[gnome-terminal/gnome-2-28] Updated Lithuanian translation.



commit ac47f8784b5cae554ae01e635c2c619f4f963751
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Mon Sep 7 12:47:31 2009 +0300

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  448 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c535f53..dfaa79a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,30 +1,30 @@
 # translation of gnome-terminal.HEAD.po to Lithuanian
 # Lithuanian translation of gnome-terminal
 # Copyright (C) 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
 # Vaidrius Paulauskas <vaidrius delfi lt>, 2003.
 # Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 00:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 12:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:46+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"Language: lt\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
 
 #: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminalas"
 
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "Terminalas"
 msgid "Use the command line"
 msgstr "Naudoti komandų eilutÄ?"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Išjungti jungtį su sesijos valdikliu"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodyti failÄ?, kuriame įraÅ¡yta konfigÅ«racija"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus"
 
@@ -1092,16 +1092,16 @@ msgstr "KeiÄ?iamas profilis â??%sâ??"
 msgid "(about %s)"
 msgstr "(apie %s)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
 msgid "Images"
 msgstr "PaveikslÄ?liai"
 
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "Pasirinkite %d-Ä? paletÄ?s spalvÄ?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "PaletÄ?s %d-a spalva"
@@ -1240,7 +1240,8 @@ msgstr "Suderinamumas"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "Kursoriaus _forma:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "PasirinktinÄ?"
 
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Sumažinti"
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normalus dydis"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3462
 msgid "Set Title"
 msgstr "Nustatyti pavadinimÄ?"
 
@@ -1594,7 +1595,8 @@ msgstr "KortelÄ?s"
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅ¡jungtas"
 
@@ -1611,28 +1613,28 @@ msgstr "Veiksm_as"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "Spartusis _klavišas"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "SpragtelÄ?kite, norÄ?dami pasirinkti profilį"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "Profilių sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "IÅ¡trinti profilį â??%sâ???"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Pašalinti profilį"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "Kita"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1641,37 +1643,36 @@ msgstr ""
 "Jau yra profilis pavadinimu â??%sâ??. Ar norite sukurti kitÄ? profilį tokiu pat "
 "pavadinimu?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "Pasirinkite pagrindinį profilį"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1789
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "NÄ?ra profilio â??%sâ??, naudojamas numatytasis profilis\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1813
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Klaidingas geometrijos apraÅ¡ymas â??%sâ??\n"
 
-#: ../src/terminal.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti nuorodos: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Nepavyko atverti nuorodos"
 
-#: ../src/terminal.c:287
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:417
+#: ../src/terminal.c:427
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "Nesuderinama gamyklos versija; kuriamas naujas egzempliorius.\n"
 
-#: ../src/terminal.c:423
+#: ../src/terminal.c:433
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "Gamyklos klaida: %s\n"
@@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "_KoduotÄ?"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "Esama lokalÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "Å i gnome-terminal versija nebepalaiko nustatymo â??%sâ??. DerÄ?tų sukurti profilį "
 "su Å¡iuo nustatymu ir pasinaudoti naujuoju â??--profileâ?? parametru\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3480
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3683
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME terminalas"
 
@@ -1858,79 +1859,78 @@ msgstr "Vienam langui suteiktos dvi rolÄ?s"
 msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
 msgstr "Nustatymas â??%sâ?? buvo nurodytas du kartus tame paÄ?iame lange\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
 msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkama mastelio reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
 msgstr "Mastelis â??%gâ?? yra per mažas, naudojamas %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
 #, c-format
 msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
 msgstr "Mastelis â??%gâ?? yra per didelis, naudojamas %g\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr "Nustatymo â??%sâ?? gale turi bÅ«ti nurodyta komanda, kuriÄ? reikÄ?s paleisti"
 
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Netaisyklingas terminalo konfigūracijos failas"
 
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Nesuderinama terminalo konfigūracijos failo versija."
 
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr ""
 "Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esanÄ?io terminalo"
 
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Ä®kelti terminalo konfigÅ«racijos failÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti terminalo nustatymus į failÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Paleisti naujÄ? langÄ? su kortele, naudojanÄ?ia numatytÄ?jį profilį"
 
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr ""
 "Atverti naujÄ? kortelÄ? paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytÄ?jį "
 "profilį."
 
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Rodyti meniu juostÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "SlÄ?pti meniu juostÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "IÅ¡didinti langÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Rodyti langÄ? per visÄ? ekranÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
 "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
 "\"X\" man page for more information"
@@ -1938,67 +1938,67 @@ msgstr ""
 "Nustatyti lango geometrijÄ? iÅ¡ nurodytos X geometrijos specifikacijos; žr. X "
 "dokumentacijÄ?."
 
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Nustatyti lango rolÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "PASKIRTIS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Aktyvuoti paskutinÄ? nurodytÄ? kortelÄ? jos naudojamame lange"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Ä®vykdyti Å¡io parametro argumentÄ? terminale"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Naudoti nurodytÄ? profilį vietoje numatytojo"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "PROFILIO-PAVADINIMAS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "Nustatyti terminalo antraÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "ANTRAÅ TÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Nustatyti terminalo darbinį aplankÄ?"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "APLANKAS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
 msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Nustatyti terminalo mastelį (1,0 = normalus dydis)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "DIDINIMAS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "GNOME terminalo emuliatorius"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Rodyti GNOME terminalo nustatymus"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr ""
 "Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelÄ?ms; gali bÅ«ti nurodyta "
 "daugiau negu vienas iš jų:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -2018,11 +2018,11 @@ msgstr ""
 "Lango nustatymai; jei naudojama prieÅ¡ pirmÄ?jį --window arba --tab argumentÄ?, "
 "nustato numatytÄ?jÄ? parinktį visiems langams:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Rodyti lango nustatymus"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
 "Terminalo nustatymai; jei naudojama prieÅ¡ pirmÄ?jį --window arba --tab "
 "argumentÄ?, nustato numatytÄ?jÄ? parinktį visiems langams:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
 
@@ -2038,12 +2038,11 @@ msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Be pavadinimo"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1222
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Terminale iškilo problema su nurodyta komanda: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1276
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "Terminale iškilo problema su šia komanda"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1514
+#: ../src/terminal-screen.c:1585
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Klaida bandant sukurti Å¡io terminalo antrinį procesÄ?"
 
@@ -2051,25 +2050,20 @@ msgstr "Klaida bandant sukurti Å¡io terminalo antrinį procesÄ?"
 msgid "Close tab"
 msgstr "Užverti kortelÄ?"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Pereiti į Å¡iÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ä®vyko klaida rodant pagalbÄ?: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Ä®vyko klaida rodant žinynÄ?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti adreso â??%sâ??:\n"
-"%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "Nepavyko atverti adreso â??%sâ??"
 
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2081,7 +2075,7 @@ msgstr ""
 "sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba (savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne "
 "versija."
 
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2093,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
 "norÄ?damisužinoti smulkmenas."
 
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2103,191 +2097,203 @@ msgstr ""
 "Viešosioslicenzijos kopija; jei ne - rašykite Free Software Foundation, "
 "Inc., 59Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1301, USA"
 
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:430
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1561
+#: ../src/terminal-window.c:1697
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1562 ../src/terminal-window.c:1573
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Naujas _terminalas"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1563 ../src/terminal-window.c:1576
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Nauja _kortelÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1564
+#: ../src/terminal-window.c:1700
 msgid "_Edit"
 msgstr "K_eisti"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1565
+#: ../src/terminal-window.c:1701
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1566
+#: ../src/terminal-window.c:1702
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminalas"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1567
+#: ../src/terminal-window.c:1703
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "_KortelÄ?s"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1568
+#: ../src/terminal-window.c:1704
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1579
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "Naujas _profilisâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Už_verti kortelÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1585 ../src/terminal-window.c:2915
+#: ../src/terminal-window.c:1721
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Užverti langÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1596 ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Ä®dÄ?ti _failų vardus"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1602
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "P_rofiliaiâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1605
+#: ../src/terminal-window.c:1741
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "_Spartieji klavišai�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1608
+#: ../src/terminal-window.c:1744
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "Profilio _nustatymai"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1760
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Pakeisti profilį"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "_Nustatyti pavadinimÄ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1764
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "N_ustatyti simbolių koduotÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1765
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atstatyti"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1768
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "_PridÄ?ti arba paÅ¡alinti..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_AnkstesnÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Kita kortelÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1784
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Perkelti kortelÄ? kai_rÄ?n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1787
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelÄ? _deÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "Atka_binti kortelÄ?"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "_Siųsti laiÅ¡kÄ?â?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1806
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Kopijuoti el.paÅ¡to adresÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1809
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "_Skambintiâ?¦"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Kopijuoti skambuÄ?io adresÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1818
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1821
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofiliai"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3111
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "_Užverti langÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1843
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "_Palikti visÄ? ekranÄ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1846
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Įved_imo metodai"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Rodyti _meniu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2902
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Užverti terminalÄ??"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:3098
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Užverti langÄ??"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2906
+#: ../src/terminal-window.c:3098
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Užverti terminalÄ??"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3102
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2295,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "Yra procesų, veikianÄ?ių Å¡io lango terminaluose. Jei uždarysite langÄ?, jie "
 "visi bus nutraukti."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2910
+#: ../src/terminal-window.c:3106
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2303,23 +2309,23 @@ msgstr ""
 "Å iame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalÄ?, jis bus "
 "nutrauktas."
 
-#: ../src/terminal-window.c:2915
-msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3111
+msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "_Užverti terminalÄ?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3277
+#: ../src/terminal-window.c:3479
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Pavadinimas:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3463
+#: ../src/terminal-window.c:3666
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Pagalbininkai:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-window.c:3685
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Terminalo emuliatorius GNOME darbo aplinkai"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3489
+#: ../src/terminal-window.c:3692
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinysis vertÄ?jas:\n"
@@ -2329,6 +2335,126 @@ msgstr ""
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
 "Vaidrius Petrauskas <vaidrius delfi lt>"
 
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Vald-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "â??Escapeâ?? seka"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Blokinis"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Linija apaÄ?ioje"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Išeiti iš terminalo"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Paleisti komandÄ? iÅ¡ naujo"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Laikyti terminalÄ? atvertÄ?"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "KairÄ?je pusÄ?je"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "DeÅ¡inÄ?je pusÄ?je"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Pakeisti antraÅ¡tÄ?s priedÄ?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "PridÄ?ti antraÅ¡tÄ?s priedÄ? prie pabaigos"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "PridÄ?ti antraÅ¡tÄ?s priedÄ? prie pradžios"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Palikti pradinÄ? antraÅ¡tÄ?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux konsolÄ?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
 #~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
@@ -2558,18 +2684,6 @@ msgstr ""
 #~ "X Å¡rifto pavadinimas. Daugiau informacijos apie Å¡riftų pavadinimų formatÄ? "
 #~ "rasite X žinyno puslapyje (įveskite â??man Xâ??)."
 
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Linux console"
-#~ msgstr "Linux konsolÄ?"
-
-#~ msgid "XTerm"
-#~ msgstr "XTerm"
-
-#~ msgid "Rxvt"
-#~ msgstr "Rxvt"
-
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Visi failai"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]