[gnome-packagekit] Updated Portuguese translation
- From: Duarte Loreto <dnloreto src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-packagekit] Updated Portuguese translation
- Date: Wed, 9 Sep 2009 22:51:46 +0000 (UTC)
commit 6e3c8bda27aa0365aa6121c16da73a423980bb71
Author: António Lima <amrlima gmail com>
Date: Thu Sep 10 00:02:29 2009 +0100
Updated Portuguese translation
po/pt.po | 1389 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 679 insertions(+), 710 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 080088f..935d170 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# gnome-packagekit's Portuguese translation.
-# Copyright © 2009 gnome-packagekit.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
-#
+# gnome-packagekit's Portuguese translation.
+# Copyright © 2009 gnome-packagekit.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
+#
# António Lima <amrlima gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-packagekit.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 23:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-10 00:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 00:31+0000\n"
"Last-Translator: António Lima <amrlima gmail com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt yahoogroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -72,17 +72,15 @@ msgstr ""
"\"todas\", \"segurança\", ou \"nenhuma\""
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr "Mensagens que devem ser ignoradas"
+msgstr "Dispositivos que devem ser ignorados"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
"and '?' characters"
msgstr ""
-"Mensagens que devem ser ignoradas, separadas por vÃrgulas. Estas podem "
+"Dispositivos que devem ser ignorados, separadas por vÃrgulas. Estes podem "
"incluir caracteres '*' e '?'"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:13
@@ -256,15 +254,15 @@ msgid "Notify the user when updates are available"
msgstr "Notificar o utilizador quando existem actualizações disponÃveis"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
msgid "Only show native packages in the file lists"
-msgstr "Apenas apresentar os pacotes mais recentes na lista de ficheiros"
+msgstr "Apenas apresentar pacotes nativos na lista de ficheiros"
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
-msgstr "Apenas apresentar os pacotes mais recentes na lista de ficheiros"
+msgstr ""
+"Apenas apresentar na lista de ficheiros os pacotes nativos que coincidam com "
+"a arquitectura da máquina "
#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
msgid "Only show the newest packages in the file lists"
@@ -452,18 +450,16 @@ msgid "Only _non-sourcecode"
msgstr "Apenas _não-código-fonte"
#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Apenas pacotes mais _recentes"
+msgstr "Apenas apresentar pacotes n_ativos"
#: ../data/gpk-application.ui.h:15
msgid "Only show one package, not subpackages"
msgstr "Apenas mostrar apenas um pacote, não os sub-pacotes"
#: ../data/gpk-application.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Only show packages matching the machine architecture"
-msgstr "Apenas apresentar os pacotes mais recentes na lista de ficheiros"
+msgstr "Apenas apresentar pacotes que coincidam com a arquitectura da máquina"
#: ../data/gpk-application.ui.h:17
msgid "Only show the newest available package"
@@ -563,9 +559,8 @@ msgid "Install Package"
msgstr "Instalar Pacote"
#: ../data/gpk-error.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "More details"
-msgstr "Detalhes do erro"
+msgstr "Mais detalhes"
#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
msgid "License Agreement Required"
@@ -593,7 +588,7 @@ msgstr "Instalar aplicação seleccionada no sistema"
msgid "Package Installer"
msgstr "Instalador de Pacotes"
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:668
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:666
msgid "Software Log Viewer"
msgstr "Visualizador de Registo de Aplicações"
@@ -626,9 +621,8 @@ msgid "Check for updates when using mobile broadband"
msgstr "Verificar por actualizações ao utilizar banda larga móvel"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Currently using mobile broadband"
-msgstr "<i>Actualmente a utilizar banda larga móvel</i>"
+msgstr "Actualmente a utilizar banda larga móvel"
#. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:422
@@ -636,9 +630,8 @@ msgid "Software Update Preferences"
msgstr "Preferências de Actualizações de Aplicações"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Update Settings"
-msgstr "<b>Actualizar Definições</b>"
+msgstr "Actualizar Definições"
#: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
msgid "_Automatically install:"
@@ -688,7 +681,7 @@ msgstr "Lista de pacotes de destino:"
#. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
#. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:916
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:935
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -703,9 +696,8 @@ msgid "Output directory:"
msgstr "Directório de saÃda:"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "<b>Progresso</b>"
+msgstr "Progresso"
#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
msgid "Save New Service Pack"
@@ -725,9 +717,8 @@ msgid "Do you recognise the user and trust this key?"
msgstr "Reconhece o utilizador e confia na sua chave?"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Do you trust the source of the packages?"
-msgstr "<big><b>Confia na fonte dos pacotes?</b></big>"
+msgstr "Confia na fonte dos pacotes?"
#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
msgid "Package:"
@@ -763,8 +754,8 @@ msgstr "Actualização de Software"
#. TRANSLATORS: program name, a simple app to view pending updates
#. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2833
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2848
+#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2 ../src/gpk-update-viewer.c:2846
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2861
msgid "Software Update Viewer"
msgstr "Visualizador de Actualizações de Aplicações"
@@ -837,88 +828,87 @@ msgstr ""
"executada correctamente."
#. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:784
+#: ../src/gpk-application.c:790
msgid "Invalid"
msgstr "Inválido"
#. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#: ../src/gpk-application.c:922
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/gpk-application.c:916
+#: ../src/gpk-application.c:922
msgid "Collection"
msgstr "Colecção"
#. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:924
+#: ../src/gpk-application.c:930
#, c-format
msgid "Visit %s"
msgstr "Visitar %s"
#. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:929
+#: ../src/gpk-application.c:935
msgid "Project"
msgstr "Projecto"
-#: ../src/gpk-application.c:929
+#: ../src/gpk-application.c:935
msgid "Homepage"
msgstr "Página do Projecto"
#. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:943
+#: ../src/gpk-application.c:949
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:949
+#: ../src/gpk-application.c:955
msgid "License"
msgstr "Licença"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:958
+#: ../src/gpk-application.c:964
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. TRANSLATORS: the size of the meta package
#. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:976 ../src/gpk-update-viewer.c:1140
+#: ../src/gpk-application.c:982 ../src/gpk-update-viewer.c:1150
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:979
+#: ../src/gpk-application.c:985
msgid "Installed size"
msgstr "Tamanho instalado"
#. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:982
+#: ../src/gpk-application.c:988
msgid "Download size"
msgstr "Tamanho da transferência"
#. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:991
+#: ../src/gpk-application.c:997
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
#. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1136
+#: ../src/gpk-application.c:1143
msgid "No results were found."
msgstr "Nenhum resultado."
#. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1144
+#: ../src/gpk-application.c:1151
msgid "Try entering a package name in the search bar."
msgstr "Tente digitar o nome de um pacote na barra de procura."
#. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1154
msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
-msgstr "Não é necessário instalar nenhum pacote"
+msgstr "Não existem pacotes agendados para serem instalados ou removidos."
#. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1152
+#: ../src/gpk-application.c:1159
msgid ""
"Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
"text."
@@ -927,22 +917,22 @@ msgstr ""
"de procura"
#. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1155
+#: ../src/gpk-application.c:1162
msgid "Try again with a different search term."
msgstr "Tente de novo com um termo de procura diferente."
#. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:1199 ../src/gpk-application.c:1261
+#: ../src/gpk-application.c:1206 ../src/gpk-application.c:1268
msgid "No packages"
msgstr "Nenhum pacote encontrado"
#. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1201
+#: ../src/gpk-application.c:1208
msgid "This package does not depends on any others"
msgstr "Este pacote não depende de nenhum outro"
#. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1209
+#: ../src/gpk-application.c:1216
#, c-format
msgid "%i additional package is required for %s"
msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -950,7 +940,7 @@ msgstr[0] "%i pacote adicional é necessário para %s"
msgstr[1] "%i pacotes adicionais são necessários para %s"
#. TRANSLATORS: message: show the list of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1214
+#: ../src/gpk-application.c:1221
#, c-format
msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -960,12 +950,12 @@ msgstr[1] ""
"Os pacotes abaixo listados são necessários para que %s funcione correctamente"
#. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:1263
+#: ../src/gpk-application.c:1270
msgid "No other packages require this package"
msgstr "Mais nenhum pacote requer este pacote"
#. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:1271
+#: ../src/gpk-application.c:1278
#, c-format
msgid "%i package requires %s"
msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -973,7 +963,7 @@ msgstr[0] "%i pacote requer %s"
msgstr[1] "%i pacotes requerem %s"
#. TRANSLATORS: show a list of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:1276
+#: ../src/gpk-application.c:1283
#, c-format
msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -981,178 +971,172 @@ msgstr[0] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar correctamente"
msgstr[1] "Os pacotes abaixo listados requerem %s para funcionar correctamente"
#. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1595
+#: ../src/gpk-application.c:1635
msgid "Invalid search text"
msgstr "Texto de procura inválido"
#. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1597
+#: ../src/gpk-application.c:1637
msgid "The search text contains invalid characters"
msgstr "O texto de procura contém caracteres inválidos"
#. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1632
+#: ../src/gpk-application.c:1672
msgid "The search could not be completed"
msgstr "Não foi possÃvel terminar a procura"
#. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
#. TRANSLATORS: low level failure
-#: ../src/gpk-application.c:1634 ../src/gpk-application.c:1678
+#: ../src/gpk-application.c:1674 ../src/gpk-application.c:1718
msgid "Running the transaction failed"
msgstr "Falha na execução da transacção"
#. TRANSLATORS: title: could not get group data
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: ../src/gpk-application.c:1716
msgid "The group could not be queried"
msgstr "Não foi possÃvel consultar o grupo"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1776
+#: ../src/gpk-application.c:1816
msgid "Changes not applied"
msgstr "Não foram aplicadas alterações"
-#: ../src/gpk-application.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:1817
msgid "Close _Anyway"
-msgstr "Ainda Assim Fechar"
+msgstr "Fechar _assim mesmo"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1781
+#: ../src/gpk-application.c:1821
msgid "You have made changes that have not yet been applied."
msgstr "Efectuou mudanças que ainda não foram aplicadas."
-#: ../src/gpk-application.c:1782
+#: ../src/gpk-application.c:1822
msgid "These changes will be lost if you close this window."
msgstr "Estas alterações serão perdidas se fechar esta janela."
#. TRANSLATORS: column for installed status
#. TRANSLATORS: The state of a package
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2049 ../src/gpk-enum.c:1125 ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-application.c:2093 ../src/gpk-enum.c:1133 ../src/gpk-enum.c:1206
msgid "Installed"
msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: column for package name
#. TRANSLATORS: column for group name
#. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2065 ../src/gpk-application.c:2087
+#: ../src/gpk-application.c:2109 ../src/gpk-application.c:2131
#: ../src/gpk-dialog.c:146 ../src/gpk-modal-dialog.c:714
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2285
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2327
msgid "Selected packages"
-msgstr "Pacotes mais recentes"
+msgstr "Pacotes seleccionados"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2338
+#: ../src/gpk-application.c:2379
msgid "Searching by name"
msgstr "A procurar por nome"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2363
+#: ../src/gpk-application.c:2402
msgid "Searching by description"
msgstr "A procurar por descrição"
#. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2388
+#: ../src/gpk-application.c:2425
msgid "Searching by file"
msgstr "A procurar por ficheiro"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2414
+#: ../src/gpk-application.c:2450
msgid "Search by name"
msgstr "Procurar por nome"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2424
+#: ../src/gpk-application.c:2460
msgid "Search by description"
msgstr "Procurar por descrição"
#. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2434
+#: ../src/gpk-application.c:2470
msgid "Search by file name"
msgstr "Procurar por nome de ficheiro"
#. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
#. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2477 ../src/gpk-check-update.c:203
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-application.c:2513 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:766
msgid "Failed to show url"
msgstr "Falha ao apresentar o url"
-#: ../src/gpk-application.c:2514 ../src/gpk-check-update.c:227
-#: ../src/gpk-watch.c:767
+#: ../src/gpk-application.c:2550 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-watch.c:786
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
msgstr "Licenciado sob a Licença Pública Geral GNU Versão 2"
-#: ../src/gpk-application.c:2515 ../src/gpk-check-update.c:228
-#: ../src/gpk-watch.c:768
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-application.c:2551 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-watch.c:787
msgid ""
"PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"O PackageKit é uma aplicação livre; pode redistribuÃ-lo e/ou\n"
-"modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU\n"
-"como publicado pela Free Software Foundation; quer seja versão 2\n"
-"da licença, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2519 ../src/gpk-check-update.c:232
-#: ../src/gpk-watch.c:772
-#, fuzzy
+"O PackageKit é uma aplicação livre; pode redistribuÃ-la e/ou altera-la sob "
+"os termos da Licença Pública Genérica GNU tal como publicada pela Free "
+"Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (à sua discrição) qualquer "
+"versão posterior."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-watch.c:791
msgid ""
"PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"O Packagekit é distribuido na esperança de ser útil,\n"
-"mas SEM QUALQUER GARANTIA; mesmo sem a garantia implÃcita de\n"
-"MERCANTILIDADE ou APTIDÃ?O PARA UM PROPÃ?SITO PARTICULAR. Veja a\n"
-"Licença Pública Geral GNU para mais informações."
-
-#: ../src/gpk-application.c:2523 ../src/gpk-check-update.c:236
-#: ../src/gpk-watch.c:776
-#, fuzzy
+"o PackageKit é distribuÃdo na expectativa de que possa ser útil, mas SEM "
+"QUALQUER GARANTIA; nem mesmo a garantia implÃcita de COMERCIABILIDADE ou "
+"ADEQUA��O A UM FIM ESPEC�FICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para "
+"mais detalhes."
+
+#: ../src/gpk-application.c:2559 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-watch.c:795
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU\n"
-"juntamente com este programa; caso contrário, escreva à \n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License com esse programa; "
+"Se não recebeu, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2529 ../src/gpk-check-update.c:241
-#: ../src/gpk-watch.c:781
+#: ../src/gpk-application.c:2565 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-watch.c:800
msgid "translator-credits"
msgstr "António Lima <amrlima gmail com>"
#. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2555 ../src/gpk-check-update.c:261
-#: ../src/gpk-watch.c:800
+#: ../src/gpk-application.c:2591 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-watch.c:819
msgid "PackageKit Website"
msgstr "Página Web do Packagekit"
#. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2558
+#: ../src/gpk-application.c:2594
msgid "Package Manager for GNOME"
msgstr "Gestor de Pacotes para o GNOME"
#. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3297
+#: ../src/gpk-application.c:3333
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group list
-#: ../src/gpk-application.c:3320
+#: ../src/gpk-application.c:3356
msgid ""
"Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
msgstr ""
@@ -1160,22 +1144,22 @@ msgstr ""
"começar."
#. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3323
+#: ../src/gpk-application.c:3359
msgid "Enter a package name and then click find to get started."
msgstr "Digite o nome de um pacote e clique em procurar para iniciar."
#. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3358 ../src/gpk-application.c:3427
+#: ../src/gpk-application.c:3394 ../src/gpk-application.c:3463
msgid "All packages"
msgstr "Todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3360 ../src/gpk-application.c:3429
+#: ../src/gpk-application.c:3396 ../src/gpk-application.c:3465
msgid "Show all packages"
msgstr "Apresentar todos os pacotes"
#. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:3606
+#: ../src/gpk-application.c:3642
#, c-format
msgid "%i file installed by %s"
msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -1183,29 +1167,29 @@ msgstr[0] "%i ficheiro instalado por %s"
msgstr[1] "%i ficheiros instalados por %s"
#. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3811
+#: ../src/gpk-application.c:3849
msgid "Clear current selection"
msgstr "Limpar a selecção actual"
#. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3836
+#: ../src/gpk-application.c:3874
msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
msgstr ""
"As alterações não são aplicadas instantaneamente, este botão aplica todas as "
"alterações"
#. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3862
+#: ../src/gpk-application.c:3900
msgid "Visit home page for selected package"
msgstr "Visitar a página do web do pacote seleccionado"
#. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:4006
+#: ../src/gpk-application.c:4044
msgid "Find packages"
msgstr "Procurar pacotes"
#. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:4013
+#: ../src/gpk-application.c:4051
msgid "Cancel search"
msgstr "Cancelar procura"
@@ -1213,16 +1197,16 @@ msgstr "Cancelar procura"
#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:646
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:644
#: ../src/gpk-prefs.c:400 ../src/gpk-repo.c:520 ../src/gpk-service-pack.c:595
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2814
+#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2827
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Apresentar informação de depuração adicional"
#. TRANSLATORS: show the program version
#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:86
#: ../src/gpk-prefs.c:402 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2816
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2829
msgid "Show the program version and exit"
msgstr "Apresentar a versão da aplicação e sair"
@@ -1247,7 +1231,7 @@ msgstr "_Preferências"
#. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
#. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:827
+#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:846
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
@@ -1276,9 +1260,8 @@ msgstr "Instalar apenas actualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
#: ../src/gpk-check-update.c:548
-#, fuzzy
msgid "Show all software updates"
-msgstr "Apresentar actualizações de aplicações"
+msgstr "Apresentar todas as actualizações de software"
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
#: ../src/gpk-check-update.c:660
@@ -1356,9 +1339,9 @@ msgstr "Actualizações de distribuição disponÃveis"
#. TRANSLATORS: button: a link to the help file
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:745
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:782 ../src/gpk-dbus-task.c:958
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2460 ../src/gpk-dbus-task.c:2896
+#: ../src/gpk-check-update.c:1187 ../src/gpk-dbus-task.c:757
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:794 ../src/gpk-dbus-task.c:1011
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2608 ../src/gpk-dbus-task.c:3044
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
@@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "Mais informações"
#. add a checkbutton for deps screen
#. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
#: ../src/gpk-check-update.c:1190 ../src/gpk-check-update.c:1431
-#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:542
+#: ../src/gpk-dialog.c:301 ../src/gpk-hardware.c:175 ../src/gpk-watch.c:561
msgid "Do not show this again"
msgstr "Não apresentar esta mensagem novamente"
@@ -1389,7 +1372,7 @@ msgid "Restart computer now"
msgstr "Reiniciar o computador agora"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1886
+#: ../src/gpk-check-update.c:1508 ../src/gpk-update-viewer.c:1899
msgid "Updated successfully"
msgstr "Actualização bem sucedida"
@@ -1501,40 +1484,40 @@ msgstr "%s, %s, %s e %s"
msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:271
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:272
msgid "EULA required"
msgstr "EULA Necessário"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:293
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
msgid "Signature required"
msgstr "Assinatura necessária"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:322
msgid "Install untrusted"
msgstr "Instalar não credÃvel"
#. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:357
msgid "Failed to install software"
msgstr "Falha ao instalar aplicação"
#. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:359
msgid "No applications were chosen to be installed"
msgstr "Não foi seleccionada nenhuma aplicação a ser instalada"
#. TRANSLATORS: detailed text about the error
#. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387 ../src/gpk-watch.c:418
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388 ../src/gpk-watch.c:418
msgid "Error details"
msgstr "Detalhes do erro"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:387
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:388
msgid "Package Manager error details"
msgstr "Detalhes do erro do gestor de pacotes"
#. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:401
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:402
msgid ""
"Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
"distribution bugtracker."
@@ -1543,98 +1526,98 @@ msgstr ""
"relatório de erro no bugtracker da sua distribuição"
#. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:415
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:416
msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
msgstr "Não possui os privilégios necessários para executar esta acção."
#. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:420
msgid "The packagekitd service could not be started."
msgstr "Não foi possÃvel iniciar o serviço packagekitd"
#. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:423
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:424
msgid "The query is not valid."
msgstr "A consulta não é válida."
#. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:427
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:428
msgid "The file is not valid."
msgstr "O ficheiro não é válido."
#. TRANSLATORS: title: installing packages
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:465 ../src/gpk-enum.c:928
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:462 ../src/gpk-enum.c:936
msgid "Installing packages"
msgstr "A instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: this should never happen, low level failure
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:473 ../src/gpk-dbus-task.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:470 ../src/gpk-dbus-task.c:1305
msgid "Failed to reset client to perform action"
msgstr "Falha ao reiniciar cliente para executar a acção"
#. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
#. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:489 ../src/gpk-dbus-task.c:1005
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:486 ../src/gpk-dbus-task.c:1058
msgid "Failed to install package"
msgstr "Falha na instalação do pacote"
#. TRANSLATORS: finding a list of packages that we would also need to download
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:543
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:540 ../src/gpk-dbus-task.c:2027
msgid "Finding other packages we require"
msgstr "A procurar outros pacotes necessários"
#. TRANSLATORS: this is an internal error, and should not be seen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:554 ../src/gpk-dbus-task.c:2074
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2186 ../src/gpk-dbus-task.c:2600
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:551 ../src/gpk-dbus-task.c:2038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2222 ../src/gpk-dbus-task.c:2334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2748 ../src/gpk-dbus-task.c:2996
msgid "Failed to reset client"
msgstr "Falha ao reiniciar o cliente"
#. TRANSLATORS: error: could not get the extra package list when installing a package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:567
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:568 ../src/gpk-dbus-task.c:2052
msgid "Could not work out what packages would be also installed"
msgstr ""
"Não foi possÃvel resolver quais os pacotes que também seriam instalados"
#. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:740
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:752
msgid "Failed to find software"
msgstr "Falha ao localizar aplicação"
#. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:742
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:754
msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
msgstr ""
"Não é possÃvel encontrar nenhuma nova aplicação para manipular este tipo de "
"ficheiro"
#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:777
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:789
msgid "Failed to find package"
msgstr "Incapaz de encontrar o pacote"
#. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:779
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:791
msgid "The file could not be found in any packages"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar o ficheiro em nenhum pacote"
#. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:810
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:822
#, c-format
msgid "The %s package already provides this file"
msgstr "O pacote %s já disponibiliza este ficheiro"
#. TRANSLATORS: title
#. TRANSLATORS: title: detailed internal error why the file install failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:813 ../src/gpk-dbus-task.c:1266
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:825 ../src/gpk-dbus-task.c:1319
msgid "Failed to install file"
msgid_plural "Failed to install files"
msgstr[0] "Falha ao instalar ficheiro"
msgstr[1] "Falha ao instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:846 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:885 ../src/gpk-helper-deps-install.c:87
#, c-format
msgid "%i additional package also has to be installed"
msgid_plural "%i additional packages also have to be installed"
@@ -1643,7 +1626,7 @@ msgstr[1] "%i pacotes adicionais também têm de ser instalados"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing in more detail
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:853 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:902 ../src/gpk-helper-deps-install.c:95
#, c-format
msgid "To install %s, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural "To install %s, additional packages also have to be downloaded."
@@ -1660,61 +1643,61 @@ msgstr[1] "Para instalar %s, pacotes adicionais também têm de ser transferidos
#. gtk_dialog_add_button (GTK_DIALOG (dialog), "help", GTK_RESPONSE_HELP);
#. TRANSLATORS: this is button text
#. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:863 ../src/gpk-dbus-task.c:1603
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2052 ../src/gpk-dbus-task.c:2168
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2491 ../src/gpk-dbus-task.c:2922
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3005 ../src/gpk-dbus-task.c:3065
-#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:913 ../src/gpk-dbus-task.c:1656
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2200 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2639 ../src/gpk-dbus-task.c:3070
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3153 ../src/gpk-dbus-task.c:3213
+#: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:117
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1080
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:888
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:941
msgid "The following packages were installed:"
msgstr "Foram instalados os seguintes pacotes:"
#. FIXME: shows package_id in UI
#. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:999
#, c-format
msgid "Could not find packages"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar pacotes"
#. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:955
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1008
msgid "The packages could not be found in any software source"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar os pacotes em qualquer fonte de aplicações"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:989
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1042
msgid "Failed to install packages"
msgstr "Falha ao instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:991 ../src/gpk-enum.c:358
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1044 ../src/gpk-enum.c:361
msgid "The package is already installed"
msgstr "O pacote já se encontra instalado"
#. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1007 ../src/gpk-dbus-task.c:2090
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1060 ../src/gpk-dbus-task.c:2238
msgid "Incorrect response from search"
msgstr "Resposta da procura incorrecta"
#. TRANSLATORS: button: show details about the error
#. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1162 ../src/gpk-watch.c:614
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1215 ../src/gpk-watch.c:633
msgid "Show details"
msgstr "Apresentar detalhes"
#. TRANSLATORS: title: we have to copy the private files to a public location
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1487
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1540
msgid "Do you want to copy this file?"
msgid_plural "Do you want to copy these files?"
msgstr[0] "Quer copiar este ficheiro?"
msgstr[1] "Quer copiar estes ficheiros?"
#. TRANSLATORS: message: explain to the user what we are doing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1543
msgid ""
"This package file has to be copied from a private directory so it can be "
"installed:"
@@ -1729,56 +1712,56 @@ msgstr[1] ""
"privado para que possam ser instalados"
#. TRANSLATORS: button: copy file from one directory to another
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1501
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1554
msgid "Copy file"
msgid_plural "Copy files"
msgstr[0] "Copiar ficheiro"
msgstr[1] "Copiar ficheiros"
#. TRANSLATORS: title: we are about to copy files, which may take a few seconds
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1571
msgid "Copying file"
msgid_plural "Copying files"
msgstr[0] "A copiar ficheiro"
msgstr[1] "A copiar ficheiros"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we failed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1610
msgid "The file could not be copied"
msgid_plural "The files could not be copied"
msgstr[0] "Não foi possÃvel copiar o ficheiro"
msgstr[1] "Não foi possÃvel copiar os ficheiros"
#. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1594
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1647
msgid "Do you want to install this file?"
msgid_plural "Do you want to install these files?"
msgstr[0] "Deseja instalar este ficheiro"
msgstr[1] "Deseja instalar estes ficheiros"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1651
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1704
msgid "File was not found!"
msgid_plural "Files were not found!"
msgstr[0] "Ficheiro não encontrado!"
msgstr[1] "Ficheiros não encontrados!"
#. TRANSLATORS: message: explain what went wrong
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1655
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1708
msgid "The following file was not found:"
msgid_plural "The following files were not found:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro não foi encontrado:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros não foram encontrados:"
#. TRANSLATORS: title: we couldn't find the file -- very hard to get this
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1822
msgid "File was not recognised!"
msgid_plural "Files were not recognised!"
msgstr[0] "Ficheiro não reconhecido!"
msgstr[1] "Ficheiros não reconhecidos!"
#. TRANSLATORS: message: the backend would not be able to handle the mime-type
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1773
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1826
msgid "The following file is not recognised by the packaging system:"
msgid_plural "The following files are not recognised by the packaging system:"
msgstr[0] ""
@@ -1787,28 +1770,28 @@ msgstr[1] ""
"Os seguintes ficheiros não são reconhecidos pelo sistema de empacotamento:"
#. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1974
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1983
msgid "Install local file"
msgid_plural "Install local files"
msgstr[0] "Instalar ficheiro local"
msgstr[1] "Instalar ficheiros locais"
#. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2036
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2184
msgid "An additional package is required:"
msgid_plural "Additional packages are required:"
msgstr[0] "� necessário um pacote adicional:"
msgstr[1] "São necessários pacotes adicionais:"
#. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2039
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2187
msgid "Do you want to search for and install this package now?"
msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
msgstr[0] "Deseja procurar e instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar e instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2045
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2193
#, c-format
msgid "%s wants to install a package"
msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1816,33 +1799,33 @@ msgstr[0] "%s quer instalar um pacote"
msgstr[1] "%s quer instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2196
msgid "A program wants to install a package"
msgid_plural "A program wants to install packages"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar um pacote"
msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar pacotes"
#. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2064
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2212
msgid "Searching for packages"
msgstr "A procurar pacotes"
#. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2153
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2301
msgid "The following file is required:"
msgid_plural "The following files are required:"
msgstr[0] "O seguinte ficheiro é necessário:"
msgstr[1] "Os seguintes ficheiros são necessários:"
#. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2304
msgid "Do you want to search for this file now?"
msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
msgstr[0] "Deseja procurar este ficheiro agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar estes ficheiros agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2161
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
#, c-format
msgid "%s wants to install a file"
msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1850,7 +1833,7 @@ msgstr[0] "%s quer instalar um ficheiro"
msgstr[1] "%s quer instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2164
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
msgid "A program wants to install a file"
msgid_plural "A program wants to install files"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar um ficheiro"
@@ -1858,131 +1841,133 @@ msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar ficheiros"
#. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2179 ../src/gpk-enum.c:1252
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327 ../src/gpk-enum.c:1268
msgid "Searching for file"
msgstr "A procurar um ficheiro"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2350
msgid "Failed to search for file"
msgstr "Falha ao procurar ficheiro"
#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2238
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2386
#, c-format
msgid "Searching for plugin: %s"
msgstr "A procurar o plugin: %s"
#. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2309
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2457
msgid "The following plugin is required:"
msgid_plural "The following plugins are required:"
msgstr[0] "� necessário o seguinte plugin:"
msgstr[1] "São necessários os seguintes plugins:"
#. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2327
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2475
msgid "Do you want to search for this now?"
msgid_plural "Do you want to search for these now?"
msgstr[0] "Deseja procurar este agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar estes agora?"
#. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2488
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional"
-msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais"
+msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para descodificar este ficheiro"
+msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2344
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2492
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional"
-msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais"
+msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para codificar este ficheiro"
+msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2348
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2496
+#, c-format
msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional"
-msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais"
+msgstr[0] "%s necessita de um plugin adicional para esta operação"
+msgstr[1] "%s necessita de plugins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2354
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2502
msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
-msgstr[0] "Uma aplicação necessita de um plugin adicional"
-msgstr[1] "Uma aplicação necessita de plugins adicionais"
+msgstr[0] ""
+"Uma aplicação necessita de um plugin adicional para descodificar este "
+"ficheiro"
+msgstr[1] ""
+"Uma aplicação necessita de plugins adicionais para descodificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2358
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2506
msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
-msgstr[0] "Uma aplicação necessita de um plugin adicional"
-msgstr[1] "Uma aplicação necessita de plugins adicionais"
+msgstr[0] ""
+"Uma aplicação necessita de um plugin adicional para codificar este ficheiro"
+msgstr[1] ""
+"Uma aplicação necessita de plugins adicionais para codificar este ficheiro"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2362
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2510
msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
-msgstr[0] "Uma aplicação necessita de um plugin adicional"
-msgstr[1] "Uma aplicação necessita de plugins adicionais"
+msgstr[0] "Uma aplicação necessita de um plugin adicional para esta operação"
+msgstr[1] "Uma aplicação necessita de plugins adicionais para esta operação"
#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2368 ../src/gpk-dbus-task.c:2576
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2819
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2516 ../src/gpk-dbus-task.c:2724
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2967
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
#. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2426
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2574
msgid "Searching for plugins"
msgstr "A procurar plugins"
#. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2454
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2602
msgid "Failed to search for plugin"
msgstr "Falha ao procurar o plugin"
#. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2456
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2604
msgid "Could not find plugin in any configured software source"
msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar nenhum plugin em nenhuma fonte de aplicações "
"configurada"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2482
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2630
msgid "Install the following plugin"
msgid_plural "Install the following plugins"
msgstr[0] "Instalar o seguinte plugin"
msgstr[1] "Instalar os seguintes plugins"
#. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2483 ../src/gpk-dbus-task.c:2915
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2631 ../src/gpk-dbus-task.c:3063
msgid "Do you want to install this package now?"
msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
msgstr[0] "Deseja instalar este pacote agora?"
msgstr[1] "Deseja instalar estes pacotes agora?"
#. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2558
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2706
msgid "An additional program is required to open this type of file:"
msgstr "� necessário um programa adicional para abrir este tipo de ficheiro:"
#. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
msgstr "Deseja procurar um programa para abrir este tipo de ficheiro agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2569
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
#, c-format
msgid "%s requires a new mime type"
msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1990,34 +1975,34 @@ msgstr[0] "%s requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "%s requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2572
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2720
msgid "A program requires a new mime type"
msgid_plural "A program requires new mime types"
msgstr[0] "Uma aplicação requer um novo tipo mime"
msgstr[1] "Uma aplicação requer novos tipos mime"
#. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2588
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2736
msgid "Searching for file handlers"
msgstr "A procurar manipuladores de ficheiro"
#. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2617 ../src/gpk-dbus-task.c:2867
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2765 ../src/gpk-dbus-task.c:3015
msgid "Failed to search for provides"
msgstr "Falha ao procurar por fornecedores"
#. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2692
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
msgid "Language tag not parsed"
msgstr "Etiqueta de idioma não processada"
#. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2700
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2848
msgid "Language code not matched"
msgstr "Código de idioma não coincidente"
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2798
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2946
msgid "An additional font is required to view this document correctly."
msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
msgstr[0] ""
@@ -2028,14 +2013,14 @@ msgstr[1] ""
"documento."
#. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2802
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2950
msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
msgstr[0] "Deseja procurar por um pacote adequado agora?"
msgstr[1] "Deseja procurar por pacotes adequados agora?"
#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2812
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
#, c-format
msgid "%s wants to install a font"
msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -2043,72 +2028,72 @@ msgstr[0] "%s quer instalar uma fonte"
msgstr[1] "%s quer instalar fontes"
#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2815
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
msgid "A program wants to install a font"
msgid_plural "A program wants to install fonts"
msgstr[0] "Uma aplicação quer instalar uma fonte"
msgstr[1] "Uma aplicação quer instalar fontes"
#. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2830
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2978
msgid "Searching for font"
msgid_plural "Searching for fonts"
msgstr[0] "A procurar fonte"
msgstr[1] "A procurar fontes"
#. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2885
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3033
msgid "Failed to find font"
msgid_plural "Failed to find fonts"
msgstr[0] "Incapaz de localizar a fonte"
msgstr[1] "Incapaz de localizar as fontes"
#. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2893
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
msgid "No new fonts can be found for this document"
msgstr "Não foi possÃvel encontrar novas fontes para este documento"
#. TRANSLATORS: finding the package names for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2960
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3108
#, c-format
msgid "Finding package name: %s"
msgstr "A procurar nome do pacote: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package for a file for a catalog
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2963
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3111
#, c-format
msgid "Finding file name: %s"
msgstr "A procurar nome do ficheiro: %s"
#. TRANSLATORS: finding a package which can provide a virtual provide
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2966
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3114
#, c-format
msgid "Finding a package to provide: %s"
msgstr "A procurar um pacote que disponibiliza: %s"
#. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2996
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3144
msgid "Do you want to install this catalog?"
msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
msgstr[0] "Deseja instalar este catálogo?"
msgstr[1] "Deseja instalar estes catálogos?"
#. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3021
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3169
msgid "Install catalogs"
msgstr "Instalar catálogos"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3189
msgid "No packages need to be installed"
msgstr "Não é necessário instalar nenhum pacote"
#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3059
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3207
msgid "Install packages in catalog?"
msgstr "Instalar pacotes no catálogo?"
#. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:3061
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:3209
msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
msgstr ""
"Os seguintes pacotes foram marcados para serem instalados a partir do "
@@ -2121,7 +2106,7 @@ msgstr "Aplicações"
#. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1574
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1590
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -2143,264 +2128,259 @@ msgid "No files"
msgstr "Nenhum ficheiro"
#. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: ../src/gpk-enum.c:305
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:306
+#: ../src/gpk-enum.c:309
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: ../src/gpk-enum.c:313
msgid "disc"
msgstr "disco"
#. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: ../src/gpk-enum.c:317
msgid "media"
msgstr "média"
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: ../src/gpk-enum.c:334
msgid "No network connection available"
msgstr "Nenhuma ligação de rede disponÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: ../src/gpk-enum.c:337
msgid "No package cache is available."
msgstr "Sem cache de pacotes disponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: ../src/gpk-enum.c:340
msgid "Out of memory"
msgstr "Sem memória livre"
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: ../src/gpk-enum.c:343
msgid "Failed to create a thread"
msgstr "Falha ao criar uma árvore"
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: ../src/gpk-enum.c:346
msgid "Not supported by this backend"
msgstr "Não suportado por este motor"
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: ../src/gpk-enum.c:349
msgid "An internal system error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro interno de sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: ../src/gpk-enum.c:352
msgid "A security signature is not present"
msgstr "Não existe uma assinatura de segurança"
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: ../src/gpk-enum.c:355
msgid "The package is not installed"
msgstr "O pacote não está instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: ../src/gpk-enum.c:358
msgid "The package was not found"
msgstr "O pacote não foi encontrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: ../src/gpk-enum.c:364 ../src/gpk-enum.c:884
msgid "The package download failed"
msgstr "A transferência do pacote falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: ../src/gpk-enum.c:367
msgid "The group was not found"
msgstr "O grupo não foi encontrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: ../src/gpk-enum.c:370
msgid "The group list was invalid"
msgstr "A lista do grupo era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:370
+#: ../src/gpk-enum.c:373
msgid "Dependency resolution failed"
msgstr "Falha na resolução de dependências"
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: ../src/gpk-enum.c:376
msgid "Search filter was invalid"
msgstr "O filtro de procura era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: ../src/gpk-enum.c:379
msgid "The package identifier was not well formed"
msgstr "O identificador do pacote não estava bem formado"
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: ../src/gpk-enum.c:382
msgid "Transaction error"
msgstr "Erro de transacção"
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: ../src/gpk-enum.c:385
msgid "Repository name was not found"
msgstr "O nome do repositório não foi encontrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: ../src/gpk-enum.c:388
msgid "Could not remove a protected system package"
msgstr "Não foi possÃvel remover um pacote de sistema protegido"
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: ../src/gpk-enum.c:391
msgid "The action was canceled"
msgstr "A acção foi cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: ../src/gpk-enum.c:394
msgid "The action was forcibly canceled"
msgstr "A acção foi forçada a terminar"
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: ../src/gpk-enum.c:397
msgid "Reading the configuration file failed"
msgstr "Falha na leitura do ficheiro de configuração"
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: ../src/gpk-enum.c:400
msgid "The action cannot be canceled"
msgstr "A acção não pode ser cancelada"
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: ../src/gpk-enum.c:403
msgid "Source packages cannot be installed"
msgstr "Os pacotes de código não podem ser instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: ../src/gpk-enum.c:406
msgid "The license agreement failed"
msgstr "O acordo de licenciamento falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: ../src/gpk-enum.c:409
msgid "Local file conflict between packages"
msgstr "Conflito de ficheiros locais entre pacotes"
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: ../src/gpk-enum.c:412
msgid "Packages are not compatible"
msgstr "Os pacotes não são compatÃveis"
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: ../src/gpk-enum.c:415
msgid "Problem connecting to a software source"
msgstr "Problema ao ligar a uma fonte de aplicações"
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: ../src/gpk-enum.c:418
msgid "Failed to initialize"
msgstr "Falha ao inicializar"
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:421
msgid "Failed to finalise"
msgstr "Falha ao finalizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: ../src/gpk-enum.c:424
msgid "Cannot get lock"
msgstr "Incapaz de obter bloqueio"
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: ../src/gpk-enum.c:427
msgid "No packages to update"
msgstr "Nenhum pacote a actualizar"
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: ../src/gpk-enum.c:430
msgid "Cannot write repository configuration"
msgstr "Incapaz de escrever a configuração do repositório"
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: ../src/gpk-enum.c:433
msgid "Local install failed"
msgstr "Instalação local falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:433
+#: ../src/gpk-enum.c:436
msgid "Bad security signature"
msgstr "Assinatura de segurança inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: ../src/gpk-enum.c:439
msgid "Missing security signature"
msgstr "Nenhuma assinatura de segurança"
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: ../src/gpk-enum.c:442
msgid "Repository configuration invalid"
msgstr "Configuração do repositório inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:442
+#: ../src/gpk-enum.c:445
msgid "Invalid package file"
msgstr "Ficheiro de pacote inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:445
+#: ../src/gpk-enum.c:448
msgid "Package install blocked"
msgstr "Instalação do pacote bloqueada"
-#: ../src/gpk-enum.c:448
+#: ../src/gpk-enum.c:451
msgid "Package is corrupt"
msgstr "O pacote está corrompido"
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: ../src/gpk-enum.c:454
msgid "All packages are already installed"
msgstr "Todos os pacotes já se encontram instalados"
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: ../src/gpk-enum.c:457
msgid "The specified file could not be found"
msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro especificado"
-#: ../src/gpk-enum.c:457
+#: ../src/gpk-enum.c:460
msgid "No more mirrors are available"
msgstr "Não existem mais espelhos disponÃveis"
-#: ../src/gpk-enum.c:460
+#: ../src/gpk-enum.c:463
msgid "No distribution upgrade data is available"
msgstr "Não estão disponÃveis dados de actualização de distribuição"
-#: ../src/gpk-enum.c:463
+#: ../src/gpk-enum.c:466
msgid "Package is incompatible with this system"
msgstr "O pacote é incompatÃvel com este sistema"
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: ../src/gpk-enum.c:469
msgid "No space is left on the disk"
msgstr "Não existe espaço livre no disco"
#. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:469 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
+#: ../src/gpk-enum.c:472 ../src/gpk-helper-media-change.c:73
msgid "A media change is required"
msgstr "� necessário uma mudança de média"
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: ../src/gpk-enum.c:475
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorização falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: ../src/gpk-enum.c:478
msgid "Update not found"
msgstr "Actualização não encontrada"
-#: ../src/gpk-enum.c:478
+#: ../src/gpk-enum.c:481
msgid "Cannot install from untrusted source"
msgstr "Incapaz de instalar a partir de fonte não credÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:481
+#: ../src/gpk-enum.c:484
msgid "Cannot update from untrusted source"
msgstr "Incapaz de actualizar a partir de fonte não credÃvel"
-#: ../src/gpk-enum.c:484
+#: ../src/gpk-enum.c:487
msgid "Cannot get the file list"
msgstr "Incapaz de obter a lista de ficheiros"
-#: ../src/gpk-enum.c:487
+#: ../src/gpk-enum.c:490
msgid "Cannot get package requires"
msgstr "Incapaz de obter os requerimentos do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: ../src/gpk-enum.c:493
msgid "Cannot disable source"
msgstr "Incapaz de desactivar fonte"
-#: ../src/gpk-enum.c:493
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:496
msgid "The download failed"
-msgstr "A transferência do pacote falhou"
+msgstr "A transferência falhou"
-#: ../src/gpk-enum.c:496
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:499
msgid "Package failed to configure"
-msgstr "Os pacotes não são compatÃveis"
+msgstr "Falhou a configuração do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:499
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:502
msgid "Package failed to build"
-msgstr "Ficheiros de listas de pacotes"
+msgstr "Falhou a compilação do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:502
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:505
msgid "Package failed to install"
-msgstr "Pacotes a instalar"
+msgstr "Falhou a instalação do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:505
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:508
msgid "Package failed to be removed"
-msgstr "O pacote '%s' foi removido"
+msgstr "Falhou a remoção do pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:522
+#: ../src/gpk-enum.c:525
msgid ""
"There is no network connection available.\n"
"Please check your connection settings and try again."
@@ -2408,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"Não existe uma ligação de rede disponÃvel.\n"
"Por favor verifique as suas definições de ligação e tente novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:526
+#: ../src/gpk-enum.c:529
msgid ""
"The package list needs to be rebuilt.\n"
"This should have been done by the backend automatically."
@@ -2416,7 +2396,7 @@ msgstr ""
"� necessário reconstruir a lista de pacotes.\n"
"Isto deveria ter sido feito automaticamente pelo motor."
-#: ../src/gpk-enum.c:530
+#: ../src/gpk-enum.c:533
msgid ""
"The service that is responsible for handling user requests is out of "
"memory.\n"
@@ -2426,11 +2406,11 @@ msgstr ""
"memória livre.\n"
"Por favor reinicie o seu computador."
-#: ../src/gpk-enum.c:534
+#: ../src/gpk-enum.c:537
msgid "A thread could not be created to service the user request."
msgstr "Não possÃvel criar uma árvore para servir o pedido do utilizador."
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:540
msgid ""
"The action is not supported by this backend.\n"
"Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2440,7 +2420,7 @@ msgstr ""
"Por favor reporte um erro no bugtracker da sua distribuição dado que isto "
"não devia ter acontecido."
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:544
msgid ""
"A problem that we were not expecting has occurred.\n"
"Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2450,7 +2430,7 @@ msgstr ""
"Por favor reporte este erro no bugtracker da sua distribuição com a "
"descrição do erro."
-#: ../src/gpk-enum.c:545
+#: ../src/gpk-enum.c:548
msgid ""
"A security trust relationship could not be made with software source.\n"
"Please check your security settings."
@@ -2459,14 +2439,14 @@ msgstr ""
"aplicações.\n"
"Por favor verifique as suas definições de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:549
+#: ../src/gpk-enum.c:552
msgid ""
"The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
msgstr ""
"O pacote que está a tentar remover ou actualizar já não se encontra "
"instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:555
msgid ""
"The package that is being modified was not found on your system or in any "
"software source."
@@ -2474,11 +2454,11 @@ msgstr ""
"O pacote que está a ser modificado não foi encontrado no seu sistema ou em "
"qualquer fonte de aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: ../src/gpk-enum.c:558
msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
msgstr "O pacote que está a tentar instalar já se encontra instalado."
-#: ../src/gpk-enum.c:558
+#: ../src/gpk-enum.c:561
msgid ""
"The package download failed.\n"
"Please check your network connectivity."
@@ -2486,7 +2466,7 @@ msgstr ""
"A transferência do pacote falhou.\n"
"Por favor verifique a sua ligação à rede."
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:565
msgid ""
"The group type was not found.\n"
"Please check your group list and try again."
@@ -2494,7 +2474,7 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar o tipo de grupo.\n"
"Por favor verifique a sua lista de grupos e tente de novo."
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: ../src/gpk-enum.c:569
msgid ""
"The group list could not be loaded.\n"
"Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2504,7 +2484,7 @@ msgstr ""
"Actualizar a sua cache pode ajudar, embora isto normalmente seja um erro da "
"fonte de aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:571
+#: ../src/gpk-enum.c:574
msgid ""
"A package could not be found that allows the action to complete.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2512,11 +2492,11 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar um pacote que permite que a acção termine.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:575
+#: ../src/gpk-enum.c:578
msgid "The search filter was not correctly formed."
msgstr "O filtro de procura não foi correctamente formado."
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:581
msgid ""
"The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
"This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2525,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"servidor.\n"
"Isto normalmente indica um erro interno e deve ser reportado."
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:585
msgid ""
"An unspecified transaction error has occurred.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2533,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"Ocorreu um erro de transacção não especificado.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: ../src/gpk-enum.c:589
msgid ""
"The remote software source name was not found.\n"
"You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2541,15 +2521,15 @@ msgstr ""
"Não foi encontrado nome da fonte remota de aplicações.\n"
"Poderá ser necessário activar um item em Fontes de Aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:590
+#: ../src/gpk-enum.c:593
msgid "Removing a protected system package is not allowed."
msgstr "Não é permitido remover um pacote de sistema protegido."
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:596
msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
msgstr "A acção foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
-#: ../src/gpk-enum.c:596
+#: ../src/gpk-enum.c:599
msgid ""
"The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
"The backend did not exit cleanly."
@@ -2557,7 +2537,7 @@ msgstr ""
"A acção foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado.\n"
"O motor não terminou correctamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:603
msgid ""
"The native package configuration file could not be opened.\n"
"Please make sure configuration is valid."
@@ -2565,11 +2545,11 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel abrir a configuração nativa do pacote.\n"
"Por favor assegure-se que a configuração é válida."
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: ../src/gpk-enum.c:607
msgid "The action cannot be canceled at this time."
msgstr "Não é seguro cancelar a acção nesta altura."
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:610
msgid ""
"Source packages are not normally installed this way.\n"
"Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2577,7 +2557,7 @@ msgstr ""
"Pacotes de código-fonte normalmente não são instalados desta forma.\n"
"Verifique a extensão do ficheiro que está a tentar instalar."
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:614
msgid ""
"The license agreement was not agreed to.\n"
"To use this software you have to accept the license."
@@ -2585,7 +2565,7 @@ msgstr ""
"O acordo de licença não foi aceite.\n"
"Para utilizar esta aplicação é necessário aceitar a licença."
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: ../src/gpk-enum.c:618
msgid ""
"Two packages provide the same file.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2594,7 +2574,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente acontece devido à mistura de pacotes de diferentes fontes "
"de aplicações"
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: ../src/gpk-enum.c:622
msgid ""
"Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
"This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2603,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Isto normalmente acontece por misturar pacotes de diferentes fontes de "
"aplicações."
-#: ../src/gpk-enum.c:623
+#: ../src/gpk-enum.c:626
msgid ""
"There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
"Please check the detailed error for further details."
@@ -2612,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"aplicações.\n"
"Por favor verifique o erro detalhado para mais detalhes."
-#: ../src/gpk-enum.c:627
+#: ../src/gpk-enum.c:630
msgid ""
"Failed to initialize packaging backend.\n"
"This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2621,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"Isto pode acontecer se outras ferramentas de criação de pacotes estão a ser "
"utilizadas em simultâneo."
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: ../src/gpk-enum.c:634
msgid ""
"Failed to close down the backend instance.\n"
"This error can normally be ignored."
@@ -2629,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"Falha ao fechar a instância do motor.\n"
"Este erro normalmente pode ser ignorado."
-#: ../src/gpk-enum.c:635
+#: ../src/gpk-enum.c:638
msgid ""
"Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
"Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2638,15 +2618,15 @@ msgstr ""
"Por favor feche qualquer outra ferramenta de criação de pacotes que possa "
"estar aberta."
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: ../src/gpk-enum.c:642
msgid "None of the selected packages could be updated."
msgstr "Não foi possÃvel actualizar nenhum dos pacotes seleccionados."
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:645
msgid "The repository configuration could not be modified."
msgstr "Não foi possÃvel modificar a configuração do repositório."
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: ../src/gpk-enum.c:648
msgid ""
"Installing the local file failed.\n"
"More information is available in the detailed report."
@@ -2654,11 +2634,11 @@ msgstr ""
"Falha na instalação do ficheiro local.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:652
msgid "The package security signature could not be verified."
msgstr "Não foi possÃvel verificar a assinatura de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:655
msgid ""
"The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
"This package was not signed when created."
@@ -2667,11 +2647,11 @@ msgstr ""
"credÃvel.\n"
"Este pacote não foi assinado ao ser criado."
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:659
msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:662
msgid ""
"The package you are attempting to install is not valid.\n"
"The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2679,7 +2659,7 @@ msgstr ""
"O pacote que está a tentar instalar não é válido.\n"
"O ficheiro de pacote pode estar corrompido, ou não ser um pacote apropriado."
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:666
msgid ""
"Installation of this package prevented by your packaging system's "
"configuration."
@@ -2687,21 +2667,21 @@ msgstr ""
"A instalação deste pacote foi impedida pela configuração dos seus sistemas "
"de empacotamento."
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:669
msgid ""
"The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
msgstr ""
"O pacote que foi transferido encontra-se corrompido e precisa de ser "
"transferido novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: ../src/gpk-enum.c:672
msgid ""
"All of the packages selected for install are already installed on the system."
msgstr ""
"Todos os pacotes seleccionados para instalação já se encontram instalados no "
"sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: ../src/gpk-enum.c:675
msgid ""
"The specified file could not be found on the system.\n"
"Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2709,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar no sistema o ficheiro especificado.\n"
"Verifique se o pacote ainda existe e não foi apagado."
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:679
msgid ""
"Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
"There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2718,7 +2698,7 @@ msgstr ""
"aplicações configuradas.\n"
"Não existiam mais espelhos de transferência para tentar."
-#: ../src/gpk-enum.c:680
+#: ../src/gpk-enum.c:683
msgid ""
"Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
"sources.\n"
@@ -2728,13 +2708,13 @@ msgstr ""
"das fontes de aplicações configuradas.\n"
"A lista de actualizações de distribuição vai estar indisponÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: ../src/gpk-enum.c:687
msgid ""
"The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
msgstr ""
"O pacote que está a tentar ser instalado é incompatÃvel com este sistema."
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:690
msgid ""
"There is insufficient space on the device.\n"
"Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2742,11 +2722,11 @@ msgstr ""
"Não existe espaço suficiente no dispositivo.\n"
"Liberte algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:694
msgid "Additional media is required to complete the transaction."
msgstr "� necessário média adicional para terminar a transacção."
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:697
msgid ""
"You have failed to provide correct authentication.\n"
"Please check any passwords or account settings."
@@ -2754,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Você falhou ao fornecer uma autenticação correcta. \n"
"Por favor verifique quaisquer senhas ou definições de conta."
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:701
msgid ""
"The specified update could not be found.\n"
"It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2763,380 +2743,366 @@ msgstr ""
"Não foi possÃvel encontrar a actualização especificada.\n"
"Poderia já estar instalado ou já não estar disponÃvel no servidor remoto."
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: ../src/gpk-enum.c:705
msgid "The package could not be installed from untrusted source."
msgstr "Não foi possÃvel instalar o pacote a partir da fonte não credÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:708
msgid "The package could not be updated from untrusted source."
msgstr ""
"Não foi possÃvel actualizar o pacote a partir de da fonte não credÃvel."
-#: ../src/gpk-enum.c:708
+#: ../src/gpk-enum.c:711
msgid "The file list is not available for this package."
msgstr "A lista de ficheiros não se encontra disponÃvel para esta pacote."
-#: ../src/gpk-enum.c:711
+#: ../src/gpk-enum.c:714
msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
msgstr "A informação sobre que requer este pacote não pôde ser obtida."
-#: ../src/gpk-enum.c:714
+#: ../src/gpk-enum.c:717
msgid "The specified software source could not be disabled."
msgstr "Não foi possÃvel desactivar a fonte de software especificada."
-#: ../src/gpk-enum.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:720
msgid ""
"The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Não foi possÃvel encontrar um pacote que permite que a acção termine.\n"
+"Não foi possÃvel fazer a transferência automaticamente e esta deve ser feita "
+"manualmente.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:721
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:724
msgid ""
"One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Falha na instalação do ficheiro local.\n"
+"Falhou a configuração correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:725
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:728
msgid ""
"One of the selected packages failed to build correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Falha na instalação do ficheiro local.\n"
+"Falhou a compilação correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:729
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:732
msgid ""
"One of the selected packages failed to install correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Falha na instalação do ficheiro local.\n"
+"Falhou a instalação correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informações estão disponÃveis no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:733
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:736
msgid ""
"One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
"More information is available in the detailed report."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro de transacção não especificado.\n"
+"Falhou a remoção correcta de um dos pacotes seleccionados.\n"
"Mais informação está disponÃvel no relatório detalhado."
-#: ../src/gpk-enum.c:752
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:755
msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Não é necessário reiniciar"
+msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:758
msgid "You will be required to restart this application."
-msgstr "Será necessário reiniciar a aplicação"
+msgstr "Será necessário reiniciar esta aplicação."
-#: ../src/gpk-enum.c:758
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:761
msgid "You will be required to log out and back in."
msgstr "Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente"
-#: ../src/gpk-enum.c:761
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:764
msgid "A restart will be required."
-msgstr "Será necessário reiniciar"
+msgstr "Será necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:764
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:767
msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
msgstr ""
"Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente devido a uma "
-"actualização de segurança"
+"actualização de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:767
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:770
msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma actualização de segurança"
+msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma actualização de segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:784
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:787
msgid "No restart is required."
-msgstr "Não é necessário reiniciar"
+msgstr "Não é necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:787
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:790
msgid "A restart is required."
-msgstr "� necessário reiniciar"
+msgstr "� necessário reiniciar."
-#: ../src/gpk-enum.c:790
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:793
msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão"
+msgstr "Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão novamente."
-#: ../src/gpk-enum.c:793
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:796
msgid "You need to restart the application."
-msgstr "� necessário reiniciar a aplicação"
+msgstr "� necessário reiniciar a aplicação."
-#: ../src/gpk-enum.c:796
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:799
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão"
+msgstr ""
+"Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão para manter a "
+"segurança."
-#: ../src/gpk-enum.c:799
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:802
msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma actualização de segurança"
+msgstr "Será necessário reiniciar para manter a segurança."
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: ../src/gpk-enum.c:820
msgid "Stable"
msgstr "Estável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: ../src/gpk-enum.c:824
msgid "Unstable"
msgstr "Instável"
#. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: ../src/gpk-enum.c:828
msgid "Testing"
msgstr "Teste"
-#: ../src/gpk-enum.c:842
+#: ../src/gpk-enum.c:845
msgid "A mirror is possibly broken"
msgstr "Ã? possÃvel que um espelho esteja quebrado"
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: ../src/gpk-enum.c:848
msgid "The connection was refused"
msgstr "A ligação foi recusada"
-#: ../src/gpk-enum.c:848
+#: ../src/gpk-enum.c:851
msgid "The parameter was invalid"
msgstr "O parâmetro era inválido"
-#: ../src/gpk-enum.c:851
+#: ../src/gpk-enum.c:854
msgid "The priority was invalid"
msgstr "A prioridade era inválida"
-#: ../src/gpk-enum.c:854
+#: ../src/gpk-enum.c:857
msgid "Backend warning"
msgstr "Aviso do motor"
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: ../src/gpk-enum.c:860
msgid "Daemon warning"
msgstr "Aviso do daemon"
-#: ../src/gpk-enum.c:860
+#: ../src/gpk-enum.c:863
msgid "The package list cache is being rebuilt"
msgstr "A cache de lista de pacotes está a ser reconstruida"
-#: ../src/gpk-enum.c:863
+#: ../src/gpk-enum.c:866
msgid "An untrusted package was installed"
msgstr "Um pacote não credÃvel foi instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:866
+#: ../src/gpk-enum.c:869
msgid "A newer package exists"
msgstr "Existe um pacote mais recente"
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: ../src/gpk-enum.c:872
msgid "Could not find package"
msgstr "Não foi impossÃvel encontrar o pacote"
-#: ../src/gpk-enum.c:872
+#: ../src/gpk-enum.c:875
msgid "Configuration files were changed"
msgstr "Foram alterados ficheiros de configuração"
-#: ../src/gpk-enum.c:875
+#: ../src/gpk-enum.c:878
msgid "Package is already installed"
msgstr "O pacote já se encontra instalado"
-#: ../src/gpk-enum.c:878
+#: ../src/gpk-enum.c:881
msgid "Automatic cleanup is being ignored"
-msgstr ""
+msgstr "A limpeza automática está a ser ignorada"
#. TRANSLATORS: This is when the status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:896
+#: ../src/gpk-enum.c:904
msgid "Unknown state"
msgstr "Estado desconhecido"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:900
+#: ../src/gpk-enum.c:908
msgid "Starting"
msgstr "A iniciar"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: ../src/gpk-enum.c:912
msgid "Waiting in queue"
msgstr "A aguardar na fila"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: ../src/gpk-enum.c:916
msgid "Running"
msgstr "A executar"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: ../src/gpk-enum.c:920
msgid "Querying"
msgstr "A Consultar"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: ../src/gpk-enum.c:924
msgid "Getting information"
msgstr "A obter informação"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#: ../src/gpk-enum.c:928
msgid "Removing packages"
msgstr "A remover pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:924 ../src/gpk-enum.c:1332
+#: ../src/gpk-enum.c:932 ../src/gpk-enum.c:1348
msgid "Downloading packages"
msgstr "A transferir pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:932
+#: ../src/gpk-enum.c:940
msgid "Refreshing software list"
msgstr "A actualizar a lista de aplicações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:936
+#: ../src/gpk-enum.c:944
msgid "Installing updates"
msgstr "A instalar actualizações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:940
+#: ../src/gpk-enum.c:948
msgid "Cleaning up packages"
msgstr "A limpar pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:944
+#: ../src/gpk-enum.c:952
msgid "Obsoleting packages"
msgstr "A tornar pacotes obsoletos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:948
+#: ../src/gpk-enum.c:956
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "A resolver dependências"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:952
+#: ../src/gpk-enum.c:960
msgid "Checking signatures"
msgstr "A verificar assinaturas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1292
+#: ../src/gpk-enum.c:964 ../src/gpk-enum.c:1308
msgid "Rolling back"
msgstr "A repor"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:960
+#: ../src/gpk-enum.c:968
msgid "Testing changes"
msgstr "A testar alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:964
+#: ../src/gpk-enum.c:972
msgid "Committing changes"
msgstr "A submeter alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:968
+#: ../src/gpk-enum.c:976
msgid "Requesting data"
msgstr "A pedir dados"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:972
+#: ../src/gpk-enum.c:980
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:976
+#: ../src/gpk-enum.c:984
msgid "Cancelling"
msgstr "A Cancelar"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:980
+#: ../src/gpk-enum.c:988
msgid "Downloading repository information"
msgstr "A transferir informações do repositório"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:984
+#: ../src/gpk-enum.c:992
msgid "Downloading list of packages"
msgstr "A transferir lista de pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:988
+#: ../src/gpk-enum.c:996
msgid "Downloading file lists"
msgstr "A transferir lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:992
+#: ../src/gpk-enum.c:1000
msgid "Downloading lists of changes"
msgstr "A transferir lista de alterações"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:996
+#: ../src/gpk-enum.c:1004
msgid "Downloading groups"
msgstr "A transferir grupos"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1000
+#: ../src/gpk-enum.c:1008
msgid "Downloading update information"
msgstr "A transferir informações de actualização"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1004
+#: ../src/gpk-enum.c:1012
msgid "Repackaging files"
msgstr "A regenerar pacotes de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: ../src/gpk-enum.c:1016
msgid "Loading cache"
msgstr "A carregar cache"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: ../src/gpk-enum.c:1020
msgid "Scanning installed applications"
msgstr "A analisar aplicações instaladas"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1016
+#: ../src/gpk-enum.c:1024
msgid "Generating package lists"
msgstr "A gerar listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The transaction state
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: ../src/gpk-enum.c:1028
msgid "Waiting for package manager lock"
msgstr "Ã? espera que o gestor de pacotes obtenha exclusividade"
#. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: ../src/gpk-enum.c:1032
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "A aguardar autenticação"
#. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1028
+#: ../src/gpk-enum.c:1036
msgid "Updating the list of running applications"
msgstr "A actualizar a lista de aplicações em execução"
#. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: ../src/gpk-enum.c:1040
msgid "Checking for applications currently in use"
msgstr "A verificar aplicações actualmente em actualização"
#. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: ../src/gpk-enum.c:1044
msgid "Checking for libraries currently in use"
msgstr "A verificar bibliotecas actualmente em utilização"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1054
+#: ../src/gpk-enum.c:1062
#, c-format
msgid "%i trivial update"
msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3144,7 +3110,7 @@ msgstr[0] "%i actualização comum"
msgstr[1] "%i actualizações comuns"
#. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1058
+#: ../src/gpk-enum.c:1066
#, c-format
msgid "%i update"
msgid_plural "%i updates"
@@ -3152,7 +3118,7 @@ msgstr[0] "%i actualização"
msgstr[1] "%i actualizações"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1062
+#: ../src/gpk-enum.c:1070
#, c-format
msgid "%i important update"
msgid_plural "%i important updates"
@@ -3160,7 +3126,7 @@ msgstr[0] "%i actualização importante"
msgstr[1] "%i actualizações importantes"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1066
+#: ../src/gpk-enum.c:1074
#, c-format
msgid "%i security update"
msgid_plural "%i security updates"
@@ -3168,7 +3134,7 @@ msgstr[0] "%i actualização de segurança"
msgstr[1] "%i actualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1070
+#: ../src/gpk-enum.c:1078
#, c-format
msgid "%i bug fix update"
msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3176,7 +3142,7 @@ msgstr[0] "%i correcção de erros"
msgstr[1] "%i correcções de erros"
#. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1074
+#: ../src/gpk-enum.c:1082
#, c-format
msgid "%i enhancement update"
msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3184,7 +3150,7 @@ msgstr[0] "%i actualização de melhoramento"
msgstr[1] "%i actualizações de melhoramento"
#. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1078
+#: ../src/gpk-enum.c:1086
#, c-format
msgid "%i blocked update"
msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3192,602 +3158,606 @@ msgstr[0] "%i actualização bloqueada"
msgstr[1] "%i actualizações bloqueadas"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: ../src/gpk-enum.c:1104
msgid "Trivial update"
msgstr "Actualização comum"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: ../src/gpk-enum.c:1108
msgid "Normal update"
msgstr "Actualização comum"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: ../src/gpk-enum.c:1112
msgid "Important update"
msgstr "Actualização importante"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: ../src/gpk-enum.c:1116
msgid "Security update"
msgstr "Actualização de segurança"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: ../src/gpk-enum.c:1120
msgid "Bug fix update"
msgstr "Actualização de correcção de erros"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: ../src/gpk-enum.c:1124
msgid "Enhancement update"
msgstr "Actualização de melhoramento"
#. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: ../src/gpk-enum.c:1128
msgid "Blocked update"
msgstr "Actualização bloqueada"
#. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1138
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
-#: ../src/gpk-enum.c:1148 ../src/gpk-service-pack.c:148
+#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-service-pack.c:148
msgid "Downloading"
msgstr "A transferir"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
+#: ../src/gpk-enum.c:1160
msgid "Updating"
msgstr "A Actualizar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156 ../src/gpk-enum.c:1268
+#: ../src/gpk-enum.c:1164 ../src/gpk-enum.c:1284
msgid "Installing"
msgstr "A instalar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160 ../src/gpk-enum.c:1264
+#: ../src/gpk-enum.c:1168 ../src/gpk-enum.c:1280
msgid "Removing"
msgstr "A remover"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
+#: ../src/gpk-enum.c:1172
msgid "Cleaning up"
msgstr "A limpar"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
+#: ../src/gpk-enum.c:1176
msgid "Obsoleting"
msgstr "A Tornar Obsoleto"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1180
+msgid "Reinstalling"
+msgstr "A reinstalar"
+
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1198
msgid "Downloaded"
msgstr "Transferido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1202
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1198
+#: ../src/gpk-enum.c:1210
msgid "Removed"
msgstr "Removido"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1202
+#: ../src/gpk-enum.c:1214
msgid "Cleaned up"
msgstr "Limpo"
#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1206
+#: ../src/gpk-enum.c:1218
msgid "Obsoleted"
msgstr "Tornado Obsoleto"
+#. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
+#: ../src/gpk-enum.c:1222
+msgid "Reinstalled"
+msgstr "Reinstalado"
+
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224 ../src/gpk-enum.c:1380
+#: ../src/gpk-enum.c:1240 ../src/gpk-enum.c:1396
msgid "Unknown role type"
msgstr "Tipo de papel desconhecido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1244
msgid "Getting dependencies"
msgstr "A obter dependências"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1248
msgid "Getting update detail"
msgstr "A obter detalhes de actualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1252
msgid "Getting details"
msgstr "A obter detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1256
msgid "Getting requires"
msgstr "A obter requerimentos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1260
msgid "Getting updates"
msgstr "A obter actualizações"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: ../src/gpk-enum.c:1264
msgid "Searching details"
msgstr "A procurar detalhes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: ../src/gpk-enum.c:1272
msgid "Searching groups"
msgstr "A procurar grupos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: ../src/gpk-enum.c:1276
msgid "Searching for package name"
msgstr "A procurar o nome do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: ../src/gpk-enum.c:1288
msgid "Installing file"
msgstr "A instalar ficheiro"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: ../src/gpk-enum.c:1292
msgid "Refreshing package cache"
msgstr "A actualizar cache do pacote"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: ../src/gpk-enum.c:1296
msgid "Updating packages"
msgstr "A actualizar pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: ../src/gpk-enum.c:1300
msgid "Updating system"
msgstr "A actualizar o sistema"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: ../src/gpk-enum.c:1304
msgid "Canceling"
msgstr "A cancelar"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: ../src/gpk-enum.c:1312
msgid "Getting list of repositories"
msgstr "A obter lista de repositórios"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: ../src/gpk-enum.c:1316
msgid "Enabling repository"
msgstr "A activar repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: ../src/gpk-enum.c:1320
msgid "Setting repository data"
msgstr "A definir dados do repositório"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: ../src/gpk-enum.c:1324
msgid "Resolving"
msgstr "A resolver"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: ../src/gpk-enum.c:1328
msgid "Getting file list"
msgstr "A obter lista de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: ../src/gpk-enum.c:1332
msgid "Getting what provides"
msgstr "A obter o que disponibiliza"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: ../src/gpk-enum.c:1336
msgid "Installing signature"
msgstr "A instalar assinatura"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: ../src/gpk-enum.c:1340
msgid "Getting package lists"
msgstr "A obter listas de pacotes"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: ../src/gpk-enum.c:1344
msgid "Accepting EULA"
msgstr "A Aceitar EULA"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1336
+#: ../src/gpk-enum.c:1352
msgid "Getting distribution upgrade information"
msgstr "A obter informação de actualização de distribuição"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1340
+#: ../src/gpk-enum.c:1356
msgid "Getting categories"
msgstr "A obter categorias"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1344
+#: ../src/gpk-enum.c:1360
msgid "Getting old transactions"
msgstr "A obter transacções antigas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1348
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install"
-msgstr "Instalador de tipos mime"
+#: ../src/gpk-enum.c:1364
+msgid "Simulating the install of files"
+msgstr "A simular a instalação de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Simulating the install of files"
-msgstr "Falha ao instalar ficheiro"
+#: ../src/gpk-enum.c:1368
+msgid "Simulating the install"
+msgstr "A simular a instalação"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1356
+#: ../src/gpk-enum.c:1372
msgid "Simulating the remove"
-msgstr ""
+msgstr "A simular a remoção"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1376
msgid "Simulating the update"
-msgstr "A obter a lista de actualizações"
+msgstr "A simular a actualização"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1384
+#: ../src/gpk-enum.c:1400
msgid "Got dependencies"
msgstr "Dependências resolvidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1388
+#: ../src/gpk-enum.c:1404
msgid "Got update detail"
msgstr "Detalhes da actualização obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1392
+#: ../src/gpk-enum.c:1408
msgid "Got details"
msgstr "Detalhes obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1396
+#: ../src/gpk-enum.c:1412
msgid "Got requires"
msgstr "Requerimentos obtidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1400
+#: ../src/gpk-enum.c:1416
msgid "Got updates"
msgstr "Actualizações obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1404
+#: ../src/gpk-enum.c:1420
msgid "Searched for package details"
msgstr "Detalhes do pacote procurado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1408
+#: ../src/gpk-enum.c:1424
msgid "Searched for file"
msgstr "Ficheiro procurado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1412
+#: ../src/gpk-enum.c:1428
msgid "Searched groups"
msgstr "Grupos procurados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1416
+#: ../src/gpk-enum.c:1432
msgid "Searched for package name"
msgstr "Nome de pacote procurado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1420
+#: ../src/gpk-enum.c:1436
msgid "Removed packages"
msgstr "Pacotes removidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1424
+#: ../src/gpk-enum.c:1440
msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1428
+#: ../src/gpk-enum.c:1444
msgid "Installed local files"
msgstr "Ficheiros locais instalados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1432
+#: ../src/gpk-enum.c:1448
msgid "Refreshed package cache"
msgstr "Cache de pacotes actualizada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1436
+#: ../src/gpk-enum.c:1452
msgid "Updated packages"
msgstr "Pacotes actualizados"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1440
+#: ../src/gpk-enum.c:1456
msgid "Updated system"
msgstr "Sistema actualizado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1444
+#: ../src/gpk-enum.c:1460
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1448
+#: ../src/gpk-enum.c:1464
msgid "Rolled back"
msgstr "Reposto"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1452
+#: ../src/gpk-enum.c:1468
msgid "Got list of repositories"
msgstr "Lista dos repositórios obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1456
+#: ../src/gpk-enum.c:1472
msgid "Enabled repository"
msgstr "Repositório activado"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1460
+#: ../src/gpk-enum.c:1476
msgid "Set repository data"
msgstr "Dados do repositório definidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1464
+#: ../src/gpk-enum.c:1480
msgid "Resolved"
msgstr "Resolvido"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1468
+#: ../src/gpk-enum.c:1484
msgid "Got file list"
msgstr "Lista de ficheiros obtida"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1472
+#: ../src/gpk-enum.c:1488
msgid "Got what provides"
msgstr "Obtido o que disponibiliza"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1476
+#: ../src/gpk-enum.c:1492
msgid "Installed signature"
msgstr "Assinatura instalada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1480
+#: ../src/gpk-enum.c:1496
msgid "Got package lists"
msgstr "Listas de pacotes obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1484
+#: ../src/gpk-enum.c:1500
msgid "Accepted EULA"
msgstr "EULA Aceite"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1488
+#: ../src/gpk-enum.c:1504
msgid "Downloaded packages"
msgstr "Pacotes transferidos"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1492
+#: ../src/gpk-enum.c:1508
msgid "Got distribution upgrades"
msgstr "Actualizações de distribuição obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1496
+#: ../src/gpk-enum.c:1512
msgid "Got categories"
msgstr "Categorias obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1500
+#: ../src/gpk-enum.c:1516
msgid "Got old transactions"
msgstr "Transacções antigas obtidas"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1504
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install"
-msgstr "Falha ao instalar"
+#: ../src/gpk-enum.c:1520
+msgid "Simulated the install of files"
+msgstr "Simulada a instalação de ficheiros"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1508
-#, fuzzy
-msgid "Simulated the install of files"
-msgstr "Falha ao instalar ficheiro"
+#: ../src/gpk-enum.c:1524
+msgid "Simulated the install"
+msgstr "Instalação simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1512
+#: ../src/gpk-enum.c:1528
msgid "Simulated the remove"
-msgstr ""
+msgstr "Remoção simulada"
#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1516
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-enum.c:1532
msgid "Simulated the update"
-msgstr "Falhou a actualização"
+msgstr "Actualização simulada"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1550
msgid "Accessibility"
msgstr "Acessibilidade"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1554
msgid "Accessories"
msgstr "Acessórios"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1558
msgid "Education"
msgstr "Educação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1562
msgid "Games"
msgstr "Jogos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1566
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1570
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1558
+#: ../src/gpk-enum.c:1574
msgid "Office"
msgstr "Escritório"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1562
+#: ../src/gpk-enum.c:1578
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1566
+#: ../src/gpk-enum.c:1582
msgid "Programming"
msgstr "Programação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1570
+#: ../src/gpk-enum.c:1586
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1578
+#: ../src/gpk-enum.c:1594
msgid "GNOME desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1582
+#: ../src/gpk-enum.c:1598
msgid "KDE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1586
+#: ../src/gpk-enum.c:1602
msgid "XFCE desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho XFCE"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1590
+#: ../src/gpk-enum.c:1606
msgid "Other desktops"
msgstr "Outros ambientes de trabalho"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1594
+#: ../src/gpk-enum.c:1610
msgid "Publishing"
msgstr "Publicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1598
+#: ../src/gpk-enum.c:1614
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1602
+#: ../src/gpk-enum.c:1618
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1606
+#: ../src/gpk-enum.c:1622
msgid "Admin tools"
msgstr "Ferramentas de administração"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1610
+#: ../src/gpk-enum.c:1626
msgid "Legacy"
msgstr "Legado"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1614
+#: ../src/gpk-enum.c:1630
msgid "Localization"
msgstr "Localização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1618
+#: ../src/gpk-enum.c:1634
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1622
+#: ../src/gpk-enum.c:1638
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1626
+#: ../src/gpk-enum.c:1642
msgid "Power management"
msgstr "Gestão de energia"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1630
+#: ../src/gpk-enum.c:1646
msgid "Communication"
msgstr "Comunicação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1634
+#: ../src/gpk-enum.c:1650
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1638
+#: ../src/gpk-enum.c:1654
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1642
+#: ../src/gpk-enum.c:1658
msgid "Software sources"
msgstr "Fontes de aplicações"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1646
+#: ../src/gpk-enum.c:1662
msgid "Science"
msgstr "Ciência"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1650
+#: ../src/gpk-enum.c:1666
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1654
+#: ../src/gpk-enum.c:1670
msgid "Electronics"
msgstr "Electrónica"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1658
+#: ../src/gpk-enum.c:1674
msgid "Package collections"
msgstr "Colecções de pacotes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1662
+#: ../src/gpk-enum.c:1678
msgid "Vendor"
msgstr "Fornecedor"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1666
+#: ../src/gpk-enum.c:1682
msgid "Newest packages"
msgstr "Pacotes mais recentes"
#. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1670
+#: ../src/gpk-enum.c:1686
msgid "Unknown group"
msgstr "Grupo desconhecido"
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../src/gpk-firmware.c:438
+#: ../src/gpk-firmware.c:439
msgid ""
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
"correctly."
@@ -3796,54 +3766,53 @@ msgstr ""
"funcione correctamente."
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:452
+#: ../src/gpk-firmware.c:453
msgid "Additional firmware required"
msgstr "� necessário firmware adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:457
+#: ../src/gpk-firmware.c:458
msgid "Install firmware"
msgstr "Instalar firmware"
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../src/gpk-firmware.c:460
+#: ../src/gpk-firmware.c:461
msgid "Ignore devices"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar dispositivos"
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:652
+#: ../src/gpk-firmware.c:653
msgid ""
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
"correctly."
msgstr ""
+"Irá ser necessário reiniciar este computador antes que o hardware funcione "
+"correctamente"
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../src/gpk-firmware.c:655 ../src/gpk-firmware.c:690
-#: ../src/gpk-firmware.c:717
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:656 ../src/gpk-firmware.c:691
+#: ../src/gpk-firmware.c:718
msgid "Additional software was installed"
-msgstr "� necessário firmware adicional"
+msgstr "Foi instalado software adicional"
#. TRANSLATORS: button label
-#: ../src/gpk-firmware.c:664
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:665
msgid "Restart now"
-msgstr "Reiniciar o computador agora"
+msgstr "Reiniciar agora"
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:687
-#, fuzzy
+#: ../src/gpk-firmware.c:688
msgid ""
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
"correctly."
msgstr ""
-"Irá ser necessário terminar a sessão e iniciar sessão após a actualização "
-"para que as alterações tenham efeito."
+"Irá ser necessário remover e depois reinserir o hardware antes que este "
+"possa funcionar correctamente."
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../src/gpk-firmware.c:714
+#: ../src/gpk-firmware.c:715
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
-msgstr ""
+msgstr "O seu hardware foi configurado e está agora pronto a ser utilizado."
#. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
#. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
@@ -3898,7 +3867,7 @@ msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: title: tell the user we have to install additional updates
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:91
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:102
#, c-format
msgid "%i additional update also has to be installed"
msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
@@ -3906,7 +3875,7 @@ msgstr[0] "%i actualização adicional também tem de ser instalada"
msgstr[1] "%i actualizações adicionais também têm de ser instaladas"
#. TRANSLATORS: message: describe in detail why it must happen
-#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:96
+#: ../src/gpk-helper-deps-update.c:107
msgid ""
"To perform this update, an additional package also has to be downloaded."
msgid_plural ""
@@ -4150,17 +4119,17 @@ msgid "Update Icon"
msgstr "�cone de actualização"
#. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:649
+#: ../src/gpk-log.c:647
msgid "Set the filter to this value"
msgstr "Definir o filtro para este valor"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:652 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
+#: ../src/gpk-log.c:650 ../src/gpk-prefs.c:405 ../src/gpk-repo.c:523
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Definir a janela pai para tornar isto modal"
#. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:677
+#: ../src/gpk-log.c:675
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualizador de registo"
@@ -4388,30 +4357,30 @@ msgid "No updates are selected"
msgstr "Não está seleccionada nenhuma actualização"
#. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:763
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:773
msgid "_Install Update"
msgid_plural "_Install Updates"
msgstr[0] "_Instalar Actualização"
msgstr[1] "_Instalar Actualizações"
#. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:776
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:786
msgid "There are no updates available"
msgstr "Não existem actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:785
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:795
msgid "All software is up to date"
msgstr "Todas as aplicações estão actualizadas"
#. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:789
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:799
msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
msgstr ""
"Não existem actualizações de aplicações disponÃveis para o seu computador "
"nesta altura."
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:825
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:835
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4419,7 +4388,7 @@ msgstr[0] "Existe %i actualização disponÃvel"
msgstr[1] "Existem %i actualizações disponÃveis"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:841
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:851
#, c-format
msgid "%i update selected"
msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4427,7 +4396,7 @@ msgstr[0] "%i actualização seleccionada"
msgstr[1] "%i actualizações seleccionadas"
#. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:849
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:859
#, c-format
msgid "%i update selected (%s)"
msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4435,33 +4404,33 @@ msgstr[0] "%i actualização seleccionada (%s)"
msgstr[1] "%i actualizações seleccionadas (%s)"
#. TRANSLATORS: querying update list
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:911
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:921
msgid "Getting the list of updates"
msgstr "A obter a lista de actualizações"
#. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1101
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
msgid "Software"
msgstr "Aplicação"
#. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1111
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1121
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1255
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1265
msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
msgstr "Esta actualização irá corrigir erros e outros problemas não-crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1259
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1269
msgid "This update is important as it may solve critical problems."
msgstr ""
"Esta actualização é importante dado que pode resolver problemas crÃticos."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1263
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1273
msgid ""
"This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
msgstr ""
@@ -4469,25 +4438,25 @@ msgstr ""
"pacote."
#. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1267
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1277
msgid "This update is blocked."
msgstr "Esta actualização encontra-se bloqueada."
#. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1276
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1286
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
msgstr ""
"Esta notificação foi emitida em %s e actualizada pela última vez em %s."
#. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1285
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1295
#, c-format
msgid "This notification was issued on %s."
msgstr "Esta notificação foi emitida em %s."
#. TRANSLATORS: this is a list of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1308
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1318
msgid "For more information about this update please visit this website:"
msgid_plural ""
"For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4496,7 +4465,7 @@ msgstr[1] ""
"Para mais informações sobre esta actualização, visite estes websites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1317
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1327
msgid ""
"For more information about bugs fixed by this update please visit this "
"website:"
@@ -4511,7 +4480,7 @@ msgstr[1] ""
"estes websites:"
#. TRANSLATORS: this is a list of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1326
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
msgid ""
"For more information about this security update please visit this website:"
msgid_plural ""
@@ -4524,7 +4493,7 @@ msgstr[1] ""
"websites:"
#. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1346
msgid ""
"The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4533,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1340
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1350
msgid ""
"You will need to log out and back in after the update for the changes to "
"take effect."
@@ -4542,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"para que as alterações tenham efeito."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1347
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1357
msgid ""
"The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
"for production use."
@@ -4551,7 +4520,7 @@ msgstr ""
"criada para utilização em ambientes de produção."
#. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1361
msgid ""
"This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
"problems or regressions you encounter."
@@ -4560,7 +4529,7 @@ msgstr ""
"Por favor reporte quaisquer problemas ou repressões que encontre."
#. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1370
msgid ""
"The developer logs will be shown as no description is available for this "
"update:"
@@ -4569,17 +4538,17 @@ msgstr ""
"disponÃvel qualquer descrição para esta actualização:"
#. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1383
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1393
msgid "Loading..."
msgstr "A Carregar..."
#. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1449
msgid "Some updates were not installed"
msgstr "Algumas actualizações não foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1567
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1577
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"before the changes will be applied."
@@ -4588,12 +4557,12 @@ msgstr ""
"seja reiniciado antes que alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1569 ../src/gpk-update-viewer.c:1575
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579 ../src/gpk-update-viewer.c:1585
msgid "Restart Computer"
msgstr "Reiniciar Computador"
#. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1573
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1583
msgid ""
"Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
"to remain secure."
@@ -4602,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"seja reiniciado para que continue seguro."
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1579
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1589
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"before the changes will be applied."
@@ -4611,12 +4580,12 @@ msgstr ""
"a sessão antes que as alterações sejam aplicadas."
#. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1581 ../src/gpk-update-viewer.c:1587
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1591 ../src/gpk-update-viewer.c:1597
msgid "Log Out"
msgstr "Terminar Sessão"
#. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1585
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1595
msgid ""
"Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
"to remain secure."
@@ -4625,57 +4594,57 @@ msgstr ""
"a sessão para que continue seguro"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1884 ../src/gpk-update-viewer.c:1949
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1897 ../src/gpk-update-viewer.c:1962
msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
msgstr "Visualizador de Actualização do PackageKit"
#. TRANSLATORS: completed all updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1914
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
msgid "All selected updates installed..."
msgstr "Todas as actualizações seleccionadas instaladas..."
#. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1923
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
msgid "All selected updates installed"
msgstr "Todas as actualizações seleccionadas instaladas"
#. TRANSLATORS: software updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
msgid "All selected updates were successfully installed."
msgstr "Todas as actualizações seleccionadas foram instaladas com sucesso."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1964
msgid "Failed to update"
msgstr "Falhou a actualização"
#. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2297
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2310
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2305
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todas"
#. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2312
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2325
msgid "Select security updates"
msgstr "Seleccionar actualizações de segurança"
#. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2318
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2331
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualização"
#. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2406
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2419
msgid "Checking for updates..."
msgstr "A verificar por actualizações..."
#. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2582
#, c-format
msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
msgstr ""
@@ -4683,7 +4652,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
#: ../src/gpk-watch.c:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This is due to the %s package being updated."
msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
msgstr[0] "Isto deve-se à actualização do pacote %s."
@@ -4717,71 +4686,74 @@ msgid "Package manager error details"
msgstr "Detalhes de erro do gestor de pacotes"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:525
+#: ../src/gpk-watch.c:544
#, c-format
msgid "Package '%s' has been removed"
msgstr "O pacote '%s' foi removido"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:528
+#: ../src/gpk-watch.c:547
#, c-format
msgid "Package '%s' has been installed"
msgstr "O pacote '%s' foi instalado"
#. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:531
+#: ../src/gpk-watch.c:550
msgid "System has been updated"
msgstr "O sistema foi actualizado"
#. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:538
+#: ../src/gpk-watch.c:557
msgid "Task completed"
msgstr "Tarefa terminada"
#. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:606
+#: ../src/gpk-watch.c:625
msgid "Package Manager"
msgstr "Gestor de Pacotes"
#. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:713
+#: ../src/gpk-watch.c:732
msgid "New package manager message"
msgstr "Nova mensagem do gestor de pacotes"
#. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:747
+#: ../src/gpk-watch.c:766
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"
-#: ../src/gpk-watch.c:874
+#: ../src/gpk-watch.c:893
msgid "Package Manager Messages"
msgstr "Mensagens do Gestor de Pacotes"
#. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:904
+#: ../src/gpk-watch.c:923
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1318
+#: ../src/gpk-watch.c:1337
msgid "_Show messages"
msgstr "_Apresentar as mensagens"
#. TRANSLATORS: log out of the session
-#: ../src/gpk-watch.c:1331
+#: ../src/gpk-watch.c:1350
msgid "_Log out"
msgstr "_Terminar a Sessão"
#. TRANSLATORS: this menu item restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1346
+#: ../src/gpk-watch.c:1365
msgid "_Restart computer"
msgstr "_Reiniciar o computador"
#. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1358
+#: ../src/gpk-watch.c:1377
msgid "_Hide this icon"
msgstr "_Ocultar este Ãcone"
+#~ msgid "_Show Updates"
+#~ msgstr "_Mostrar Actualizações"
+
#~ msgid "<b>More details</b>"
#~ msgstr "<b>Mais detalhes</b>"
@@ -4791,9 +4763,6 @@ msgstr "_Ocultar este Ãcone"
#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalhes</b>"
-#~ msgid "_Show Updates"
-#~ msgstr "_Mostrar Actualizações"
-
#~ msgid "The file was not installed"
#~ msgid_plural "The files were not installed"
#~ msgstr[0] "O ficheiro não foi instalado"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]