[gnome-terminal] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Lithuanian translation.
- Date: Mon, 7 Sep 2009 09:58:55 +0000 (UTC)
commit 8cc0a195fa6dd5006d069c2a3412ca2a7bc99ed6
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Mon Sep 7 11:46:59 2009 +0300
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c535f53..2683a06 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,30 +1,30 @@
# translation of gnome-terminal.HEAD.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-terminal
# Copyright (C) 2000-2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-#
# Vaidrius Paulauskas <vaidrius delfi lt>, 2003.
# Tomas Kuliavas <tokul users sourceforge net>, 2003.
# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
+# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-08 00:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-08 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-07 11:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:46+0300\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:292
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1890
msgid "Terminal"
msgstr "Terminalas"
@@ -32,32 +32,32 @@ msgstr "Terminalas"
msgid "Use the command line"
msgstr "Naudoti komandų eilutÄ?"
-#: ../src/eggsmclient.c:224
+#: ../src/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Išjungti jungtį su sesijos valdikliu"
-#: ../src/eggsmclient.c:227
+#: ../src/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Nurodyti failÄ?, kuriame įraÅ¡yta konfigÅ«racija"
-#: ../src/eggsmclient.c:227 ../src/terminal-options.c:905
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
msgid "FILE"
msgstr "FAILAS"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Nurodyti sesijos valdymo ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:230
+#: ../src/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/eggsmclient.c:244
+#: ../src/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Sesijos valdymo nustatymai:"
-#: ../src/eggsmclient.c:245
+#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti sesijos valdymo nustatymus"
@@ -1092,16 +1092,16 @@ msgstr "KeiÄ?iamas profilis â??%sâ??"
msgid "(about %s)"
msgstr "(apie %s)"
-#: ../src/profile-editor.c:612
+#: ../src/profile-editor.c:613
msgid "Images"
msgstr "PaveikslÄ?liai"
-#: ../src/profile-editor.c:733
+#: ../src/profile-editor.c:739
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Pasirinkite %d-Ä? paletÄ?s spalvÄ?"
-#: ../src/profile-editor.c:737
+#: ../src/profile-editor.c:743
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "PaletÄ?s %d-a spalva"
@@ -1240,7 +1240,8 @@ msgstr "Suderinamumas"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Kursoriaus _forma:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
msgid "Custom"
msgstr "PasirinktinÄ?"
@@ -1490,7 +1491,7 @@ msgstr "Sumažinti"
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalus dydis"
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3261
+#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3374
msgid "Set Title"
msgstr "Nustatyti pavadinimÄ?"
@@ -1594,7 +1595,8 @@ msgstr "KortelÄ?s"
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "IÅ¡jungtas"
@@ -1611,28 +1613,28 @@ msgstr "Veiksm_as"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Spartusis _klavišas"
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "SpragtelÄ?kite, norÄ?dami pasirinkti profilį"
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
msgid "Profile list"
msgstr "Profilių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
#, c-format
msgid "Delete profile â??%sâ???"
msgstr "IÅ¡trinti profilį â??%sâ???"
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
msgid "Delete Profile"
msgstr "Pašalinti profilį"
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
msgid "User Defined"
msgstr "Kita"
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1641,37 +1643,36 @@ msgstr ""
"Jau yra profilis pavadinimu â??%sâ??. Ar norite sukurti kitÄ? profilį tokiu pat "
"pavadinimu?"
-#: ../src/terminal-app.c:1207
+#: ../src/terminal-app.c:1215
msgid "Choose base profile"
msgstr "Pasirinkite pagrindinį profilį"
-#: ../src/terminal-app.c:1730
+#: ../src/terminal-app.c:1794
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "NÄ?ra profilio â??%sâ??, naudojamas numatytasis profilis\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1750
+#: ../src/terminal-app.c:1818
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Klaidingas geometrijos apraÅ¡ymas â??%sâ??\n"
-#: ../src/terminal.c:191
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "Nepavyko atverti nuorodos: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+msgid "Could not open link"
+msgstr "Nepavyko atverti nuorodos"
-#: ../src/terminal.c:287
+#: ../src/terminal.c:299
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Nepavyko apdoroti argumentų: %s\n"
#. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:417
+#: ../src/terminal.c:423
#, c-format
msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
msgstr "Nesuderinama gamyklos versija; kuriamas naujas egzempliorius.\n"
-#: ../src/terminal.c:423
+#: ../src/terminal.c:429
#, c-format
msgid "Factory error: %s\n"
msgstr "Gamyklos klaida: %s\n"
@@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "_KoduotÄ?"
msgid "Current Locale"
msgstr "Esama lokalÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1840,7 +1841,7 @@ msgstr ""
"Å i gnome-terminal versija nebepalaiko nustatymo â??%sâ??. DerÄ?tų sukurti profilį "
"su Å¡iuo nustatymu ir pasinaudoti naujuoju â??--profileâ?? parametru\n"
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3480
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3595
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME terminalas"
@@ -1858,79 +1859,78 @@ msgstr "Vienam langui suteiktos dvi rolÄ?s"
msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
msgstr "Nustatymas â??%sâ?? buvo nurodytas du kartus tame paÄ?iame lange\n"
-#: ../src/terminal-options.c:595
+#: ../src/terminal-options.c:596
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkama mastelio reikÅ¡mÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:602
+#: ../src/terminal-options.c:603
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
msgstr "Mastelis â??%gâ?? yra per mažas, naudojamas %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:610
+#: ../src/terminal-options.c:611
#, c-format
msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
msgstr "Mastelis â??%gâ?? yra per didelis, naudojamas %g\n"
-#: ../src/terminal-options.c:649
+#: ../src/terminal-options.c:646
#, c-format
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "Nustatymo â??%sâ?? gale turi bÅ«ti nurodyta komanda, kuriÄ? reikÄ?s paleisti"
-#: ../src/terminal-options.c:774
+#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Netaisyklingas terminalo konfigūracijos failas"
-#. FIXME
-#: ../src/terminal-options.c:786
+#: ../src/terminal-options.c:820
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Nesuderinama terminalo konfigūracijos failo versija."
-#: ../src/terminal-options.c:895
+#: ../src/terminal-options.c:947
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr ""
"Nesiregistruoti aktyvavimo vardų serveryje, nenaudoti jau esanÄ?io terminalo"
-#: ../src/terminal-options.c:904
+#: ../src/terminal-options.c:956
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Ä®kelti terminalo konfigÅ«racijos failÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:913
+#: ../src/terminal-options.c:965
msgid "Save the terminal configuration to a file"
msgstr "Ä®raÅ¡yti terminalo nustatymus į failÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:927
+#: ../src/terminal-options.c:979
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Paleisti naujÄ? langÄ? su kortele, naudojanÄ?ia numatytÄ?jį profilį"
-#: ../src/terminal-options.c:936
+#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Atverti naujÄ? kortelÄ? paskutiniame atvertame lange, naudojant numatytÄ?jį "
"profilį."
-#: ../src/terminal-options.c:949
+#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Rodyti meniu juostÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:958
+#: ../src/terminal-options.c:1010
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "SlÄ?pti meniu juostÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:967
+#: ../src/terminal-options.c:1019
msgid "Maximise the window"
msgstr "IÅ¡didinti langÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:976
+#: ../src/terminal-options.c:1028
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Rodyti langÄ? per visÄ? ekranÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:985
+#: ../src/terminal-options.c:1037
msgid ""
"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
"\"X\" man page for more information"
@@ -1938,67 +1938,67 @@ msgstr ""
"Nustatyti lango geometrijÄ? iÅ¡ nurodytos X geometrijos specifikacijos; žr. X "
"dokumentacijÄ?."
-#: ../src/terminal-options.c:986
+#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIJA"
-#: ../src/terminal-options.c:994
+#: ../src/terminal-options.c:1046
msgid "Set the window role"
msgstr "Nustatyti lango rolÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:995
+#: ../src/terminal-options.c:1047
msgid "ROLE"
msgstr "PASKIRTIS"
-#: ../src/terminal-options.c:1003
+#: ../src/terminal-options.c:1055
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Aktyvuoti paskutinÄ? nurodytÄ? kortelÄ? jos naudojamame lange"
-#: ../src/terminal-options.c:1016
+#: ../src/terminal-options.c:1068
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Ä®vykdyti Å¡io parametro argumentÄ? terminale"
-#: ../src/terminal-options.c:1025
+#: ../src/terminal-options.c:1077
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Naudoti nurodytÄ? profilį vietoje numatytojo"
-#: ../src/terminal-options.c:1026
+#: ../src/terminal-options.c:1078
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILIO-PAVADINIMAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1034
+#: ../src/terminal-options.c:1086
msgid "Set the terminal title"
msgstr "Nustatyti terminalo antraÅ¡tÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1035
+#: ../src/terminal-options.c:1087
msgid "TITLE"
msgstr "ANTRAÅ TÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1043
+#: ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Set the working directory"
msgstr "Nustatyti terminalo darbinį aplankÄ?"
-#: ../src/terminal-options.c:1044
+#: ../src/terminal-options.c:1096
msgid "DIRNAME"
msgstr "APLANKAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1052
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Nustatyti terminalo mastelį (1,0 = normalus dydis)"
-#: ../src/terminal-options.c:1053
+#: ../src/terminal-options.c:1105
msgid "ZOOM"
msgstr "DIDINIMAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1303 ../src/terminal-options.c:1306
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME terminalo emuliatorius"
-#: ../src/terminal-options.c:1307
+#: ../src/terminal-options.c:1359
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Rodyti GNOME terminalo nustatymus"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1369
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2006,11 +2006,11 @@ msgstr ""
"Nustatymai naujiems langams ar terminalų kortelÄ?ms; gali bÅ«ti nurodyta "
"daugiau negu vienas iš jų:"
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1370
msgid "Show terminal options"
msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
-#: ../src/terminal-options.c:1326
+#: ../src/terminal-options.c:1378
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2018,11 +2018,11 @@ msgstr ""
"Lango nustatymai; jei naudojama prieÅ¡ pirmÄ?jį --window arba --tab argumentÄ?, "
"nustato numatytÄ?jÄ? parinktį visiems langams:"
-#: ../src/terminal-options.c:1327
+#: ../src/terminal-options.c:1379
msgid "Show per-window options"
msgstr "Rodyti lango nustatymus"
-#: ../src/terminal-options.c:1335
+#: ../src/terminal-options.c:1387
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr ""
"Terminalo nustatymai; jei naudojama prieÅ¡ pirmÄ?jį --window arba --tab "
"argumentÄ?, nustato numatytÄ?jÄ? parinktį visiems langams:"
-#: ../src/terminal-options.c:1336
+#: ../src/terminal-options.c:1388
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
@@ -2038,12 +2038,11 @@ msgstr "Rodyti terminalo nustatymus"
msgid "Unnamed"
msgstr "Be pavadinimo"
-#: ../src/terminal-screen.c:1222
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "Terminale iškilo problema su nurodyta komanda: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1288
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "Terminale iškilo problema su šia komanda"
-#: ../src/terminal-screen.c:1514
+#: ../src/terminal-screen.c:1604
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Klaida bandant sukurti Å¡io terminalo antrinį procesÄ?"
@@ -2051,25 +2050,20 @@ msgstr "Klaida bandant sukurti Å¡io terminalo antrinį procesÄ?"
msgid "Close tab"
msgstr "Užverti kortelÄ?"
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Pereiti į Å¡iÄ? kortelÄ?"
-#: ../src/terminal-util.c:170
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "Ä®vyko klaida rodant pagalbÄ?: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:181
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "Ä®vyko klaida rodant žinynÄ?"
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:254
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nepavyko atverti adreso â??%sâ??:\n"
-"%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "Nepavyko atverti adreso â??%sâ??"
-#: ../src/terminal-util.c:317
+#: ../src/terminal-util.c:362
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2081,7 +2075,7 @@ msgstr ""
"sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba (savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne "
"versija."
-#: ../src/terminal-util.c:321
+#: ../src/terminal-util.c:366
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2093,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
"norÄ?damisužinoti smulkmenas."
-#: ../src/terminal-util.c:325
+#: ../src/terminal-util.c:370
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2103,191 +2097,203 @@ msgstr ""
"Viešosioslicenzijos kopija; jei ne - rašykite Free Software Foundation, "
"Inc., 59Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1301, USA"
-#: ../src/terminal-window.c:419
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
+#. * the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:432
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
-#: ../src/terminal-window.c:421
+#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
+#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
+#. * and the %s is the name of the terminal profile.
+#.
+#: ../src/terminal-window.c:438
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1561
+#: ../src/terminal-window.c:1703
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1562 ../src/terminal-window.c:1573
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1704 ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1837
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Naujas _terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:1563 ../src/terminal-window.c:1576
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1705 ../src/terminal-window.c:1718
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Nauja _kortelÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1564
+#: ../src/terminal-window.c:1706
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/terminal-window.c:1565
+#: ../src/terminal-window.c:1707
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/terminal-window.c:1566
+#: ../src/terminal-window.c:1708
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalas"
-#: ../src/terminal-window.c:1567
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "Ta_bs"
msgstr "_KortelÄ?s"
-#: ../src/terminal-window.c:1568
+#: ../src/terminal-window.c:1710
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../src/terminal-window.c:1579
+#: ../src/terminal-window.c:1721
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "Naujas _profilisâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1724 ../src/terminal-window.c:1846
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Už_verti kortelÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1585 ../src/terminal-window.c:2915
+#: ../src/terminal-window.c:1727
msgid "_Close Window"
msgstr "_Užverti langÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1596 ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1738 ../src/terminal-window.c:1834
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Ä®dÄ?ti _failų vardus"
-#: ../src/terminal-window.c:1602
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "P_rofiliaiâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1605
+#: ../src/terminal-window.c:1747
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Spartieji klavišai�"
-#: ../src/terminal-window.c:1608
+#: ../src/terminal-window.c:1750
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Profilio _nustatymai"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "Change _Profile"
msgstr "_Pakeisti profilį"
-#: ../src/terminal-window.c:1625
+#: ../src/terminal-window.c:1767
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Nustatyti pavadinimÄ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1628
+#: ../src/terminal-window.c:1770
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "N_ustatyti simbolių koduotÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1629
+#: ../src/terminal-window.c:1771
msgid "_Reset"
msgstr "_Atstatyti"
-#: ../src/terminal-window.c:1632
+#: ../src/terminal-window.c:1774
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atstatyti ir išva_lyti"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1637
+#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_PridÄ?ti arba paÅ¡alinti..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1642
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_AnkstesnÄ? kortelÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1645
+#: ../src/terminal-window.c:1787
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Kita kortelÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Perkelti kortelÄ? kai_rÄ?n"
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1793
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Perkelti kortelÄ? _deÅ¡inÄ?n"
-#: ../src/terminal-window.c:1654
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "_Detach tab"
msgstr "Atka_binti kortelÄ?"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1659
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/terminal-window.c:1662
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Siųsti laiÅ¡kÄ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopijuoti el.paÅ¡to adresÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Skambintiâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1676
+#: ../src/terminal-window.c:1818
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopijuoti skambuÄ?io adresÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1679
+#: ../src/terminal-window.c:1821
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1682
+#: ../src/terminal-window.c:1824
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1685
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofiliai"
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1843 ../src/terminal-window.c:3023
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Užverti langÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1849
+msgid "L_eave Full Screen"
+msgstr "_Palikti visÄ? ekranÄ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "_Input Methods"
msgstr "Įved_imo metodai"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rodyti _meniu"
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../src/terminal-window.c:2902
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "Užverti terminalÄ??"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2902
+#: ../src/terminal-window.c:3010
msgid "Close this window?"
msgstr "Užverti langÄ??"
-#: ../src/terminal-window.c:2906
+#: ../src/terminal-window.c:3010
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "Užverti terminalÄ??"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3014
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2295,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"Yra procesų, veikianÄ?ių Å¡io lango terminaluose. Jei uždarysite langÄ?, jie "
"visi bus nutraukti."
-#: ../src/terminal-window.c:2910
+#: ../src/terminal-window.c:3018
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2303,23 +2309,23 @@ msgstr ""
"Å iame terminale vis dar veikia procesas. Jei uždarysite terminalÄ?, jis bus "
"nutrauktas."
-#: ../src/terminal-window.c:2915
-msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3023
+msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Užverti terminalÄ?"
-#: ../src/terminal-window.c:3277
+#: ../src/terminal-window.c:3391
msgid "_Title:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../src/terminal-window.c:3463
+#: ../src/terminal-window.c:3578
msgid "Contributors:"
msgstr "Pagalbininkai:"
-#: ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-window.c:3597
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminalo emuliatorius GNOME darbo aplinkai"
-#: ../src/terminal-window.c:3489
+#: ../src/terminal-window.c:3604
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Paskutinysis vertÄ?jas:\n"
@@ -2329,6 +2335,126 @@ msgstr ""
"Tomas Kuliavas <tokul users sf net>,\n"
"Vaidrius Petrauskas <vaidrius delfi lt>"
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "Vald-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "â??Escapeâ?? seka"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "Blokinis"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "Linija apaÄ?ioje"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "Išeiti iš terminalo"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+msgid "Restart the command"
+msgstr "Paleisti komandÄ? iÅ¡ naujo"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "Laikyti terminalÄ? atvertÄ?"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "KairÄ?je pusÄ?je"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "DeÅ¡inÄ?je pusÄ?je"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "Pakeisti antraÅ¡tÄ?s priedÄ?"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+msgid "Append initial title"
+msgstr "PridÄ?ti antraÅ¡tÄ?s priedÄ? prie pabaigos"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "PridÄ?ti antraÅ¡tÄ?s priedÄ? prie pradžios"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "Palikti pradinÄ? antraÅ¡tÄ?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "Tango"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "Linux konsolÄ?"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+msgid "XTerm"
+msgstr "XTerm"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
#~ msgid ""
#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
@@ -2558,18 +2684,6 @@ msgstr ""
#~ "X Å¡rifto pavadinimas. Daugiau informacijos apie Å¡riftų pavadinimų formatÄ? "
#~ "rasite X žinyno puslapyje (įveskite â??man Xâ??)."
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Linux console"
-#~ msgstr "Linux konsolÄ?"
-
-#~ msgid "XTerm"
-#~ msgstr "XTerm"
-
-#~ msgid "Rxvt"
-#~ msgstr "Rxvt"
-
#~ msgid "All Files"
#~ msgstr "Visi failai"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]