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:69
+#: ../gedit/gedit-ui.h:67
msgid "Open the gedit manual"
msgstr "�� �డి�� నిర�ద�శి�ాలన� త�ర�వ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:71
+#: ../gedit/gedit-ui.h:69
msgid "About this application"
msgstr "� �ార�య��ష�త�ర� ��రి��ి "
-#: ../gedit/gedit-ui.h:75
+#: ../gedit/gedit-ui.h:73
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ప�ర�తిత�ర ర�తిని వదిలివ�య�మ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:83
+#: ../gedit/gedit-ui.h:81
msgid "Save the current file"
msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� దా��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:84
+#: ../gedit/gedit-ui.h:82
msgid "Save _As..."
msgstr "�లాదా��(_A)..."
-#: ../gedit/gedit-ui.h:85
+#: ../gedit/gedit-ui.h:83
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "ప�రస�త�త దస�త�రమ� మార� ప�ర�త� దా��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
+#: ../gedit/gedit-ui.h:85
msgid "Revert to a saved version of the file"
msgstr "� దస�త�రాన�ని �దివర�� దా�ిన ప�ర�వస�థితి�ి త�మ�మ�"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
msgid "Page Set_up..."
msgstr "ప�� �మరి�(_u)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:89
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
msgid "Setup the page settings"
msgstr "ప�� �మిరి�లన� �మర���"
@@ -2076,73 +2084,70 @@ msgstr "స�స�థితి ప����(_S) "
msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
msgstr "స�స�థితి ప����ని � �వా��షమ�ల� ��పి��� ల�దా దా��"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:160
+#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+msgid "Edit text at fullscreen"
+msgstr "ప�ర�తిత�రవద�ద పాఠ�యమ�న� సరి��ర���మ�"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
msgid "Side _Pane"
msgstr "ప���న పల�(_P)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
+#: ../gedit/gedit-ui.h:169
msgid "Show or hide the side pane in the current window"
msgstr "ప���న పల�న� � �వా��షమ�ల� దా�� ల�దా ��పి���"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:164
-#| msgid "Edit text files"
-msgid "Edit text at fullscreen"
-msgstr "ప�ర�తిత�రవద�ద పాఠ�యమ�న� సరి��ర���మ�"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
msgid "_Bottom Pane"
msgstr "ది��వ పల�(_B)"
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:172
msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
msgstr "ప�రస�త�త �ావ��ష�ల� ది��వ పల�న� ��ప� ల�దా దా��"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:964
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
msgid "Please check your installation."
msgstr "దయ��సి మ� న�ల��ల�ప�న� సరి��స����డి"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1030
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
#, c-format
-#| msgid "Unable to find file %s."
msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
msgstr "ui దస�త�రమ� %sన� త�ర�వల�� ప�త��ది. ద�షమ�: %s"
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1049
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
#, c-format
-#| msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "�బ������ %sన� � దస�త�రమ� %sల� �న���నల�� ప�త��ది."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1204
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ ద�నిప�న %s"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1248
+#: ../gedit/gedit-view.c:1245
msgid "_Wrap Around"
msgstr "������తా �మర���(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1258
+#: ../gedit/gedit-view.c:1255
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "పద� మ�త�త� సరిత��ిత�న�(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1268
+#: ../gedit/gedit-view.c:1265
msgid "_Match Case"
msgstr "à°¸à°?దరà±?à°à°¾à°¨à±?ని సరితà±?à°?à°¿à°¤à±?à°¨à±?(_M)"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1372 ../gedit/gedit-view.c:1397
+#: ../gedit/gedit-view.c:1379
msgid "String you want to search for"
msgstr "మ�ర� వ�త�� వలసిన పదబ�ధ�"
-#: ../gedit/gedit-view.c:1380 ../gedit/gedit-view.c:1406
+#: ../gedit/gedit-view.c:1388
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "మ�ల���న� త�స���వ�ళ�ళవలసిన వర�స"
-#: ../gedit/gedit-window.c:936
+#: ../gedit/gedit-window.c:938
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr " %s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
@@ -2150,46 +2155,52 @@ msgstr " %s �ద�దిపన స�థితిని వాడ�మ�"
#. add the "Plain Text" item before all the others
#. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
#. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:993 ../gedit/gedit-window.c:1870
-#| msgid "Find Ne_xt"
+#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
msgid "Plain Text"
msgstr "సాదా పాఠ�యమ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:994
+#: ../gedit/gedit-window.c:996
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "పరి����ద �ద�ద�పనాన�ని ��రియాహ�న� ��య�"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1280
+#: ../gedit/gedit-window.c:1282
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr " '%s' న� త�ర�వ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-window.c:1387
msgid "Open a recently used file"
msgstr "�త�ల� వాడిన దస�త�రమ�న� త�ర�వ�మ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1391
+#: ../gedit/gedit-window.c:1393
msgid "Open"
msgstr "త�ర���"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1455
+#: ../gedit/gedit-window.c:1451
msgid "Save"
msgstr "దా��"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1453
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print"
+msgstr "మ�ద�రి���"
+
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1595
+#: ../gedit/gedit-window.c:1621
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr " '%s' న� ��రియాశ�ల� ��య�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1848
-#| msgid "Insert spaces"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1874
msgid "Use Spaces"
msgstr "�ాళ�లన� వ�పయ��ి���మ�"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1919
-#| msgid "_Tab width:"
+#: ../gedit/gedit-window.c:1945
msgid "Tab Width"
msgstr "�ాబ� వ�డల�ప�"
@@ -2237,6 +2248,35 @@ msgstr "శ�ర�షి� బడి(_T)"
msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
msgstr "��పి� ��సిన ప�రతి పదమ�య���� మ�ద�ి ���షర�న� ప�ద�దబడి�ి మార���మ�"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Check for latest version of gedit"
+msgstr "సరి��త�త gedit వర�షన� ��ర�� పరిశ�లి���"
+
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Checked state"
+msgid "Check update"
+msgstr "నవ��రణ పరిశ�లి���"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the url."
+msgstr "url ప�రదర�శి����ల� ����డ వ�� ద�షమ�వ�న�నది."
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
+#| msgid "_Reload"
+msgid "_Download"
+msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±?à°?à±?యి (_D)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
+#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+msgid "There is a new version of gedit"
+msgstr "����డ ��త�త వర�షన� gedit వ��ది"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
+msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
+msgstr "à°¡à±?à°¨à±?â??à°²à±?à°¡à±? à°¬à°?à°¨à±?â??à°ªà±? వతà±?à°¤à±?à°? à°¦à±?వారా à°®à±?à°°à±? à°?à±?à°¤à±?à°¤ వరà±?à°·à°¨à±? gedit à°¡à±?à°¨à±?à°²à±?à°¡à±? à°?à±?యవà°?à±?à°?à±?"
+
#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid ""
"Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
@@ -2306,82 +2346,97 @@ msgstr "బాహ�య �ద�శాలన� మరియ� ష�ల�
msgid "External Tools"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:126
-msgid "_External Tools..."
-msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�(_E)..."
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
+#| msgid "_External Tools..."
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�లన� నిర�వహి���మ�... (_E)"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:128
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
msgid "Opens the External Tools Manager"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల నిర�వాహ�ిని త�ర�స�త��ది"
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:158
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External _Tools"
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల� (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
+#| msgid "External Tools"
+msgid "External tools"
+msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
msgid "Shell Output"
msgstr "à°·à±?à°²à±? à°?à°µà±?à°?à±?â??à°ªà±?à°?à±?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:110
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#, python-format
+#| msgid "Could not mount volume: %s"
+msgid "Could not execute command: %s"
+msgstr "�ద�శమ�న� నిర�వర�తి��ల�� ప�యి�ది: %s"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "� �ద�శమ�న� నడ�ప���� మ�ర� తప�ప� పదమ� ల�పలన� ��డవల�న�."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:167
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
msgid "Running tool:"
msgstr "నడ�స�త�న�న సాధన�:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:190
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
msgid "Done."
msgstr "�యినది."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:192
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
msgid "Exited"
msgstr "�త�త��ిత�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:175
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:204
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:252
-#, python-format
-msgid "Edit tool <i>%s</i>:"
-msgstr "సరి��ర��� సాధనమ� <i>%s</i>:"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
+#| msgid "Languages"
+msgid "All languages"
+msgstr "à°?à°¨à±?ని à°à°¾à°·à°²à±?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:179
-msgid "A Brand New Tool"
-msgstr "�� సరి��త�త సాధన�"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#| msgid "Languages"
+msgid "All Languages"
+msgstr "à°?à°¨à±?ని à°à°¾à°·à°²à±?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:213
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
msgid "New tool"
msgstr "��త�త సాధన�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
#, python-format
msgid "This accelerator is already bound to %s"
msgstr "త�వర�ణి �న�నది �ప�ప�ి�� %s �ి �����బడి��ది"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:335
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:809
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°¤à±?వరà±?ణి ని à°?à±?à°ªà±?à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:337
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:811
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "��త�త త�వర�ణి ని ప�రవ�శప�����డి"
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:76
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
msgid "Stopped."
msgstr "�పబడి�ది."
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
msgid "All documents"
msgstr "�న�ని పత�రమ�ల�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:3
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
msgid "All documents except untitled ones"
msgstr "శ�ర�షి�ల�నివి మినహా �న�ని పత�రమ�ల�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:4
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
msgid "Append to current document"
msgstr "ప�రస�త�త పత�రమ�న�� ��ర���మ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:5
-msgid "Co_mmand(s):"
-msgstr "�ద�శమ�(ల�):(_m)"
-
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:6
msgid "Create new document"
msgstr "��త�త పత�రమ�న� స�ష��ి���"
@@ -2399,17 +2454,18 @@ msgid "Current selection"
msgstr "ప�రస�త�త ��పి�"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
+#| msgid "Current selection"
+msgid "Current selection (default to document)"
+msgstr "ప�రస�త�త ��పి� (పత�రమ��� �ప�రమ�య�)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
msgid "Current word"
msgstr "ప�రస�త�త పదమ�"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:11
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "à°à±?మిà°? à°«à°²à°?à°? à°ªà±?à°¨ à°ªà±?రదరà±?శిà°?à°?à±?"
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:12
-msgid "Edit tool <i>make</i>:"
-msgstr "సరి��ర��� సాధన� <i>తయార���యి</i>:"
-
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "External Tools Manager"
msgstr "బాహ�య సాధనమ�ల నిర�వాహ�ి"
@@ -2447,8 +2503,9 @@ msgid "_Applicability:"
msgstr "�పాద��రణ(_A):"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-msgid "_Description:"
-msgstr "వివరణ(_D):"
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+msgid "_Edit:"
+msgstr "సరి ����(_E)"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:23
msgid "_Input:"
@@ -2510,7 +2567,7 @@ msgstr "à°ªà±?à°°à°?à±?à°?à°«à°²à°?à°? à°¨à±?à°?à°¡à°¿ à°¸à±?à°²à°à°®à±?à°¨ à°¦
msgid "File Browser Pane"
msgstr "దస�త�ర �న�వ�షణ ఫల��"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:230
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
msgid "File System"
msgstr "దస�త�ర సిస��మ�"
@@ -2597,59 +2654,59 @@ msgstr ""
"�మ�ల�ద�), hidden(దా�ి�న�న వడప�త దస�త�రాల�), binary(బ�నర� వడప�త దస�త�రాల�) మరియ� "
"hidden_and_binary (దా�ి�న�న మరియ� బ�నర� దస�త�రాల� ర���ిన� వడప�స�త��ది)."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
msgid "_Set root to active document"
msgstr "ర��� న� ��రియాశ�ల పత�రమ�న�� �మర���మ�(_S)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
msgid "Set the root to the active document location"
msgstr "ర��� న� ��రియాశ�ల పత�రమ� స�థానమ�న�� �మర���మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
msgid "_Open terminal here"
msgstr "��ర�మినల� న� ����డ త�ర�వ�మ�(_O)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:601
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
msgstr "ప�రస�త�త� త�రి�ి�న�న స��య� న�ద� ��ర�మినల� న� త�ర�వ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:737
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
msgid "File Browser"
msgstr "దస�త�ర �న�వ�ష�ి"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:868
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "��త�త స��య� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:871
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "��త�త దస�త�ర� స�ష��ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "�� దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�రణ ��స�త�న�నప�ప�డ� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "�� దస�త�ర� ల�దా స��య� త�ల�ిస�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� స��యాన�ని త�ర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "�� ర��� స��య� �మర�స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:894
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "స��యాన�ని ల�డ� ��స�త�న�నప�ప�డ� �� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:897
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
msgid "An error occurred"
msgstr "�� ద�ష� �ద�ర��ది"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1192
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2657,48 +2714,45 @@ msgstr ""
"దస�త�రాన�ని ��రాష� �� �ద�పల�మ�, మ�ర�\n"
"శాశ�వత��ా త�ల�ి���దా� �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1196
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "దస�త�ర� \"%s\" ��రాష� న�� �ద�పబడద�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "��పి� �ాబడిన��వ��ి దస�త�రాల� ��రాష� న�� �ద�పబడవ�."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1232
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "మ�ర� \"%s\" ని శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "మ�ర� ��పి� ��సిన దస�త�రాలన� శాశ�వత��ా త�ల�ి���దామని �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1238
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "మ�ర� �� ��శమ� న� త�ల�ి��ిన��, �ది శాశ�వత��ా ప�త��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1664
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
msgid "(Empty)"
msgstr "(�ాళ�)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3296
-#| msgid ""
-#| "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-#| "settings to make the file visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
msgid ""
"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr ""
-"ప�న�నామ�రణ దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
-"సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
+"ప�న�నామ�రణ దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త "
+"�మరి�లన� సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3534
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
msgid "file"
msgstr "దస�త�ర�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
@@ -2706,14 +2760,11 @@ msgstr ""
"��ర�త�త దస�త�ర� ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� దస�త�ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
"సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3586
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
msgid "directory"
msgstr "స��య�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3606
-#| msgid ""
-#| "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
-#| "settings to make the file visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
msgid ""
"The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the directory visible"
@@ -2721,151 +2772,151 @@ msgstr ""
"��త�త డ�ర����రి ప�రస�త�త� వడప�య బడి�ది.� డ�ర����ర� �నబడ�న��ల� ��య���� మ�ర� మ� వడప�త �మరి�లన� "
"సర�ద�బా�� ��యవలసి��ది."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:698
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
msgid "Bookmarks"
msgstr "à°¬à±?à°?à±?â??మారà±?à°?à±?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:779
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
msgid "_Filter"
msgstr "వడప�త(_F)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:784
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
msgid "_Move To Trash"
msgstr "��రాష� న�� �ద�ప�(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
msgid "Move selected file or folder to trash"
msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ��రాష� న�� �ద�ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
msgid "_Delete"
msgstr "త�ల�ి���(_D)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
msgid "Delete selected file or folder"
msgstr "��పి���సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని త�ల�ి���"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
msgid "Up"
msgstr "ప��ి"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:795
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
msgid "Open the parent folder"
msgstr "మాత�ర�� స��యాన�ని త�ర�వ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:800
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
msgid "_New Folder"
msgstr "��త�త స��య�(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
msgid "Add new empty folder"
msgstr "��త�త �ాళ� స��యాన�ని �ల�ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
msgid "New F_ile"
msgstr "��త�త దస�త�ర�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
msgid "Add new empty file"
msgstr "��త�త �ాళ� దస�త�రాన�ని �ల�ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:809
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
msgid "_Rename"
msgstr "ప�న�నామ�రణ(_R)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:810
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
msgid "Rename selected file or folder"
msgstr "��పి� ��సిన దస�త�రాన�ని ల�దా స��యాన�ని ప�న�నామ�ణ ��య�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
msgid "_Previous Location"
msgstr "�త స�థానమ�(_P)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:818
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "�త�ల� దర�శి��ిన స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:820
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
msgid "_Next Location"
msgstr "తర�వాతి స�థానమ�(_N)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "తర�వాత దర�శి��� స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
msgid "Re_fresh View"
msgstr "రిఫ�ర�ష� దర�శన�(_f)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
msgid "Refresh the view"
msgstr "దర�శన� న� రిఫ�ర�ష� ��య�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
msgid "_View Folder"
msgstr "స��య�న� దర�శి���(_V)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
msgid "View folder in file manager"
msgstr "స��యాన�ని దస�త�ర నిర�వాహ�ి న�ద� దర�శి���మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
msgid "Show _Hidden"
msgstr "దా�ినవి ��ప�మ�(_H)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
msgid "Show hidden files and folders"
msgstr "దా�ి�న�న దస�త�రాలన� మరియ� స��యాలన� ��ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
msgid "Show _Binary"
msgstr "బ�నర� ని ��ప�మ�(_B)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
msgid "Show binary files"
msgstr "బ�నర� దస�త�రాలన� ��ప�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:944
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:953
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:974
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
msgid "Previous location"
msgstr "�త స�థానమ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:946
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
msgid "Go to previous location"
msgstr "�త స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:948
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:969
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
msgid "Go to a previously opened location"
msgstr "�త�ల� త�రి�ి�న�న స�థానమ�న�� వ�ళ�ళమ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:965
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
msgid "Next location"
msgstr "తర�వాతి స�థానమ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:967
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
msgid "Go to next location"
msgstr "తర�వాతి స�థానమ�న�� వ�ళ�ళ�మ�"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1178
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
msgid "_Match Filename"
msgstr "దస�త�రనామమ�న� సరిప�ల���మ�(_M)"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2044
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "à°®à±?à°?à°?à±? à°?యిన వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à°?à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à°¬à±?à°?à°?à±?à°?à±?à°²à±?à°¦à±?: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2124
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "మాధ�యమాన�ని త�ర����ల� విఫలమ��ది: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2171
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
#, c-format
-#| msgid "Could not open the file %s."
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "వాలà±?à°¯à±?à°®à±?â??à°¨à±? à°®à±?à°?à°?à±? à°?à±?యలà±?à°? à°ªà±?యిà°?ది: %s"
@@ -2906,10 +2957,11 @@ msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
msgstr "��రి�ది ఫల�� ల� ���రా���ివ� ప�థాన� �న�స�ల� ��ది"
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:48
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
msgid "Python Console"
msgstr "ప�థాన� �న�స�ల�"
+#. ex:et:ts=4:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/config.ui.h:1
msgid "C_ommand color:"
msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
@@ -2918,21 +2970,25 @@ msgstr "�ద�శమ� వర�ణమ� (_o):"
msgid "_Error color:"
msgstr "ద�షమ� వర�ణమ� (_E):"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:63
-msgid "Insert User Na_me"
-msgstr "వినియ��దార�ని నామమ�న� ప�రవ�శప�����మ�(_m)"
+#. ex:ts=8:et:
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Quick Open"
+msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
-#: ../plugins/sample/gedit-sample-plugin.c:65
-msgid "Insert the user name at the cursor position"
-msgstr "�ర�సర� స�థానమ� వద�ద వినియ��దార�ని నామమ� న� ప�రవ�శప�����మ�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
+msgid "Quick open"
+msgstr "త�వరిత త�రి�ివ�త"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Inserts the user name at the cursor position."
-msgstr "వినియ��దార�ని నామమ�న� �ర�సర� స�థానమ� వద�ద ప�రవ�శప�����మ�."
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
+#| msgid "Close document"
+msgid "Quickly open documents"
+msgstr "త�వరిత��ా పత�రమ�ల� త�ర���మ�"
-#: ../plugins/sample/sample.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "User name"
-msgstr "వినియ��దార�ని నామమ�"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Save all open files"
+msgid "Quickly open files"
+msgstr "త�వరిత��ా దస�త�రమ�ల� త�ర���మ�"
#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
@@ -2951,7 +3007,7 @@ msgid "Create new snippet"
msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� స�ష��ి���"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:421
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
msgid "Delete selected snippet"
msgstr "������న�న స�నిప�ప��� న� త�ల�ి���"
@@ -2960,7 +3016,7 @@ msgid "Export selected snippets"
msgstr "��పి� ��సిన స�నిప�ప���ల న� ���మతి��య�మ�"
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
msgid "Import snippets"
msgstr "స�నిప�ప���లన� ది��మతి��య�మ�"
@@ -2974,7 +3030,7 @@ msgstr "ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��త
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:695
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
msgstr "�ాబ� వత�తినతర�వాత ద�నిత�న�త� స�నిప�ప��� ��తన���యబడి�ద� దానిత� ���� పద�"
@@ -2986,10 +3042,6 @@ msgstr "స�నిప�ప���ల నిర�వాహ�ి"
msgid "_Drop targets:"
msgstr "ల��ష�యాలన� వదిలివ�యి(_D)"
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
-msgid "_Edit:"
-msgstr "సరి ����(_E)"
-
#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
msgid "_Snippets:"
msgstr "స�నిప�ప���ల�:"
@@ -3010,20 +3062,20 @@ msgstr "స�నిప�ప���లన� నిర�వహి���"
msgid "Snippets archive"
msgstr "స�నిప�ప���ల �ర��ివ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
msgid "Add a new snippet..."
msgstr "��త�త స�నిప�ప��� న� �ల�ప�మ�..."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
msgid "Global"
msgstr "��ల�బల�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:418
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
msgid "Revert selected snippet"
msgstr "��పి���సిన స�నిప�ప��� న� తిరి�ి����"
#. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:688
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
msgid ""
"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
@@ -3031,76 +3083,73 @@ msgstr ""
"�ది విల�వ� �ాబ� ��రి���ర� �ాద�.��రి���ర�స� ���షరాలన� �ాని ల�దా �� ����, స���యా���షర� �ాన��వ��ి, {,[,"
"మ�దల�� ���షర� న� �లి�ి��డ�లద�."
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:785
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
#, python-format
msgid "The following error occurred while importing: %s"
msgstr "%s ని ది��మతి ��స�త�న�నప�ప�డ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:792
-#| msgid "Import succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
msgid "Import successfully completed"
msgstr "ది��మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:811
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:897
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:960
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
msgid "All supported archives"
msgstr "�న�ని మద�దత� ని���� �ర���వ�స�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:812
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:898
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:961
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
msgid "Gzip compressed archive"
msgstr "Gzip ���ి�పబడిన �ర��ివ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
-#| msgid "Bzip compressed archive"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
msgid "Bzip2 compressed archive"
msgstr "Bzip2 ��ది�పబడిన �ర��ివ�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
msgid "Single snippets file"
msgstr "���రి స�నిప�ప��� దస�త�ర�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
msgid "All files"
msgstr "�న�ని దస�త�రాల�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:827
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
#, python-format
msgid "The following error occurred while exporting: %s"
msgstr "%s ని ���మతి ��స�త�న�నప�పడ� � ��రి�ది ద�ష� �ద�ర��ది:"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:831
-#| msgid "Export succesfully completed"
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
msgid "Export successfully completed"
msgstr "���మతి సమర�ధవ�త��ా ప�ర�త�నది"
#. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:871
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:938
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
msgstr "మ� ���మతి ల� మ�ర� ��పి���సిన<b>సిస��మ�</b> స�నిప�ప���లన� �ల�ప�దామని �న������న�నారా?"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
msgid "There are no snippets selected to be exported"
msgstr "���మతి ��య���� ����డ � స�నిప�ప���ల� ��పి� �ాబడల�ద�"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:891
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:929
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
msgid "Export snippets"
msgstr "స�నిప�ప���లన� ���మతి��యి"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1068
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
msgstr "à°?à±?à°¤à±?à°¤ à°²à°?à±?à°µà±?à°¨à±? à°?à±?à°ªà±? à°?à±?à°¯à°?à°¡à°¿, à°²à±?దా à°?à±?రిపివà±?à°¯à±?à°?à°?à±? à°¬à±?యాà°?à±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°¸à±? à°¨à±? వతà±?à°¤à°?à°¡à°¿"
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
msgid "Type a new shortcut"
msgstr "��త�త ల��వ�న� ��ప���య�మ�"
@@ -3205,7 +3254,7 @@ msgid "_Sort"
msgstr "��రమమ�(_S)"
#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:493
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(� స��ి��బడిన పదాల� ల�వ�)"
@@ -3227,19 +3276,19 @@ msgstr "�ల�ప�మ�(_A)"
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "స�ప�ల�లి��� సలహాల�(_S)..."
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:283
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
msgid "Check Spelling"
msgstr "స�ప�ల�లి��� న� పరిశ�లి���మ�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:294
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
msgid "Suggestions"
msgstr "సలహాల�"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:599
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
msgid "(correct spelling)"
msgstr "(స�ప�ల�లి��� సరి��య�మ�)"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:742
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
msgid "Completed spell checking"
msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లన ప�ర�త�నది"
@@ -3250,7 +3299,6 @@ msgstr "స�ప�ల� పరిశ�లన ప�ర�త�నది"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:285
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:291
#, c-format
-#| msgid "%s %d"
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -3260,7 +3308,6 @@ msgstr "%s (%s)"
#.
#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:300
#, c-format
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "త�లియని (%s)"
@@ -3278,12 +3325,11 @@ msgstr "�ప�రమ�య"
msgid "Set language"
msgstr "à°à°¾à°·à°¨à±? à°?మరà±?à°?à±?à°®à±?"
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:192
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
msgid "Languages"
msgstr "à°à°¾à°·à°²à±?"
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
-#| msgid "_Check Spelling"
msgid "_Check Spelling..."
msgstr "����ారణన� పరిశ�లి���మ� (_C)..."
@@ -3319,7 +3365,9 @@ msgstr "మిసà±?â??à°¸à±?à°ªà±?à°²à±?లడà±? పదమà±?à°²à±? à°?à°®à±?
msgid "Select the _language of the current document."
msgstr "à°ªà±?à°°à°¸à±?à°¤à±?à°¤ పతà±?à°°à°®à±? à°¯à±?à°?à±?à°? à°à°¾à°·à°¨à±? à°?à°?à°?à±?à°?à±?à°¨à±?à°®à±?(_l)."
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1 ../plugins/time/time.ui.h:2
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -4295,7 +4343,6 @@ msgid "Script language name"
msgstr "à°¸à±?à°?à±?à°°à°¿à°ªà±?à°?à±? à°à°¾à°· నామమà±?"
#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-#| msgid "Script statments"
msgid "Script statements"
msgstr "స���రిప��� వా��యమ�ల�"
@@ -4970,35 +5017,38 @@ msgstr "త�ద�/సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "మ�ల��� �న�న��� ప�రస�త�త త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�డ�త��ది."
-#: ../plugins/time/time.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> త�ద�/సమయమ� ప�రవ�శప�డ�త�న�నప�ప�డ�...</span>"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయమà±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
msgid "Insert Date and Time"
msgstr "త�ద� మరియ� సమయమ�న� ప�రవ�శప�����"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
msgid "Use the _selected format"
msgstr "��పి� ��సిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_s)"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
msgid "_Insert"
msgstr "ప�రవ�శప�����(_I)"
-#: ../plugins/time/time.ui.h:9
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
-
-#: ../plugins/time/time.ui.h:10
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
msgid "_Use custom format"
msgstr "మల�ిన ర�పలావణ�యాన�ని వాడ�(_U)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\"> త�ద�/సమయమ� ప�రవ�శప�డ�త�న�నప�ప�డ�...</span>"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "à°¤à±?à°¦à±?/సమయమà±? à°ªà±?à°²à°?à°¿à°¨à±?â?? à°°à±?à°ªà°?à°°à°£ à°?à±?à°¯à±?"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "ర�పలావణ�య� ��ర�� �డ���(_P)"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]