[xchat-gnome] Updated German translation



commit 324e8cae5204bce5407888d380160a73aed54806
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Wed Nov 18 17:08:55 2009 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 8444 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 4234 insertions(+), 4210 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 403b4de..7eaa1d3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,5015 +1,5039 @@
-# Translation of xchat-gnome into the German language
-# Copyright (C) 2004-2005 xchat-gnome team
-# This file is distributed under the same license as the xchat-gnome package.
-# #
-# # nick - Spitzname
-# #
-# Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>, 2005.
+# German translation of F-Spot.
+# Copyright (C) 2005 Larry Ewing.
+# This file is distributed under the same license as the F-Spot package.
+# Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2006, 2008.
+# Hanno Böck <hanno hboeck de>, 2008.
+# Arun Persaud <arun nubati net>, 2008.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xchat-gnome\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=xchat-";
-"gnome&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-23 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:02+0100\n"
+"Project-Id-Version: f-spot\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-04 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-18 17:07+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-02-25 00:08+0000\n"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">List Filtering</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Listenfilter</span>"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:2
-msgid "Channel _Name"
-msgstr "Kanal_name"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:3
-msgid "Channel _Topic"
-msgstr "Kanal_thema"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:4
-msgid "Channels list"
-msgstr "Kanalliste"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:5
-msgid "Join channel:"
-msgstr "Betrete Kanal:"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:6
-msgid "Search for text:"
-msgstr "Suche Text:"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:7
-msgid "Show channels with:"
-msgstr "Kanäle anzeigen mit:"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:8
-msgid "_Join Channel"
-msgstr "Kanal _betreten"
-
-#. Part of channel filtering, to select whether to filter "in  [ ] channel topic  [ ] channel name".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:10
-msgid "in:"
-msgstr "in:"
-
-#. Part of "Show channels with [  ] to [  ] users".  Yes, I know it's hard to translate.  Send suggestions to trowbrds gmail com :P
-#: ../data/channel-list.glade.h:12
-msgid "to"
-msgstr "bis"
-
-#: ../data/channel-list.glade.h:13
-msgid "users"
-msgstr "Benutzern"
-
-#: ../data/connect-dialog.glade.h:1 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:157
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Verbinden"
-
-#: ../data/dcc-window.glade.h:1 ../src/fe-gnome/dcc-window.c:116
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Dateiübertragungen"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Automatically Join Channels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Kanäle automatisch betreten</span>"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">User Info</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzerinfo</span>"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:3
-msgid "Accept invalid _SSL certificate"
-msgstr "_Ungültige SSL-Zertifikate akzeptieren"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:4
-msgid "Character _encoding:"
-msgstr "_Zeichensatz:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:5
-msgid "Cycle _until connected"
-msgstr "_Bis zur erfolgreichen Verbindung wiederholen"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:6
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netzwerkeinstellungen"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:7
-msgid "Nickser_v password:"
-msgstr "Nickser_v-Passwort:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:8
-msgid "Server _password:"
-msgstr "Server-_Passwort:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:9
-msgid "Servers"
-msgstr "Server"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:10
-msgid "Use _global user settings"
-msgstr "_Globale Benutzereinstellungen verwenden"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:11
-msgid "Use _these user settings:"
-msgstr "Diese Benu_tzereinstellungen verwenden:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:12
-msgid "User and Channels"
-msgstr "Benutzer und Kanäle"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:13
-msgid "_Automatically connect to network"
-msgstr "_Automatisch mit dem Netzwerk verbinden"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:14
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Name:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:15 ../data/setup-dialog.glade.h:5
-msgid "_Nick name:"
-msgstr "_Spitzname:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:16
-msgid "_Real Name:"
-msgstr "_Echter Name:"
-
-#: ../data/irc-network-editor.glade.h:17
-msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Sichere Verbindung (SSL) ben_utzen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:1
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Opaque</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">deckend</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:2
-msgid "<span size=\"small\" style=\"italic\">Transparent</span>"
-msgstr "<span size=\"small\" style=\"italic\">transparent</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Background</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hintergrund</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">DCC Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">DCC-Einstellungen</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:5
-msgid "<span weight=\"bold\">Extra Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Weitere Farben</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:6
-msgid "<span weight=\"bold\">File Transfers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Dateiübertragungen</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:7
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Allgemein</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Highlighting</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Hervorheben</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Text Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Textfarben</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Throttling</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Drosseln</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">User Interface</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzeroberfläche</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">mIRC Colors</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">mIRC-Farben</span>"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:13
-msgid "A_way message:"
-msgstr "Nachricht in Ab_wesenheit:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:14
-msgid "Auto-accept DCC c_hat"
-msgstr "DCC-Chat automatisch annehmen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:15
-msgid "Auto-accept DCC file tr_ansfers"
-msgstr "DCC-Dateiübertragungen automatisch annehmen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:16
-msgid "Background mark:"
-msgstr "Hintergrundmarkierung"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:17
-msgid "Buil_t-in schemes:"
-msgstr "_Eingebaute Vorlagen:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:18
-msgid "Convert spaces to _underscores in filenames"
-msgstr "Leerzeichen in Dateinamen durch _Unterstriche ersetzen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:19
-msgid "Enter extra words to trigger highlighting"
-msgstr "Weitere Wörter zum Hervorheben:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:20
-msgid "Foreground mark:"
-msgstr "Vordergrundkennzeichnung"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:21
-msgid "Get IP address from _server"
-msgstr "IP-Adresse vom Server beziehen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:22
-msgid "Glo_bal receive KB/s: "
-msgstr "_Total empfangene KB/s "
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:23
-msgid "I_mage file:"
-msgstr "_Bilddatei:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:24
-msgid "In_dividual send KB/s: "
-msgstr "Einzeln _gesendete KB/s: "
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:25
-msgid "Indi_vidual receive KB/s: "
-msgstr "Einzeln _empfangene KB/s: "
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:26
-msgid "Move co_mpleted files to:"
-msgstr "_Abgeschlossene Downloads verschieben nach:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:27
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:28
-msgid "Real na_me:"
-msgstr "Echter Na_me:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:29
-msgid "Save sender _nickname in filenames"
-msgstr "Nickname des Absenders in Dateinamen speichern"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:30
-msgid "Select Completed Files Directory"
-msgstr "Ordner für vollständige Dateien"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:31
-msgid "Select Download Directory"
-msgstr "Download-Ordner auswählen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:32
-msgid "Show _timestamps"
-msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:33
-msgid "Show m_arker line"
-msgstr "Markierungslinie anzeigen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:34
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
-"accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-"Ã?ndern Sie eine Tastenkombination, indem Sie in die entsprechende Zeile "
-"klicken und eine neue Tastenkombination eingeben, oder drücken Sie die "
-"Rücktaste, um sie zu löschen."
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:35
-msgid "Use _system terminal font"
-msgstr "Systemweite Terminal-Schriftart benutzen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:36
-msgid "Use t_his IP address:"
-msgstr "Diese _IP-Adresse benutzen:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:37
-msgid "Use this f_ont:"
-msgstr "Diese _Schriftart benutzen:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:38
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Hintergrundfar_be:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:39
-msgid "_Background image"
-msgstr "_Hintergrundbild"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:40
-msgid "_Colorize nicknames"
-msgstr "Spitznamen _färben"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:41
-msgid "_Download files to:"
-msgstr "Dateien _herunterladen nach:"
-
-# Hat es einen besonderen Grund, dass die Zugriffstaste hier »e« und nicht »b« ist?
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:42 ../src/fe-gnome/main-window.c:98
-msgid "_Edit"
-msgstr "B_earbeiten"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:43
-msgid "_Foreground color:"
-msgstr "Vordergrund_farbe:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:44
-msgid "_Global send KB/s: "
-msgstr "_Insgesamt gesendete KB/s "
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:45
-msgid "_Log conversations"
-msgstr "Konversationen _mitschneiden"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:46
-msgid "_Nickname:"
-msgstr "_Spitzname:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:47
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "_Keiner (einfarbig)"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:48
-msgid "_Part message:"
-msgstr "Nachricht beim _Verlassen:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:49
-msgid "_Quit message:"
-msgstr "_AbschiedsgruÃ?:"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:50
-msgid "_Show colors"
-msgstr "_Farben anzeigen"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:51
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "_Transparenter Hintergrund"
-
-#: ../data/preferences-dialog.glade.h:52
-msgid "spell checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
+msgid "_CD..."
+msgstr "_CD â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Bilder werden übertragen"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "�bertragung des Bilds »{0}« auf CD"
+
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
+#: ../src/MainWindow.cs:633 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
+#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} von {1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Ã?bertragung abgeschlossen"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Fehler bei der Ã?bertragung"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Ã?bertragungsfehler"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
+msgid "copying..."
+msgstr "wird kopiert â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>Es exisitieren schon Daten, die gespeichert werden müssen</i></b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Zu schreibende Fotos</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
+#: ../src/f-spot.glade.h:28
+msgid "Autorotate"
+msgstr "Automatisch drehen"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
+msgid "Create CD"
+msgstr "CD erstellen"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:220
+msgid "Size"
+msgstr "Grö�e"
 
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:1
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Grö�e der exportierten Auswahl:"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "Vorher geplante Dateien durch_suchen"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
+#: ../src/f-spot.glade.h:95
+msgid "_Export"
+msgstr "E_xportieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "Nur diese Fotos auf CD _schreiben"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
+msgid "F_acebook..."
+msgstr "F_acebook â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
 msgid ""
-"Welcome to XChat-GNOME! Since this is your first time using this application, "
-"there are a couple things you'll need to configure before you can get "
-"started.\n"
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you "
+"just selected.\n"
 "\n"
-"These are the names by which you'll be recognized on IRC. Your nick name is "
-"the name by which you'll be known, whereas the real name is useful for things "
-"such as registering with services. You do not have to use your real name if "
-"you do not want to."
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
+"below."
 msgstr ""
-"Willkommen bei XChat-GNOME! Bevor Sie diese Anwendung zum ersten Mal nutzen "
-"können, müssen einmalig einige Einstellungen vorgenommen werden.\n"
+"F-Spot startet nun Ihren Browser, so dass Sie die gerade gewählten "
+"Zugriffsrechte aktualisieren können.\n"
 "\n"
-"Dies sind die Namen, mit denen sie im IRC auftreten werden. Ihr Spitzname ist "
-"der Name, unter dem Sie öffentlich bekannt sind, während Ihr echter Name z.B. "
-"nützlich für die Registrierung bei speziellen Diensten ist. Die Angabe Ihres "
-"wirklichen Namens ist freiwillig."
-
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:4
-msgid "XChat-GNOME Setup"
-msgstr "XChat-GNOME Einstellungen"
-
-#: ../data/setup-dialog.glade.h:6
-msgid "_Real name:"
-msgstr "_Wirklicher Name:"
-
-#: ../data/topic-change.glade.h:1
-msgid "Change"
-msgstr "Ã?ndern"
-
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chat with people using IRC"
-msgstr "Per IRC mit Leuten reden"
-
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:2 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:121
-msgid "IRC Chat"
-msgstr "IRC Chat"
-
-#: ../data/xchat-gnome.desktop.in.in.h:3 ../data/xchat-gnome.glade.h:8
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:45
-msgid "XChat-GNOME IRC Chat"
-msgstr "XChat-GNOME IRC Chat"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:1
-msgid "Apply on all _servers"
-msgstr "Auf a_lle Server anwenden"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:2
-msgid "C_hange"
-msgstr "Ã?_ndern"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:3
-msgid "Change _nickname to:"
-msgstr "Spitz_name ändern zu:"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:4
-msgid "Close this discussion"
-msgstr "Diese Diskussion schlieÃ?en"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:5
-msgid "Mark as _away"
-msgstr "Status auf _abwesend wechseln"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:6 ../src/common/text.c:887
-#: ../src/common/text.c:893 ../src/common/text.c:900 ../src/common/text.c:1088
-#: ../src/common/text.c:1095 ../src/common/text.c:1100
-#: ../src/common/text.c:1105 ../src/common/text.c:1110
-#: ../src/common/text.c:1116 ../src/common/text.c:1121
-#: ../src/common/text.c:1125 ../src/common/text.c:1131
-#: ../src/common/text.c:1137 ../src/common/text.c:1183
-#: ../src/common/text.c:1194 ../src/common/text.c:1199
-#: ../src/common/text.c:1204 ../src/common/text.c:1213
-#: ../src/common/text.c:1224 ../src/common/text.c:1231
-#: ../src/common/text.c:1237 ../src/common/text.c:1242
-#: ../src/common/text.c:1247 ../src/common/text.c:1254
-#: ../src/common/text.c:1260 ../src/common/text.c:1266
-#: ../src/common/text.c:1271 ../src/common/text.c:1276
-#: ../src/common/text.c:1280 ../src/common/text.c:1286
-#: ../src/common/text.c:1294 ../src/common/text.c:1328
-#: ../src/common/text.c:1333
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:7 ../src/common/text.c:1160
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:447 ../src/fe-gnome/userlist.c:312
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: ../data/xchat-gnome.glade.h:9
-msgid "nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:216
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Automatische Abwesenheit"
-
-#: ../plugins/autoaway/autoaway.c:217
-msgid "Automatically go away / come back"
-msgstr "Automatisch auf abwesend gehen/zurückkehren"
-
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:39
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Netzwerküberwachung"
-
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:40
-msgid "NetworkManager connection monitor"
-msgstr "Netzwerkmanager-Verbindungsmonitor"
-
-#: ../plugins/net-monitor/net-monitor.c:352
-#, c-format
-msgid "%s loaded successfully\n"
-msgstr "%s erfolgreich geladen\n"
+"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
+"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:150
-#: ../plugins/notification/preferences-page-plugin-notification.c:127
-msgid "Notification"
-msgstr "Benachrichtigung"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Zu viele Fotos zum Exportieren"
 
-#: ../plugins/notification/notification.c:151
-msgid "A notification area plugin."
-msgstr "Ein Benachrichtungsfeld-Plugin"
-
-#: ../plugins/notification/notification.c:214
-msgid "Notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Benachrichtigungsplugin geladen\n"
-
-#: ../plugins/notification/notification.c:235
-msgid "Notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Benachrichtigungsplugin deaktiviert.\n"
-
-#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:1
-msgid "Level of the messages that require a notification"
-msgstr "Einstufung von Meldungen, die eine Benachrichtigung erfordern"
-
-#: ../plugins/notification/notification.schemas.in.h:2
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Messages are classified according to their importance. Select level of "
-"messages above which the notification icon will be displayed. Valid values "
-"are: \"0\" (always displayed), \"1\" (all messages including information), \"2"
-"\" (all channel messages), \"3\" (only private or highlighted messages)."
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
 msgstr ""
-"Nachrichten werden nach ihrer Wichtigkeit eingeteilt. Wählen Sie die "
-"Nachrichtenstufe ab welcher ein Benachrichtigungssymbol angezeigt werden "
-"soll. Möglich sind: »0« (immer anzeigen), »1« (alle Info-Nachrichten anzeigen), "
-"»2« (alle Kanal-Nachrichten), »3« (nur private oder hervorgehobene Nachrichten "
-"anzeigen)."
-
-#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Notification level</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Benachrichtigungsstufe</span>"
-
-#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:2
-msgid "Notify each _event"
-msgstr "Jedes _Ereignis melden"
-
-#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:3
-msgid "Notify each _message"
-msgstr "Jede _Nachricht melden"
-
-#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:4
-msgid "Notify only _private messages"
-msgstr "Nur _private Nachrichten melden"
-
-#: ../plugins/notification/preferences-notification.glade.h:5
-msgid "_Always display notification icon"
-msgstr "Benachrichtigungssymbol _immer anzeigen"
+"Facebook erlaubt nur {0} Fotos per Album. Bitte verkleinern Sie ihre Auswahl "
+"und versuchen Sie es erneut."
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Bilder hochladen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album muss einen Namen haben"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den Namen des Albums an oder wählen Sie ein existierendes."
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:30
-msgid "On-screen display"
-msgstr "Bildschirmeinblendung"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Erstellung eines neuen Albums ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:32
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Pops up notification of important messages when XChat-GNOME doesn't have the "
-"focus"
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"Blendet beim Eingang von wichtigen Nachrichten ein Informationsfenster ein, "
-"falls XChat-GNOME im Hintergrund läuft"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:57
-#, c-format
-msgid "Error closing notification: %s\n"
-msgstr "Fehler beim SchlieÃ?en der Benachrichtigung: %s\n"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:74
-#, c-format
-msgid "Failed to send notification: %s\n"
-msgstr "Senden der Benachrichtigung fehlgeschlagen: %sâ?µ\n"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:116
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:142
-#, c-format
-msgid "Message in %s"
-msgstr "Nachricht in %s"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:118
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:144
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Nachricht von %s"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:163
-#, c-format
-msgid "Private Message from %s"
-msgstr "Private Nachricht von %s"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:210
-msgid "OSD loaded\n"
-msgstr "Bildschirmeinblendung geladen\n"
-
-#: ../plugins/notify-osd/notify-osd.c:214
-msgid "OSD initialization failed\n"
-msgstr "Initialisierung der Bildschirmeinblendung fehlgeschlagen\n"
-
-#: ../plugins/perl/perl.c:1372
-msgid "Perl"
-msgstr "Perl"
-
-#: ../plugins/perl/perl.c:1373
-msgid "Perl scripting interface"
-msgstr "Skript-Schnittstelle für Perl"
-
-#: ../plugins/python/python.c:2090
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
-
-#: ../plugins/python/python.c:2092
-msgid "Python scripting interface"
-msgstr "Skript-Schnittstelle für Python"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:44
-msgid "xchat URL scraper"
-msgstr "xchat URL-Sammler"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:58 ../src/common/xchat.c:858
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:63 ../src/common/text.c:946
-msgid "Nick"
-msgstr "Spitzname"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:67 ../src/common/text.c:913
-#: ../src/common/text.c:917 ../src/common/text.c:1348
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:318
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:72
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+"Beim Anlegen des neuen Album ist ein Fehler aufgetreten.\n"
+"\n"
+"{0}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Hochladen des Bildes »{0}« ({1} von {2})"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen zu Facebook: {0}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:40
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:154
-msgid "URL Scraper"
-msgstr "URL-Sammler"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Hochladen abgeschlossen"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:155
-msgid "Grabs URLs and puts them in a separate window for easy viewing."
-msgstr ""
-"Sammelt URLs und zeigt diese zur besseren Ã?bersicht in einem separaten "
-"Fenster an."
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "F-Spot-Gruppe auf Facebook besuchen"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:200
-msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile URL regex.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Laden des URL-Sammlers: Es konnte kein regulärer Ausdruck für die "
-"URL erkannt werden.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Es wird auf Legitimation gewartet"
 
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:206
-msgid "URL Scraper failed to load: couldn't compile e-mail regex.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok\" "
+"below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and re-"
+"use it on future Facebook exports."
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden des URL-Sammlers: Es konnte kein regulärer Ausdruck für die "
-"E-Mail erkannt werden.\n"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:221
-msgid "URL Scraper loaded.\n"
-msgstr "URL-Sammler geladen.\n"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.c:233
-msgid "URL Scraper unloaded.\n"
-msgstr "URL-Sammler deaktiviert\n"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:1
-msgid "URL Scraper history length"
-msgstr "Umfang der URL-Sammler-Chronik"
-
-#: ../plugins/url_scraper/urlscraper.schemas.in.h:2
-msgid "URL Scraper show timestamps"
-msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
+"F-Spot wird nun Ihren Browser starten, so dass Sie sich bei Facebook anmelden "
+"können.\n"
+"\n"
+"Sobald Sie von Facebook dazu geführt werden, zu dieser Anwendung "
+"zurückzukehren, klicken Sie auf »OK«."
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:47
-msgid "New message received"
-msgstr "Neue Nachricht erhalten"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Legitimierung â?¦"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:56
-msgid "Sound Notification"
-msgstr "Akustische Benachrichtigung"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Fehler beim Anmelden zu Facebook"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:57
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
 msgid ""
-"Play a sound when you receive a private message or your nick is highlighted."
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
 msgstr ""
-"Einen Klang abspielen, wenn eine private Nachricht empfangen oder Ihr "
-"Spitzname hervorgehoben wird."
+"Es gab ein Problem beim Anmelden in Facebook.  �berprüfen Sie Ihre Daten und "
+"versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:89
-msgid "Sound-notification plugin loaded.\n"
-msgstr "Plugin für akustische Rückmeldung wurde geladen.FG\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Sitzung wird legitimiert"
 
-#: ../plugins/sound-notification/sound-notification.c:97
-msgid "Sound-notification plugin unloaded.\n"
-msgstr "Plugin für akustische Rückmeldung wurde beendet.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Benutzerinformationen werden geholt â?¦"
 
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2233
-msgid "tclplugin"
-msgstr "tclplugin"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Freundesliste wird geholt â?¦"
 
-#: ../plugins/tcl/tclplugin.c:2234
-msgid "Tcl plugin for XChat"
-msgstr "Tcl-Plugin für XChat"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Details zu Freunden werden geholt â?¦"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:354
-msgid "Cannot create ~/.xchat2"
-msgstr "Datei ~/.xchat2 konnte nicht angelegt werden"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Sitzung ist gestartet, Fotoalben werden geholt â?¦"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:712
-msgid "I'm busy"
-msgstr "Ich bin beschäftigt"
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} ist bei Facebook angemeldet"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:713
-msgid "Leaving"
-msgstr "Verlassend"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Facebook-Verbindungsfehler"
 
-#: ../src/common/cfgfiles.c:760
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
+#, csharp-format
 msgid ""
-"* Running IRC as root is stupid! You should\n"
-"  create a User Account and use that to login.\n"
-msgstr ""
-"* IRC als root zu nutzen ist riskant! Sie sollten\n"
-"  ein nicht privilegiertes Benutzerkonto erstellen\n"
-"  und sich damit einloggen.\n"
-
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:73
-msgid "Couldn't connect to session bus"
-msgstr "Verbindung mit dem Sitzungsbus konnte nicht hergestellt werden"
-
-#. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:88
-msgid "Detection of running instance failed"
-msgstr "Erkennung von laufenden Instanzen schlug fehl"
-
-#. Used for dbus-based single instance app
-#: ../src/common/dbus/dbus-client.c:110
-msgid "Failed to send \"url\" command to running instance"
-msgstr "Senden des »URL«-Befehls an laufende Instanz schlug fehl"
-
-#: ../src/common/dcc.c:67
-msgid "Waiting"
-msgstr "Warten"
-
-#. black
-#: ../src/common/dcc.c:68
-msgid "Active"
-msgstr "Aktiv"
-
-#. cyan
-#: ../src/common/dcc.c:69
-msgid "Failed"
-msgstr "Fehlgeschlagen"
-
-#. red
-#: ../src/common/dcc.c:70
-msgid "Done"
-msgstr "Abgeschlossen"
-
-#. green
-#: ../src/common/dcc.c:71 ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:182
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbunden"
-
-#. black
-#: ../src/common/dcc.c:72
-msgid "Aborted"
-msgstr "Abgebrochen"
-
-#: ../src/common/dcc.c:1886 ../src/common/outbound.c:2452
-#, c-format
-msgid "Cannot access %s\n"
-msgstr "Auf %s kann nicht zugegriffen werden\n"
-
-#. ! if (osvi.dwMajorVersion >= 5)
-#. fallback to error number
-#: ../src/common/dcc.c:1887 ../src/common/text.c:1169 ../src/common/text.c:1207
-#: ../src/common/text.c:1218 ../src/common/text.c:1225
-#: ../src/common/text.c:1238 ../src/common/text.c:1255
-#: ../src/common/text.c:1355 ../src/common/util.c:352
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../src/common/dcc.c:2375
-#, c-format
-msgid "%s is offering \"%s\". Do you want to accept?"
-msgstr "%s bietet Ihnen »%s« an. Wollen Sie annehmen?"
-
-#: ../src/common/dcc.c:2586
-msgid "No active DCCs\n"
-msgstr "Keine aktiven DCCs\n"
-
-#: ../src/common/ignore.c:120 ../src/common/ignore.c:124
-#: ../src/common/ignore.c:128 ../src/common/ignore.c:132
-#: ../src/common/ignore.c:136 ../src/common/ignore.c:140
-#: ../src/common/ignore.c:144
-msgid "YES  "
-msgstr "JA  "
-
-#: ../src/common/ignore.c:122 ../src/common/ignore.c:126
-#: ../src/common/ignore.c:130 ../src/common/ignore.c:134
-#: ../src/common/ignore.c:138 ../src/common/ignore.c:142
-#: ../src/common/ignore.c:146
-msgid "NO   "
-msgstr "NEIN   "
-
-#: ../src/common/ignore.c:377
-#, c-format
-msgid "You are being CTCP flooded from %s, ignoring %s\n"
-msgstr "%s schickt zu viele CTCP-Anforderungen, %s wird ignoriert.\n"
-
-#: ../src/common/ignore.c:402
-#, c-format
-msgid "You are being MSG flooded from %s, setting gui_auto_open_dialog OFF.\n"
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
 msgstr ""
-"»%s« schickt zu viele Nachrichten. Dialoge werden nicht mehr automatisch "
-"geöffnet.\n"
+"Beim Herunterladen Ihrer Informationen von Facebook trat ein Fehler auf.\n"
+"\n"
+"Facebook antwortete: {0}"
 
-#: ../src/common/notify.c:473
-#, c-format
-msgid "  %-20s online\n"
-msgstr "  %-20s online\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Sie sind nicht angemeldet."
 
-#: ../src/common/notify.c:475
-#, c-format
-msgid "  %-20s offline\n"
-msgstr "  %-20s offline\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Fotos automatisch bestätigen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:72
-msgid "No channel joined. Try /join #<channel>\n"
-msgstr "Keinem Kanal beigetreten. Versuchen Sie /join #<kanal>\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../src/common/outbound.c:78
-msgid "Not connected. Try /server <host> [<port>]\n"
-msgstr "Nicht verbunden. Versuchen Sie /server <rechner> [<port>]\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Neues Album erstellen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:339
-#, c-format
-msgid "Already marked away: %s\n"
-msgstr "Bereits als abwesend markiert: %s\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/common/outbound.c:409
-msgid "Already marked back.\n"
-msgstr "Bereits als zurück markiert.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Zu Facebook exportieren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:1814
-msgid "I need /bin/sh to run!\n"
-msgstr "Zum Ausführen wird /bin/sh benötigt.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "In diesem Foto"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2185
-msgid "Commands Available:"
-msgstr "Verfügbare Befehle:"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
+msgid "Location"
+msgstr "Adresse"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2199
-msgid "User defined commands:"
-msgstr "Benutzerdefinierte Befehle:"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Anmeldung"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2215
-msgid "Plugin defined commands:"
-msgstr "Vom Plugin definierte Befehle:"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2226
-msgid "Type /HELP <command> for more information, or /HELP -l"
-msgstr "Geben Sie /HELP <befehl> oder /HELP -l für weitere Informationen ein"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:51
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:211
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
 
-#: ../src/common/outbound.c:2301
-#, c-format
-msgid "Unknown arg '%s' ignored."
-msgstr "Unbekanntes Argument »%s« ignoriert."
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Nicht angemeldet"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3235
-msgid "No such plugin found.\n"
-msgstr "Kein entsprechendes Plugin gefunden.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Zugriffsrechte:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3240
-msgid "That plugin is refusing to unload.\n"
-msgstr "Das Plugin kann nicht entladen werden.\n"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Verbunden bleiben"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3509
-msgid "ADDBUTTON <name> <action>, adds a button under the user-list"
-msgstr "ADDBUTTON <name> <action>, fügt einen Knopf unter der Benutzerliste ein"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Ein vorhandenes Album verwenden"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3511
-msgid "ALLCHAN <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHAN <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
-"befinden"
+#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Wer ist das?"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3513
-msgid "ALLCHANL <cmd>, sends a command to all channels you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl in alle Kanäle, in denen Sie sich "
-"befinden"
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
+msgid "_23hq..."
+msgstr "_23hq â?¦"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3515
-msgid "ALLSERV <cmd>, sends a command to all servers you're in"
-msgstr ""
-"ALLCHANL <Befehl>, sendet einen Befehl an alle Server, mit denen Sie "
-"verbunden sind"
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr â?¦"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3516
-msgid "AWAY [<reason>], sets you away"
-msgstr "AWAY [<Grund>], markiert Sie als abwesend"
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
+msgid "_Zooomr..."
+msgstr "_Zooomr â?¦"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3517
-msgid "BACK, sets you back (not away)"
-msgstr "BACK, markiert Sie als zurück (nicht mehr abwesend)"
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Legitimieren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3519
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
+#, csharp-format
 msgid ""
-"BAN <mask> [<bantype>], bans everyone matching the mask from the current "
-"channel. If they are already on the channel this doesn't kick them (needs "
-"chanop)"
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr ""
-"BAN <Maske> [<Bantyp>]: verhindert, dass jemand, auf den die Maske passt, den "
-"aktuellen Chatraum betritt. Wenn diese bereits im Chatraum sind, werden sie "
-"nicht gekickt. (Erfordert Op-Status)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3521
+"Kehren Sie zu diesem Fenster zurück, nachdem Sie die Legitimierung auf {0} "
+"durchgeführt haben, und klicken Sie auf den »Legitimierung vervollständigen«-"
+"Knopf unten"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Legitimierung vervollständigen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Logge auf {0} ein"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Eingaben überprüfen �"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Wilkommen {0}, Sie sind nun verbunden mit {1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Als anderer Benutzer anmelden"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "{0} von ihrer monatlichen Quota von {1} in Benutzung"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Warte auf Antwort {0} von {1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Hochladen des Bilds »{0}«"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen von {0}: {1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Anmeldung ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Set per channel options\n"
-"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Toggle conf mode/showing of join and part messages\n"
-"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Toggle color paste\n"
-"CHANOPT BEEP ON|OFF - Toggle beep on message\n"
-"CHANOPT TRAY ON|OFF - Toggle tray blink on message"
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"Kanaloptionen festlegen:\n"
-"CHANOPT CONFMODE ON|OFF - Konfigurationsmodus wechseln/Ankunfts- und "
-"Verlassensmeldungen anzeigen\n"
-"CHANOPT COLORPASTE ON|OFF - Wechseln des Farbeinfügeverhaltens\n"
-"CHANOPT BEEP ON|OFF - Audio-Signal für neue Nachrichten an- und ausschalten\n"
-"CHANOPT TRAY ON|OFF - Blinken im Benachrichtigungsbereich bei Nachrichten "
-"ein- und ausschalten"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3528
-msgid "CLEAR [ALL|HISTORY], Clears the current text window or command history"
-msgstr "CLEAR [ALL|HISTORY], Löscht das aktive Textfenster oder Eingabearchiv"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3529
-msgid "CLOSE, Closes the current window/tab"
-msgstr "CLOSE, SchlieÃ?t das aktuelle Fenster/den aktuellen Reiter"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3532
-msgid "COUNTRY [-s] <code|wildcard>, finds a country code, eg: au = australia"
-msgstr ""
-"COUNTRY [-s] <code|wildcard>, findet einen Ländercode, z.B.: de = Deutschland"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3534
+"Die Anmeldung bei {0} ist fehlgeschlagen. Stellen Sie sicher, dass Sie sich "
+"in der Internet-Browser-Oberfläche {0} legitimiert haben."
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
+#: ../src/f-spot.glade.h:8
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
+#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotos</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
+#: ../src/f-spot.glade.h:16
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stil</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Betrachtungsrechte</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
+#: ../src/f-spot.glade.h:43
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Markierungs-_Rangordnung exportieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
 msgid ""
-"CTCP <nick> <message>, send the CTCP message to nick, common messages are "
-"VERSION and USERINFO"
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-Spot "
+"the authorization. "
 msgstr ""
-"CTCP <Spitzname> <Nachricht>: schickt eine CTCP-Nachricht an einen Benutzer; "
-"gebräuchliche Nachrichten sind VERSION und USERINFO"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3536
+"F-Spot benötigt Ihre Legitimierung, um Fotos zu Ihrem {0}-Benutzerkonto "
+"hochzuladen. Bitte klicken Sie auf den »Legitimieren«-Knopf, um einen Browser "
+"zu öffnen und F-Spot die benötigte Legitimierung zu geben."
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "_Top-Level-Markierungen ignorieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Ã?ffentlich"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
+msgid "Strip _metadata"
+msgstr "_Metadaten entfernen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Sichtbar für die Familie"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Sichtbar für Freunde"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
+#: ../src/f-spot.glade.h:96
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Markierungen e_xportieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
+#: ../src/f-spot.glade.h:109
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Grö�e ändern auf: "
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "Die Fotos nach dem Hochladen im Browser an_zeigen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
+#: ../src/f-spot.glade.h:125
+msgid "pixels"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Ordner â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Exportordner wählen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Galerie wird erstellt"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Gallery:{2}{1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
+msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
+msgstr "Fehler: Fehler bei der Ã?bertragung, abgebrochen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
+msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
+msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen"
+
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:803
+msgid "Light"
+msgstr "Hell"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:804
+msgid "Dark"
+msgstr "Dunkel"
+
+#. Abbreviation of previous
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:984
+msgid "Prev"
+msgstr "Vorheriges"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:986
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1227
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:989
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1161
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1201
+#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/Widgets/Sidebar.cs:64
+msgid "Tags"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:992
+#: ../src/f-spot.glade.h:57 ../src/ItemAction.cs:102
+msgid "Next"
+msgstr "Nächstes"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1096
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galerie erstellt mit"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1136
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Stile anzeigen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1137
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Stile verbergen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1172
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1173
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+msgid "Tags: "
+msgstr "Markierungen: "
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1304
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1437
+msgid "Page:"
+msgstr "Seite:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
+#: ../src/f-spot.glade.h:11
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Ziel</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Exportverfahren</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "_Galerie unter Verwendung von »Original« anlegen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Eigenständige _Web-Galerie anlegen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Markierungen e_xportieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Symbole der Markierungen e_xportieren"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Ordner-Export"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "G_aleriename:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Ordner:"
+
+#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "Nur die Dateien _speichern"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
+msgid "Web _Gallery..."
+msgstr "_Web-Galerie â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
 msgid ""
-"CYCLE [<channel>], parts the current or given channel and immediately rejoins"
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
 msgstr ""
-"CYCLE [<Kanal>], den aktuellen Kanal verlassen und sofort wieder betreten"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3538
+"Verbindung nicht möglich zur Galerie mit unbekannter Version.\n"
+" Bitte überprüfen Sie, ob Sie das Remote-Plugin 1.0.8 oder eine neuere "
+"Version benutzen."
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Ungültige Adresse"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "Die Galerie-Adresse scheint ungültig zu sein"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Fehler beim Verbinden zur Gallery"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "Der folgende Fehler trat beim Anmelden auf: {0}"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Eine Galerie mit diesem Namen existiert bereits"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
+#, csharp-format
 msgid ""
-"\n"
-"DCC GET <nick>                      - accept an offered file\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <nick> [file]  - send a file to someone\n"
-"DCC PSEND [-maxcps=#] <nick> [file] - send a file using passive mode\n"
-"DCC LIST                            - show DCC list\n"
-"DCC CHAT <nick>                     - offer DCC CHAT to someone\n"
-"DCC PCHAT <nick>                    - offer DCC CHAT using passive mode\n"
-"DCC CLOSE <type> <nick> <file>         example:\n"
-"         /dcc close send johnsmith file.tar.gz"
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
 msgstr ""
-"\n"
-"DCC GET <Spitzname> - akzeptiere eine angebotene Datei\n"
-"DCC SEND [-maxcps=#] <Spitzname> [Datei] - Sendet eine Datei an jemanden\n"
-"DCC LIST - zeigt die DCC-Liste\n"
-"DCC CHAT <Spitzname> - bietet jemandem einen DCC-CHAT an\n"
-"DCC CLOSE <Typ> <Spitzname> <Datei> - SchlieÃ?t einen DCC-Transfer\n"
-"         Beispiel: /dcc close send markus datei.tar"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3550
-msgid ""
-"DEHOP <nick>, removes chanhalf-op status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEHOP <Spitzname>, entzieht den HalbOp-Status der Person mit Spitznamen im "
-"aktuellen Kanal (Erfordert Channel-Operator-Status)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3552
-msgid "DELBUTTON <name>, deletes a button from under the user-list"
-msgstr "DELBUTTON <Name>: entfernt einen Knopf unter der Benutzerliste"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3554
-msgid ""
-"DEOP <nick>, removes chanop status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEOP <Spitzname>: entzieht den Op-Status von »Spitzname« im aktuellen Chatraum "
-"(Erfordert Op-Status)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3556
-msgid ""
-"DEVOICE <nick>, removes voice status from the nick on the current channel "
-"(needs chanop)"
-msgstr ""
-"DEVOICE <Spitzname>, entfernt den Voice-Status des Nicks im aktuellen Kanal "
-"(Erfordert Channel-Operator-Status)"
+"In ihren registrierten Galerien ist dieser Name bereits vorhanden. Bitte "
+"wählen Sie einen eindeutigen Namen."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3557
-msgid "DISCON, Disconnects from server"
-msgstr "DISCON, Trennt die Verbindung mit einem Server"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Höchste Ebene)"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3558
-msgid "DNS <nick|host|ip>, Finds a users IP number"
-msgstr ""
-"DNS <Spitzname|rechner|ip>, Findet die IP-Adresse eines Benutzers heraus"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3559
-msgid "ECHO <text>, Prints text locally"
-msgstr "ECHO <text>, Gibt Text lokal aus"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3562
-msgid ""
-"EXEC [-o] <command>, runs the command. If -o flag is used then output is sent "
-"to current channel, else is printed to current text box"
-msgstr ""
-"EXEC [-o] <Befehl>, startet den Befehl. Wenn die Option -o verwendet wird, "
-"geht die Ausgabe an den aktuellen Kanal, ansonsten in das aktive Textfenster."
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Ungültiger G_aleriename"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3564
-msgid "EXECCONT, sends the process SIGCONT"
-msgstr "EXECCONT: sendet das SIGCONT-Signal an den Prozess"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3567
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
 msgid ""
-"EXECKILL [-9], kills a running exec in the current session. If -9 is given "
-"the process is SIGKILL'ed"
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
 msgstr ""
-"EXECKILL [-9]: unterbricht den aktiven Prozess. Mit der Option -9 wird ein "
-"SIGKILL-Signal geschickt"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3569
-msgid "EXECSTOP, sends the process SIGSTOP"
-msgstr "EXECSTOP, sendet dem Prozess SIGSTOP"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3570
-msgid "EXECWRITE, sends data to the processes stdin"
-msgstr "EXECWRITE, sendet Daten an die Standardeingabe des Prozesses"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3574
-msgid "FLUSHQ, flushes the current server's send queue"
-msgstr "FLUSHQ, leert die Sendewarteschlange des aktuellen Servers"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3576
-msgid "GATE <host> [<port>], proxies through a host, port defaults to 23"
+"Der Name der Galerie enthält ein ungültiges Zeichen.\n"
+"Nur Buchstaben, Zahlen, - und _ sind zulässig"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes »{0}« in die Galerie: {1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Keine Galerie)"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Nicht verbunden)"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Keine Alben)"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
+msgid "No account selected"
+msgstr "Kein Benutzerkonto ausgewählt"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
+#: ../src/f-spot.glade.h:9
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
+#: ../src/f-spot.glade.h:12
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galerie</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
 msgstr ""
-"GATE <host> [<port>], proxies durch einen host, der port fällt von Hause aus "
-"auf 23"
+"<span weight='bold' size='larger'>Fehler beim Verbinden zur Galerie</span>\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3580
-msgid "GHOST <nick> <password>, Kills a ghosted nickname"
-msgstr "GHOST <Spitzname> <passwort>, löscht einen geisterhaften Spitznamen"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "_Titel und Kommentare exportieren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3585
-msgid "HOP <nick>, gives chanhalf-op status to the nick (needs chanop)"
-msgstr ""
-"HOP <Spitzname>, gibt dem Spitzname Halb-Op status (chanop-Status benötigt)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3586
-msgid "ID <password>, identifies yourself to nickserv"
-msgstr "ID <Passwort>, identifiziert Sie mit nickserv"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Das _Album nach dem Hochladen im Browser öffnen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3588
-msgid ""
-"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
-"    mask - host mask to ignore, eg: *!* * aol com\n"
-"    types - types of data to ignore, one or all of:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    options - NOSAVE, QUIET"
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
 msgstr ""
-"IGNORE <mask> <types..> <options..>\n"
-"    mask - Hostmask, die ignoriert werden soll, z.B. *!* * aol com\n"
-"    types - Nachrichtentypen, die ignoriert werden sollen, einer oder alle "
-"von:\n"
-"            PRIV, CHAN, NOTI, CTCP, DCC, INVI, ALL\n"
-"    options - NOSAVE, QUIET"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3595
+"�berprüfen Sie bitte, ob die Einstellungen für diese Galerie korrekt sind."
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
+msgid "U_RL:"
+msgstr "_Adresse:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Name des _Albums:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Beschreibung:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
+#: ../src/f-spot.glade.h:97
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Export in Album:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "_Galeriename:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galerie:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "Ã?berge_ordnetes Album:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Passwort:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titel:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Benutzername:"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Server-Antwort"
+
+#. failed to find the response
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Sever antwortete ohne Galerie-Inhalt"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Fehler beim Erstellen eines neuen Albums"
+
+#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
+#, csharp-format
 msgid ""
-"INVITE <nick> [<channel>], invites someone to a channel, by default the "
-"current channel (needs chanop)"
+"The following error was encountered while attempting to perform the requested "
+"operation:\n"
+"{0} ({1})"
 msgstr ""
-"INVITE <Spitzname> [<Kanal>], lädt jemanden in einen Kanal ein, standardmä�ig "
-"in den aktuellen Kanal (braucht chanop-Rechte)"
+"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, die gewünschte Aktion "
+"auszuführen:\n"
+"{0} ({1})"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3596
-msgid "JOIN <channel>, joins the channel"
-msgstr "JOIN <kanal>, tritt dem Kanal bei"
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
+msgid "_PicasaWeb..."
+msgstr "_PicasaWeb â?¦"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3598
-msgid "KICK <nick>, kicks the nick from the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"KICK <Spitzname>, wirft den Spitzname aus dem aktuellen Kanal (braucht chanop-"
-"Rechte)"
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Albums"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3600
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
+#, csharp-format
 msgid ""
-"KICKBAN <nick>, bans then kicks the nick from the current channel (needs "
-"chanop)"
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr ""
-"KICKBAN <Spitzname>, verbannt und wirft dann den Spitzname aus dem aktuellen "
-"Kanal (braucht chanop-Rechte)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3603
-msgid "LAGCHECK, forces a new lag check"
-msgstr "LAGCHECK, erzwingt eine neue Lag-Prüfung"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3605
-msgid "LASTLOG <string>, searches for a string in the buffer"
-msgstr "LASTLOG <string>, sucht nach einem String im Puffer"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3607
-msgid "LOAD [-e] <file>, loads a plugin or script"
-msgstr "LOAD [-e] <Datei>, lädt ein Plugin oder Skript"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3610
+"Der folgende Fehler trat beim Versuch auf, ein neues Album zu erstellen: {0}"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} Gesendet"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} von ca. {1}"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Fehler beim Hochladen zur Galerie: {0}"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Verfügbarer Platz: {0}, {1}% benutzt von {2}"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
+#, csharp-format
 msgid ""
-"MDEHOP, Mass deop's all chanhalf-ops in the current channel (needs chanop)"
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
 msgstr ""
-"MDEHOP, nimmt allen Halb-Operatoren im aktuellen Kanal das Half-Op-Recht "
-"(braucht chanop-Rechte)"
+"Das ausgewählte Album hat ein Limit von {0} Bildern,\n"
+"dieses würde erreicht mit der aktuellen Auswahl von {1} Bildern"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3612
-msgid "MDEOP, Mass deop's all chanops in the current channel (needs chanop)"
-msgstr ""
-"MDEOP, nimmt allen Operatoren des aktuellen Kanals das Op-Recht (braucht "
-"chanop-Rechte)"
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>PicasaWeb Export</b>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3614
-msgid ""
-"ME <action>, sends the action to the current channel (actions are written in "
-"the 3rd person, like /me jumps)"
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
 msgstr ""
-"ME <aktion>, sendet eine Aktion an den aktuellen Kanal (Aktionen werden in "
-"der dritten Person geschrieben, wie /me hüpft)"
+"<span weight='bold' size='larger'>Ihr Google-Konto ist gesperrt</span>\n"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3618
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
 msgid ""
-"MKICK, Mass kicks everyone except you in the current channel (needs chanop)"
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
 msgstr ""
-"MKICK, kickt alle auf einmal auÃ?er Sie selbst aus dem aktuellen Kanal "
-"(braucht chanop-Rechte)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3621
-msgid "MOP, Mass op's all users in the current channel (needs chanop)"
+"Bitte überprüfen Sie, dass die Einstellungen für diese Galerie\n"
+"korrekt sind. Geben Sie die Buchstaben ein, die auf dem Bild im\n"
+"»Captcha«-Feld zu sehen sind. <i>Gro�-Kleinschreibung wird nicht beachtet.</i>"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
+msgid "Public Album"
+msgstr "Ã?ffentliches Album"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Titel des _Albums:"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
+msgid "_Autorotate"
+msgstr "_Automatisch drehen"
+
+#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
+
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
+msgid "_SmugMug..."
+msgstr "_SmugMug â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Export zu SmugMug</b>"
+
+#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Benutzerkonto:"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Foto »{0}« wird hochgeladen"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Anmeldung bei Tabblo"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "URL zum Hochladen wird ermittelt"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
+msgid "_Tabblo..."
+msgstr "_Tabblo â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Verschicken der Fotos abgeschlossen"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Hochladen abgeschlossen"
+
+#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Fehler beim Hochladen zu Tabblo: "
+
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
+msgid "Compressed fil_e..."
+msgstr "Komprimierte _Datei â?¦"
+
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:196
+msgid "No selection available"
+msgstr "Keine Auswahl verfügbar"
+
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
 msgstr ""
-"MOP, gibt allen Benutzern im Kanal Operator-Rechte (benötigt Operator-Rechte)"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3622
-msgid "MSG <nick> <message>, sends a private message"
-msgstr "MSG <spitzname> <nachricht>, sendet eine private Nachricht"
+"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie ein oder "
+"mehrere Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3625
-msgid "NAMES, Lists the nicks on the current channel"
-msgstr "NAMES, listet die nicks im aktuellen Kanal auf"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Exportordner auswählen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3627
-msgid "NCTCP <nick> <message>, Sends a CTCP notice"
-msgstr "NCTCP <Spitzname> <Nachricht>, sendet eine CTCP-Notiz"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3628
-msgid "NEWSERVER [-noconnect] <hostname> [<port>]"
-msgstr "NEWSERVER [-noconnect] <Hostname> [<Port>]"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Bereite Foto  »{0}« vor"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3629
-msgid "NICK <nickname>, sets your nick"
-msgstr "NICK <spitzname>, legt Ihren Spitznamen fest"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
+#: ../src/f-spot.glade.h:92
+msgid "_Create"
+msgstr "_Erstellen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3632
-msgid ""
-"NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice. Notices are a type of "
-"message that should be auto reacted to"
-msgstr ""
-"NOTICE <Spitzname/Kanal> <Nachricht>, sendet eine Notiz. Notizen sind "
-"Nachrichten, auf die automatisch reagiert werden sollte"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Dateiname:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3634
-msgid ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<nick>], displays your notify list or "
-"adds someone to it"
-msgstr ""
-"NOTIFY [-n network1[,network2,...]] [<Spitzname>], zeigt Ihre "
-"Benachrichtigungsliste oder fügt jemanden hinzu"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ort:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3636
-msgid "OP <nick>, gives chanop status to the nick (needs chanop)"
-msgstr "OP <Spitzname>, gibt Spitznamen Op-Status (Erfordert Op-Status)"
+#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_MaÃ?stab:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3638
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
 msgid ""
-"PART [<channel>] [<reason>], leaves the channel, by default the current one"
-msgstr ""
-"PART [<Kanal>] [<Grund>], verlässt den Kanal, standardmä�ig den aktuellen"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3640
-msgid "PING <nick | channel>, CTCP pings nick or channel"
-msgstr ""
-"PING <spitzname|kanal>, Sendet einen CTCP Ping an einen Benutzer oder Kanal"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3642
-msgid "QUERY [-nofocus] <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
+"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
+"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
+"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
 msgstr ""
-"QUERY [-nofocus] <Spitzname>, öffnet ein neues privmsg-Fenster (privates "
-"Nachrichtenfenster) zu einem anderen Benutzer."
-
-#: ../src/common/outbound.c:3644
-msgid "QUIT [<reason>], disconnects from the current server"
-msgstr "QUIT [<Grund>], trennt XChat vom aktuellen Server"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3646
-msgid "QUOTE <text>, sends the text in raw form to the server"
-msgstr "QUOTE <Text>, sendet den Text im Rohformat an den Server"
+"Um Duplikate von Bildern zu erkennen, die von F-Spot-Versionen vor 0.5.0 "
+"importiert wurden, muss Ihre Bildersammlung analysiert werden. Dies wird "
+"nicht automatisch erledigt, da es längere Zeit in Anspruch nimmt.  Sie können "
+"mit Hilfe dieses Dialogs den Aktualisierungsvorgang starten oder unterbrechen."
 
-#: ../src/common/outbound.c:3649
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#, csharp-format
 msgid ""
-"RECONNECT [-ssl] [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /"
-"RECONNECT to reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to "
-"reconnect to all the open servers"
+"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
 msgstr ""
-"RECONNECT [-ssl] [<Host>] [<Port>] [<Passwort>], Kann einfach als /RECONNECT "
-"aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
-"als /RECONNECT ALL, um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
+"Derzeit benötigen {0} Fotos eine md5-Berechnung, und {1} Aufträge stehen aus"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3652
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "S_chlieÃ?en"
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
+msgid "Processing images..."
+msgstr "Bilder werden verarbeitet â?¦"
+
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+# Ist hier "Hash" ein Verb?
+# Und wenn? Wie willst du das dann übersetzen?
+#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
+msgid "Hash for Duplicates"
+msgstr "Prüfsumme für Duplikate"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galerie von F-Spot"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Die Web-Galerie scheint jetzt offline zu sein"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
+msgid "Show All"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} Foto"
+msgstr[1] "{0} Fotos"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktuelle Ansicht"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
+msgid "Selected"
+msgstr "Ausgewählt"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
+msgid "Live Web Gallery"
+msgstr "Live-Web-Galerie"
+
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
 msgid ""
-"RECONNECT [<host>] [<port>] [<password>], Can be called just as /RECONNECT to "
-"reconnect to the current server or with /RECONNECT ALL to reconnect to all "
-"the open servers"
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
 msgstr ""
-"RECONNECT [<Host>] [<Port>] [<Passwort>], Kann einfach als /RECONNECT "
-"aufgerufen werden, um sich mit dem aktuellen Server wiederzuverbinden, oder "
-"als /RECONNECT ALL um sich mit allen aktiven Servern wiederzuverbinden"
+"<small><i>Die Galerie bleibt aktiv, bis Sie sie entweder deaktivieren oder F-"
+"Spot schlieÃ?en. Stellen Sie sicher, dass lokale Betrachter den HTTP-Proxy "
+"umgehen.</i></small>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3654
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
 msgid ""
-"RECV <text>, send raw data to xchat, as if it was received from the irc server"
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
 msgstr ""
-"RECV <Text>, sendet Rohdaten an XChat, als ob sie vom IRC-Server empfangen "
-"wurden"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3657
-msgid "SAY <text>, sends the text to the object in the current window"
-msgstr "SAY <Text>, sendet den Text ans Ziel im aktuellen Fenster"
+"<small><i>Wenn die Galerie aktiv ist, wird oben die Adresse angezeigt, mit "
+"der sie auf einem anderen Rechner auf die freigegebenen Fotos zugreifen "
+"können.</i></small>"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3658
-msgid "SEND <nick> [<file>]"
-msgstr "SEND <spitzname> [<datei>]"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Aktiviert und deaktiviert die Web-Galerie"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3661
-msgid "SERVCHAN [-ssl] <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN [-ssl] <rechner> <port> <kanal>, stellt eine Verbindung her und "
-"tritt einem Kanal bei"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3664
-msgid "SERVCHAN <host> <port> <channel>, connects and joins a channel"
-msgstr ""
-"SERVCHAN <host> <port> <Kanal>, stellt eine Verbindung her und tritt einem "
-"Kanal bei"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Betrachtern das Hinzufügen von Markierungen erlauben"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3668
-msgid ""
-"SERVER [-ssl] <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default "
-"port is 6667 for normal connections, and 9999 for ssl connections"
-msgstr ""
-"SERVER [-ssl] <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der "
-"Standard-Port ist 6667 für normale Verbindungen und 9999 für SSL-Verbindungen"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Adresse in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3671
-msgid ""
-"SERVER <host> [<port>] [<password>], connects to a server, the default port "
-"is 6667"
-msgstr ""
-"SERVER <Host> [<Port>] [<Passwort>], verbindet mit einem Server, der Standard-"
-"Port ist 6667"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Live-Web-Galerie von F-Spot"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3673
-msgid "SET [-e] [-or] [-quiet] <variable> [<value>]"
-msgstr "SET [-e] [-or] [-quiet] <Variable> [<Wert>]"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Adresse der Galerie:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3674
-msgid "SETCURSOR [-|+]<position>"
-msgstr "SETCURSOR [-|+]<position>"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Anzahl der freigegebenen Fotos begrenzen auf"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3679
-msgid ""
-"TOPIC [<topic>], sets the topic if one is given, else shows the current topic"
-msgstr ""
-"TOPIC [<Thema>], setzt das Thema neu, falls <Thema> angegeben wurde, oder "
-"zeigt das aktuelle Thema an"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Optionen:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3681
-msgid ""
-"\n"
-"TRAY -f <timeout> <file1> [<file2>] Blink tray between two icons.\n"
-"TRAY -f <filename>                  Set tray to a fixed icon.\n"
-"TRAY -i <number>                    Blink tray with an internal icon.\n"
-"TRAY -t <text>                      Set the tray tooltip.\n"
-"TRAY -b <title> <text>              Set the tray balloon."
-msgstr ""
-"\n"
-"TRAY -f <Zeitablauf> <Datei1> [<Datei2>] Im Benachrichtigungsbereich zwischen "
-"zwei Symbolen blinken.\n"
-"TRAY -f <Dateiname>                  Statisches Symbol im "
-"Benachrichtigungsbereich festlegen.\n"
-"TRAY -i <Zahle>                    Internes Symbol blinkt im "
-"Benachrichtigungsbereich.\n"
-"TRAY -t <Text>                      Legt den Text in der Minihilfe des "
-"Benachrichtigungsbereichs fest.\n"
-"TRAY -b <Titel> <Text>              Legt den Text der Textblase im "
-"Benachrichtigungsbereichs fest."
-
-#: ../src/common/outbound.c:3688
-msgid "UNBAN <mask> [<mask>...], unbans the specified masks."
-msgstr ""
-"UNBAN <Maske> [<Maske>...], entfernt den Bann für eine spezielle Hostmask"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Fotos mit einer Markierung"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3689
-msgid "UNIGNORE <mask> [QUIET]"
-msgstr ""
-"UNIGNORE <Maske> [QUIET], hört auf, die angegebene Hostmaske zu ignorieren"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Ausgewählte Fotos"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3690
-msgid "UNLOAD <name>, unloads a plugin or script"
-msgstr "UNLOAD <Name>, entfernt ein Plugin oder Skript"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Freigeben:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3691
-msgid "URL <url>, opens a URL in your browser"
-msgstr "URL <url>, öffnet eine URL in Ihrem Browser"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Betrachtungen:"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3693
-msgid ""
-"USELECT [-a] [-s] <nick1> <nick2> etc, highlights nick(s) in channel userlist"
-msgstr ""
-"USELECT [-a] [-s] <Spitzname1> <Spitzname2> etc, hebt Benutzernamen in der "
-"Benutzerliste des Channels hervor"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
+msgid "none"
+msgstr "keine"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3696
-msgid "VOICE <nick>, gives voice status to someone (needs chanop)"
-msgstr ""
-"VOICE <Spitzname>, gibt jemandem Voice-Status (Erfordert Channel Operator "
-"Status)"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galerie: {0},  Fotos: {1},  Letzter Betrachter: {3}"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3698
-msgid "WALLCHAN <message>, writes the message to all channels"
-msgstr "WALLCHAN <Nachricht>, schreibt eine Nachricht in alle Channels"
+#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galerie ist nicht aktiv"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3700
-msgid ""
-"WALLCHOP <message>, sends the message to all chanops on the current channel"
-msgstr ""
-"WALLCHOP <Nachricht>, sendet eine Nachricht an alle Ops im aktuellen Kanal"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
+msgid "Merge Db"
+msgstr "Datenbank zusammenführen"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3733
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Nutzung: %s\n"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Fehler beim �ffnen der ausgewählten Datei"
 
-#: ../src/common/outbound.c:3738
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
+#, csharp-format
 msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
 "\n"
-"No help available on that command.\n"
+"Received exception \"{0}\"."
 msgstr ""
-"\n"
-"Keine Hilfe für diesen Befehl verfügbar.\n"
-
-#: ../src/common/outbound.c:3744
-msgid "No such command.\n"
-msgstr "Befehl nicht gefunden.\n"
-
-#: ../src/common/outbound.c:4074
-msgid "Bad arguments for user command.\n"
-msgstr "Ungültige Argumente für den Benutzerbefehl.\n"
-
-#: ../src/common/outbound.c:4230
-msgid "Too many recursive usercommands, aborting."
-msgstr "Zu viele rekursive Benutzerbefehle. Abbruch."
+"Die ausgewählte Datei ist eine ungültige oder nicht unterstützte Datenbank.\n"
+"Ausnahmefehler  »{0}«."
 
-#: ../src/common/outbound.c:4307
-msgid "Unknown Command. Try /help\n"
-msgstr "Unbekannter Befehl. Versuchen Sie /help\n"
-
-#: ../src/common/plugin.c:359 ../src/common/plugin.c:400
-msgid "No xchat_plugin_init symbol; is this really an xchat plugin?"
-msgstr "Kein xchat_plugin_init Symbol; ist dies wirklich ein XChat-Plugin?"
-
-#: ../src/common/server.c:634
-msgid "Are you sure this is a SSL capable server and port?\n"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass dies ein SSL-fähiger Server und Port ist?\n"
-
-#: ../src/common/server.c:1024
-#, c-format
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
 msgid ""
-"Cannot resolve hostname %s\n"
-"Check your IP Settings!\n"
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
 msgstr ""
-"Kann Hostname %s nicht auflösen\n"
-"Prüfen Sie Ihre IP-Einstellungen!\n"
-
-#: ../src/common/server.c:1029
-msgid "Proxy traversal failed.\n"
-msgstr "Durchlaufen der Proxies gescheitert.\n"
+"<small><i>Wählen Sie den Ordner, in dem sich die zu importierende Datenbank "
+"befindet</i></small>"
 
-#: ../src/common/servlist.c:643
-#, c-format
-msgid "Cycling to next server in %s...\n"
-msgstr "Springe zum nächsten Server in %s...\n"
-
-#: ../src/common/servlist.c:1074
-#, c-format
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
 msgid ""
-"Warning: \"%s\" character set is unknown. No conversion will be applied for "
-"network %s."
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
 msgstr ""
-"Warnung: Zeichensatz »%s« ist unbekannt. Es wird keine Konvertierung für "
-"Netzwerk %s vorgenommen."
-
-#. get rid of the \n
-#: ../src/common/text.c:292
-msgid "Loaded log from"
-msgstr "Protokoll geladen vom"
-
-#: ../src/common/text.c:310
-#, c-format
-msgid "**** ENDING LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** BEENDE PROTOKOLLIERUNG UM %s\n"
-
-#: ../src/common/text.c:519
-#, c-format
-msgid "**** BEGIN LOGGING AT %s\n"
-msgstr "**** STARTE PROTOKOLLIERUNG UM %s\n"
-
-#: ../src/common/text.c:538
-#, c-format
+"<small><i>Wählen Sie, was aus der gewählten Datenbank importiert werden "
+"soll.\n"
+" »Nur neue Rollen« ist die intelligente Option, die das erneute Importieren "
+"von bereits früher importierten Bildern vermeidet.\n"
+" »Eine einzelne Rolle importieren« welche Rolle Sie zusammenführen möchte.\n"
+" »Alles« wird alles importieren und Duplikate erstellen, falls Sie von dieser "
+"Datenbank bereits früher importiert haben.</i></small>"
+
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
 msgid ""
-"* Can't open log file(s) for writing. Check the\n"
-"  permissions on %s/xchatlogs"
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
 msgstr ""
-"* Logbuchdatei(en) können nicht zum Schreiben geöffnet werden. Prüfen\n"
-"  Sie die Zugriffsrechte von %s/xchatlogs"
-
-#: ../src/common/text.c:876
-msgid "Left message"
-msgstr "Linke Nachricht"
-
-#: ../src/common/text.c:877
-msgid "Right message"
-msgstr "Rechte Nachricht"
-
-#: ../src/common/text.c:881
-msgid "The nick of the joining person"
-msgstr "Spitzname der eintretenden Person"
-
-#: ../src/common/text.c:882
-msgid "The channel being joined"
-msgstr "Der zu betretende Kanal"
-
-#: ../src/common/text.c:883 ../src/common/text.c:930 ../src/common/text.c:981
-msgid "The host of the person"
-msgstr "Der Host der Person"
-
-#: ../src/common/text.c:888
-msgid "The action"
-msgstr "Die Aktion"
-
-#: ../src/common/text.c:889 ../src/common/text.c:895
-msgid "Mode char"
-msgstr "Moduszeichen"
-
-#: ../src/common/text.c:894
-msgid "The text"
-msgstr "Der Text"
-
-#: ../src/common/text.c:896 ../src/common/text.c:902
-msgid "Identified text"
-msgstr "Identifierter Text"
-
-#: ../src/common/text.c:901 ../src/common/text.c:958 ../src/common/text.c:964
-msgid "The message"
-msgstr "Die Nachricht"
-
-#: ../src/common/text.c:906 ../src/common/text.c:968
-msgid "Old nickname"
-msgstr "Alter Spitzname"
-
-#: ../src/common/text.c:907 ../src/common/text.c:969
-msgid "New nickname"
-msgstr "Neuer Spitzname"
-
-#: ../src/common/text.c:911
-msgid "Nick of person who changed the topic"
-msgstr "Spitzname der Person, die das Thema geändert hat"
-
-#: ../src/common/text.c:912 ../src/common/text.c:918
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:452
-msgid "Topic"
-msgstr "Thema"
-
-#: ../src/common/text.c:922 ../src/common/text.c:975
-msgid "The nickname of the kicker"
-msgstr "Der Nickname des Kickenden"
-
-#: ../src/common/text.c:923 ../src/common/text.c:973
-msgid "The person being kicked"
-msgstr "Die Person, die gekickt wird"
-
-#: ../src/common/text.c:924 ../src/common/text.c:931 ../src/common/text.c:935
-#: ../src/common/text.c:940 ../src/common/text.c:974 ../src/common/text.c:982
-#: ../src/common/text.c:989
-msgid "The channel"
-msgstr "Der Kanal"
-
-#: ../src/common/text.c:925 ../src/common/text.c:976 ../src/common/text.c:983
-msgid "The reason"
-msgstr "Der Grund"
+"<small><i>Bilder lokal kopieren oder sie an ihrem Ort belassen. Wenn Sie "
+"letzteres wählen, stellen Sie sicher, dass der Speicherort für f-spot "
+"erreichbar ist.</i></small>"
 
-#: ../src/common/text.c:929 ../src/common/text.c:980
-msgid "The nick of the person leaving"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den Kanal verlässt"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Einen einzelnen Import"
 
-#: ../src/common/text.c:936 ../src/common/text.c:942
-msgid "The time"
-msgstr "Die Zeit"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
 
-#: ../src/common/text.c:941
-msgid "The creator"
-msgstr "Der Ersteller"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Datenbankort:"
 
-#: ../src/common/text.c:947 ../src/common/text.c:1200
-msgid "Reason"
-msgstr "Grund"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Alles"
 
-#: ../src/common/text.c:948 ../src/common/text.c:1090 ../src/common/text.c:1173
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Importiere:"
 
-#: ../src/common/text.c:952 ../src/common/text.c:957 ../src/common/text.c:962
-msgid "Who it's from"
-msgstr "Von wem es ist"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Die Bilder in ihrem ursprünglichen Ordner belassen"
 
-#: ../src/common/text.c:953
-msgid "The time in x.x format (see below)"
-msgstr "Die Zeit im x.x-Format (siehe unten)"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Mit einer anderen F-Spot Sammlung zusammenfügen"
 
-#: ../src/common/text.c:963 ../src/common/text.c:1000
-msgid "The Channel it's going to"
-msgstr "Der Zielkanal"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Nur neue Importe"
 
-#: ../src/common/text.c:987
-msgid "The sound"
-msgstr "Der Klang"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
+#: ../src/FileImportBackend.cs:290 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
+msgid "Skip"
+msgstr "Ã?berspringen"
 
-#: ../src/common/text.c:988 ../src/common/text.c:994 ../src/common/text.c:999
-msgid "The nick of the person"
-msgstr "Der Spitzname der Person"
-
-#: ../src/common/text.c:993 ../src/common/text.c:998
-msgid "The CTCP event"
-msgstr "Das CTCP Ereignis"
-
-#: ../src/common/text.c:1004
-msgid "The nick of the person who set the key"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den Schlüssel gesetzt hat"
-
-#: ../src/common/text.c:1005
-msgid "The key"
-msgstr "Der Schlüssel"
-
-#: ../src/common/text.c:1009
-msgid "The nick of the person who set the limit"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die das Limit festgelegt hat"
-
-#: ../src/common/text.c:1010
-msgid "The limit"
-msgstr "Das Limit"
+#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Die Datenbank verweist auf Dateien im Ordner <b>{0}</b>.\n"
+"Bitte wählen Sie diesen Ordner aus, damit die Verknüpfungen angelegt werden "
+"können.</big>"
 
-#: ../src/common/text.c:1014
-msgid "The nick of the person who has been op'ed"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die Op-Status erhielt"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
+msgid "Configure Screensaver"
+msgstr "Bildschirmschoner konfigurieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1015
-msgid "The nick of the person who did the op'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die Op-Status erteilte"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
+msgid "All Images"
+msgstr "Alle Bilder"
 
-#: ../src/common/text.c:1019
-msgid "The nick of the person who has been halfop'ed"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die HalfOp-Status erhielt"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Verzögerung:"
 
-#: ../src/common/text.c:1020
-msgid "The nick of the person who did the halfop'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den HalfOp-Status erteilte"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Anzeige:"
 
-#: ../src/common/text.c:1024
-msgid "The nick of the person who did the voice'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice erteilte"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Fotos markiert mit:"
 
-#: ../src/common/text.c:1025
-msgid "The nick of the person who has been voice'ed"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice erhielt"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "F-Spot als Bildschirmschoner verwenden"
 
-#: ../src/common/text.c:1029
-msgid "The nick of the person who did the banning"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die verbannte"
+#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Konfiguration des Bildschirmschoners"
 
-#: ../src/common/text.c:1030 ../src/common/text.c:1057
-msgid "The ban mask"
-msgstr "Bannkriterien"
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
 
-#: ../src/common/text.c:1034
-msgid "The nick who removed the key"
-msgstr "Der Spitzname, der den Schlüssel entfernte"
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "F-Spot Fotoverwaltung"
 
-#: ../src/common/text.c:1038
-msgid "The nick who removed the limit"
-msgstr "Der Spitzname, der das Limit entfernte"
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Fotos anschauen, sortieren und weitergeben"
 
-#: ../src/common/text.c:1042
-msgid "The nick of the person who did the deop'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den Op-Status entzog"
+#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Fotoverwaltung"
 
-#: ../src/common/text.c:1043
-msgid "The nick of the person who has been deop'ed"
-msgstr "Der Spitzname der Person, der Op entzogen wurde"
+#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "In F-Spot importieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1046
-msgid "The nick of the person who did the dehalfop'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den HalfOp-Status entzog"
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "F-Spot Fotobetrachter"
 
-#: ../src/common/text.c:1047
-msgid "The nick of the person who has been dehalfop'ed"
-msgstr "Der Spitzname der Person, der HalfOp entzogen wurde"
+#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Fotobetrachter"
 
-#: ../src/common/text.c:1051
-msgid "The nick of the person who did the devoice'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die Voice entzog"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
+msgid "File not found"
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-#: ../src/common/text.c:1052
-msgid "The nick of the person who has been devoice'ed"
-msgstr "Der Spitzname der Person, der Voice entzogen wurde"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
+#, c-format
+msgid "Unknown transform type %d"
+msgstr "Unbekannter Transformationstyp %d"
 
-#: ../src/common/text.c:1056
-msgid "The nick of the person who did the unban'ing"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den Bann entfernte"
-
-#: ../src/common/text.c:1061
-msgid "The nick of the person who did the exempt"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die die Ausnahme setzte"
-
-#: ../src/common/text.c:1062 ../src/common/text.c:1067
-msgid "The exempt mask"
-msgstr "Ausnahmekriterien"
-
-#: ../src/common/text.c:1066
-msgid "The nick of the person who removed the exempt"
-msgstr "Spitzname des Benutzers, der die Ausnahme entfernt hat"
-
-#: ../src/common/text.c:1071
-msgid "The nick of the person who did the invite"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die die Einladung aussprach"
-
-#: ../src/common/text.c:1072 ../src/common/text.c:1077
-msgid "The invite mask"
-msgstr "Die Einladungskriterien"
+#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
+msgid "Operation failed"
+msgstr "Aktion ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/common/text.c:1076
-msgid "The nick of the person who removed the invite"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die die Einladung entzog"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInfoDialog.cs:32
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
 
-#: ../src/common/text.c:1081
-msgid "The nick of the person who set the mode"
-msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus gesetzt hat"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:110
+msgid "Extension Installation"
+msgstr "Erweiterungen installieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1082
-msgid "The mode's sign (+/-)"
-msgstr "Die Moduszeichen (+/-)"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:136
+msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wählen Sie die zu installierende Erweiterung und klicken Sie auf »Weiter«</"
+"b>"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:150
+msgid "Install from:"
+msgstr "Installieren von:"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:179
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:180
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repositories â?¦"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:220
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Alle Pakete anzeigen"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:221
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Nur neue Versionen anzeigen"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:222
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Nur Aktualisierungen anzeigen"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:247
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Auswahl _rückgängig"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:259
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:334
+msgid "label124"
+msgstr "label124"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:346
+msgid "Overall Progress:"
+msgstr "Fortschritt insgesamt:"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallDialog.cs:374
+msgid "Downloading extensions..."
+msgstr "Erweiterungen werden heruntergeladen â?¦"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:36
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:58
+msgid "Extension Manager"
+msgstr "Erweiterungsmanager"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:54
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr ""
+"Es werden weitere Erweiterungen benötigt, um diesen Schritt durchzuführen."
 
-#: ../src/common/text.c:1083
-msgid "The mode letter"
-msgstr "Der Modusbuchstabe"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinInstallerDialog.cs:64
+msgid "The following extensions will be installed:"
+msgstr "Die folgenden Erweiterungen werden installiert:"
 
-#: ../src/common/text.c:1084
-msgid "The channel it's being set on"
-msgstr "Der Kanal, der eingestellt wird"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:90
+msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Erweiterungsverwaltung</b></big>"
 
-#: ../src/common/text.c:1089
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:110
+msgid "The following extensions are currently installed:"
+msgstr "Die folgenden Erweiterungen sind im Moment installiert:"
 
-#: ../src/common/text.c:1091
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:165
+msgid "_Install Extensions..."
+msgstr "Erweiterungen _installieren â?¦"
 
-#: ../src/common/text.c:1096
-msgid "Channel Membership/\"is an IRC operator\""
-msgstr "Channelinformation/\"ist ein IRC-Operator\""
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:210
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Deinstallieren â?¦"
 
-#: ../src/common/text.c:1101
-msgid "Server Information"
-msgstr "Server-Information"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:236
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktivieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1106 ../src/common/text.c:1111
-msgid "Idle time"
-msgstr "Untätig"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.AddinManagerDialog.cs:262
+msgid "Disable"
+msgstr "Deaktivieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1112
-msgid "Signon time"
-msgstr "Zeitpunkt der Einwahl"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ErrorDialog.cs:111
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
 
-#: ../src/common/text.c:1117
-msgid "Away reason"
-msgstr "Abwesenheitsgrund"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.ManageSitesDialog.cs:34
+msgid "Extension Repository Management"
+msgstr "Verwaltung von Erweiterungs-Softwarequellen"
 
-#: ../src/common/text.c:1126 ../src/common/text.c:1132
-#: ../src/common/text.c:1140 ../src/common/text.c:1320
-msgid "Message"
-msgstr "Mitteilung"
-
-#: ../src/common/text.c:1133
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: ../src/common/text.c:1138
-msgid "Real user host"
-msgstr "Echter Benutzer Host"
-
-#: ../src/common/text.c:1139
-msgid "Real IP"
-msgstr "Echte IP"
-
-#: ../src/common/text.c:1144 ../src/common/text.c:1153
-#: ../src/common/text.c:1159 ../src/common/text.c:1189
-#: ../src/common/text.c:1343 ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:442
-msgid "Channel Name"
-msgstr "Kanalname"
-
-#: ../src/common/text.c:1148 ../src/common/text.c:1306
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/common/text.c:1149 ../src/common/text.c:1155
-#: ../src/common/text.c:1184 ../src/common/text.c:1302
-#: ../src/common/text.c:1344
-msgid "Server Name"
-msgstr "Server-Name"
-
-#: ../src/common/text.c:1154
-msgid "Nick of person who invited you"
-msgstr "Spitzname der Person, die Sie einlud"
-
-#: ../src/common/text.c:1164
-msgid "Nickname in use"
-msgstr "Spitzname wird bereits benutzt"
-
-#: ../src/common/text.c:1165
-msgid "Nick being tried"
-msgstr "Spitzname der ausprobiert wird"
-
-#: ../src/common/text.c:1174 ../src/common/text.c:1310
-msgid "IP"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-#: ../src/common/text.c:1175 ../src/common/text.c:1206
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/common/text.c:1185
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../src/common/text.c:1190 ../src/common/text.c:1195
-msgid "Modes string"
-msgstr "Modus-Zeichenfolge"
-
-#: ../src/common/text.c:1205 ../src/common/text.c:1243
-#: ../src/common/text.c:1248 ../src/common/text.c:1289
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-Adresse"
-
-#: ../src/common/text.c:1211 ../src/common/text.c:1236
-msgid "DCC Type"
-msgstr "DCC-Typ"
-
-#: ../src/common/text.c:1212 ../src/common/text.c:1217
-#: ../src/common/text.c:1222 ../src/common/text.c:1229
-#: ../src/common/text.c:1249 ../src/common/text.c:1253
-#: ../src/common/text.c:1259 ../src/common/text.c:1265
-#: ../src/common/text.c:1272 ../src/common/text.c:1281
-#: ../src/common/text.c:1287
-msgid "Filename"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/common/text.c:1223 ../src/common/text.c:1230
-msgid "Destination filename"
-msgstr "Zieldateiname"
-
-#: ../src/common/text.c:1232 ../src/common/text.c:1261
-msgid "CPS"
-msgstr "CPS"
-
-#: ../src/common/text.c:1267
-msgid "Pathname"
-msgstr "Pfadname"
-
-#: ../src/common/text.c:1282
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../src/common/text.c:1288
-msgid "Size"
-msgstr "Grö�e"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:52
+msgid "Add New Repository"
+msgstr "Neue Softwarequelle hinzufügen"
 
-#: ../src/common/text.c:1293
-msgid "DCC String"
-msgstr "DCC-Zeichenfolge"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:70
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Auswahl der Adresse der Softwarequelle, die hinzugefügt werden sollen:"
 
-#: ../src/common/text.c:1298
-msgid "Number of notify items"
-msgstr "Anzahl der Notify-Einträge"
+#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:77
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Eine Online-Softwarequelle registrieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1314
-msgid "Old Filename"
-msgstr "Alter Dateiname"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:106
+msgid "Url:"
+msgstr "Adresse:"
 
-#: ../src/common/text.c:1315
-msgid "New Filename"
-msgstr "Neuer Dateiname"
+#. Container child vbox89.Gtk.Box+BoxChild
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:127
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Eine lokale Softwarequelle registrieren"
 
-#: ../src/common/text.c:1319
-msgid "Receiver"
-msgstr "Empfänger"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:155
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
 
-#: ../src/common/text.c:1324
-msgid "Hostmask"
-msgstr "Hostmaske"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/gtk-gui/Mono.Addins.Gui.NewSiteDialog.cs:179
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen â?¦"
 
-#: ../src/common/text.c:1329
-msgid "Hostname"
-msgstr "Host-Name"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:62
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
 
-#: ../src/common/text.c:1334
-msgid "The Packet"
-msgstr "Das Paket"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:65
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/common/text.c:1338
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:68
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Urheberrecht:"
 
-#: ../src/common/text.c:1342
-msgid "Nick of person who have been invited"
-msgstr "Spitzname der Person, die eingeladen wurde"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInfoDialog.cs:71
+msgid "Extension Dependencies:"
+msgstr "Abhängigkeiten der Erweiterungen:"
 
-#: ../src/common/text.c:1349
-msgid "Banmask"
-msgstr "Bannmaske"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:97
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Alle registrierten Softwarequellen"
 
-#: ../src/common/text.c:1350
-msgid "Who set the ban"
-msgstr "Bannersteller"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:184
+msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Installation abbrechen wollen?"
 
-#: ../src/common/text.c:1351
-msgid "Ban time"
-msgstr "Bannzeit"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:308
+msgid "The following packages will be uninstalled:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden entfernt:"
 
-#: ../src/common/text.c:1391
-#, c-format
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:313
 msgid ""
-"Error parsing event %s.\n"
-"Loading default."
+"There are other extensions that depend on the previous ones which will also "
+"be uninstalled:"
 msgstr ""
-"Fehler beim Abarbeiten von Ereignis %s.\n"
-"Standard-Werte werden geladen."
+"Es gibt weitere Erweiterungen, die von den vorherigen abhängig sind, die "
+"ebenfalls entfernt werden:"
 
-#: ../src/common/text.c:2084
-#, c-format
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:384
 msgid ""
-"Cannot read sound file:\n"
-"%s"
+"The selected extensions can't be installed because there are dependency "
+"conflicts."
 msgstr ""
-"Audiodatei kann nicht gelesen werden:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/common/textevents.h:6
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 added to notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 zur Benachrichtigungsliste hinzugefügt."
-
-#: ../src/common/textevents.h:9
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 Banlist: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Bannliste: %C3$4 %C4$2 %C5$3%O"
-
-#: ../src/common/textevents.h:12
-msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(You are banned)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tKann nicht beitreten%C11 %B$1 %O(Sie sind gebannt)."
-
-#: ../src/common/textevents.h:18
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 is now known as $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 heiÃ?t jetzt $2"
+"Die ausgewählten Erweiterungen können nicht installiert werden, da es weitere "
+"Abhängigkeiten gibt."
 
-#: ../src/common/textevents.h:21
-msgid "%C13*%O$t$1 $2%O"
-msgstr "%C13*%O$t$1 $2%O"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:398
+msgid "The following packages will be installed:"
+msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:24
-msgid "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
-msgstr "%C13*%O$t%C8%B$1%B%O $2%O"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:402
+msgid " (in user directory)"
+msgstr "(im Benutzerordner)"
 
-#: ../src/common/textevents.h:27
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets ban on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt einen Bann auf $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:408
+msgid "The following packages need to be uninstalled:"
+msgstr "Die folgenden Pakete müssen entfernt werden:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:30
-msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 created on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tKanal $1 erstellt auf $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:416
+msgid "The following dependencies could not be resolved:"
+msgstr "Die folgenden Abhängigkeiten konnten nicht erfüllt werden:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:33
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel half-operator status from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt den Halb-Operator-Status von $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:441
+msgid "The installation has been successfully completed."
+msgstr "Die Installation wurde erfolgreich durchgeführt."
 
-#: ../src/common/textevents.h:36
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel operator status from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt den Operator-Status von $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:442
+msgid "The installation failed!"
+msgstr "Die Installation ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../src/common/textevents.h:39
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes voice from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt die Stimme von $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:443
+msgid "The installation has completed with warnings."
+msgstr "Die Installation wurde mit Warnungen durchgeführt."
 
-#: ../src/common/textevents.h:42
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets exempt on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt Ausnahme auf $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:446
+msgid "The uninstallation has been successfully completed."
+msgstr "Die Deinstallation wurde erfolgreich durchgeführt."
 
-#: ../src/common/textevents.h:45
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel half-operator status to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gibt den Halb-Operator-Status an $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:447
+msgid "The uninstallation failed!"
+msgstr "Die Deinstallation ist fehlgeschlagen!"
 
-#: ../src/common/textevents.h:48
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets invite on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt Einladung für $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:448
+msgid "The uninstallation has completed with warnings."
+msgstr "Die Deinstallation wurde mit Warnungen durchgeführt."
 
-#: ../src/common/textevents.h:51
-msgid "%UChannel          Users   Topic%O"
-msgstr "%UKanal\t\tNutzer\t Thema%O"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallDialog.cs:616
+msgid "Repository"
+msgstr "Software-Quelle"
 
-#: ../src/common/textevents.h:54 ../src/common/textevents.h:306
-msgid "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
-msgstr "%C2<%O$1%C2>%O$t$2%O"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstaller.cs:16
+msgid "Installation cancelled"
+msgstr "Installation abgebrochen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:57
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets mode $2$3 $4"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt Modus $2$3 $4"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:159
+msgid "Some of the required extensions were not found"
+msgstr "Einige der benötigten Erweiterungen wurden nicht gefunden"
 
-#: ../src/common/textevents.h:60
-msgid "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 modes: $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tChannel $1 Modi: $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinInstallerDialog.cs:171
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installation ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:63
-msgid "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
-msgstr "%C2<%C8%B$1%B%C2>%O$t$2%O"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:91
+msgid "Extension"
+msgstr "Erweiterung"
 
-#: ../src/common/textevents.h:66
-msgid "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
-msgstr "%C12-%C13$1/$2%C12-%O$t$3%O"
-
-#: ../src/common/textevents.h:69
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives channel operator status to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gibt Channel-Operatorstatus an $2"
-
-#: ../src/common/textevents.h:72
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes exempt on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt Ausnahme von $2"
-
-#: ../src/common/textevents.h:75
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes invite on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt Einladung für $2"
-
-#: ../src/common/textevents.h:78
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes channel keyword"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt das Kanal-Schlüsselwort"
-
-#: ../src/common/textevents.h:81
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes user limit"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt die Benutzerobergrenze"
-
-#: ../src/common/textevents.h:84
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel keyword to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt das Kanal-Schlüsselwort auf $2"
-
-#: ../src/common/textevents.h:87
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets channel limit to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt die maximale Anzahl der Kanäle auf $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:112
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:214
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
 
-#: ../src/common/textevents.h:90
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 removes ban on $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 entfernt den Bann auf $2"
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/AddinTreeWidget.cs:168
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/ManageSitesDialog.cs:52
+msgid "Url"
+msgstr "Adresse"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:61
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins.Gui/Mono.Addins.Gui/Services.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "Exception occurred: {0}"
+msgstr "Ausnahme aufgetreten: {0}"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:154
+msgid "Disabled extensions can't be loaded."
+msgstr "Deaktivierte Erweiterungen können nicht geladen werden."
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:179
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0} extension"
+msgstr "Laden der Erweiterung {0}"
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:265
+#, csharp-format
+msgid "The required extension '{0}' is disabled."
+msgstr "Die benötigte Erweiterung »{0}« ist deaktiviert."
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins/AddinSessionService.cs:267
+#, csharp-format
+msgid "The required extension '{0}' is not installed."
+msgstr "Die benötigte Erweiterung »{0}« ist nicht installiert."
+
+#: ../lib/mono-addins/Mono.Addins/Mono.Addins.Description/AssemblyDependency.cs:79
+#, csharp-format
+msgid "(provided by {0})"
+msgstr "(zur Verfügung gestellt von {0})"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:46
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: ../src/common/textevents.h:93
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 gives voice to $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 gibt $2 eine Stimme"
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
+msgid "Select Tag"
+msgstr "Markierung auswählen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:96
-msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected. Now logging in.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbunden. Anmeldevorgang läuft..."
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
+msgid "Downloading Previews"
+msgstr "Vorschaubilder werden heruntergeladen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:99
-msgid "-%C10-%C11-%O$tConnecting to %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C port %C11$3%C.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbinde mit %C11$1 %C14(%C11$2%C14)%C Port %C11$3%C.."
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "Downloading Preview of {0}"
+msgstr "Vorschau von {0} wird heruntergeladen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:102
-msgid "-%C10-%C11-%O$tConnection failed. Error: $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbindung fehlgeschlagen. Fehler: $1"
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
+#, csharp-format
+msgid "Copying file {0} of {1}"
+msgstr "Kopieren der Datei {0} von {1}"
 
-#: ../src/common/textevents.h:105
-msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP $1 von $2 empfangen"
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
+msgid "Error transferring file"
+msgstr "Fehler bei der Dateiübertragung"
 
-#: ../src/common/textevents.h:108
-msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP $1 von $2 empfangen (An $3)"
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
+msgid "Download Complete"
+msgstr "Herunterladen abgeschlossen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:111
-msgid "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
-msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$tCTCP $2%O"
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
+msgid "Done Copying Files"
+msgstr "Kopieren der Dateien abgeschlossen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:114
-msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tCTCP-Ton $1 von $2 empfangen"
+#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
+#, csharp-format
+msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
+msgstr "�bertragung der Datei »{0}« von der Kamera"
 
-#: ../src/common/textevents.h:117
-msgid "%C22*%O$tReceived a CTCP Sound $1 from $2 (to $3)"
-msgstr "%C22*%O$tCTCP-Ton $1 von $2 empfangen (für $3)"
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:230
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-#: ../src/common/textevents.h:120
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT to %C11$1%O aborted."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT mit %C11$1%O abgebrochen."
+#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
+msgid "Port"
+msgstr "Anschluss"
 
-#: ../src/common/textevents.h:123
-msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr ""
-"%C22*%O$tDCC-CHAT-Verbindung mit %C26$1 %C30[%O$2%C30]%O aufgebaut%O\n"
-"-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT-Verbindung mit %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O aufgebaut"
+#: ../src/Core.cs:203
+#, csharp-format
+msgid "No photos matching {0} found"
+msgstr "Keine Fotos gefunden, die mit {0} übereinstimmen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:126
+#: ../src/Core.cs:204
+#, csharp-format
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC CHAT failed. Connection to $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O lost."
+"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
+"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
+"F-Spot preference dialog."
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT fehlgeschlagen. Verbindung zu $1 %C14[%O$2:$3%C14]%O "
-"verloren."
+"Die Markierung »{0}« wird bei keinem Foto genutzt. Versuchen\n"
+"Sie, die Markierung zu einigen Fotos hinzuzufügen oder wählen Sie eine andere "
+"Markierung im F-Spot-Einstellungsdialog."
 
-#: ../src/common/textevents.h:129
-msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived a DCC CHAT offer from $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT-Angebot von $1 empfangen"
+#: ../src/Core.cs:208
+msgid "Search returned no results"
+msgstr "Die Suche brachte keine Ergebnisse"
 
-#: ../src/common/textevents.h:132
-msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering DCC CHAT to $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-CHAT an $1 angeboten"
-
-#: ../src/common/textevents.h:135
-msgid "-%C10-%C11-%O$tAlready offering CHAT to $1"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tBiete $1 bereits einen DCC-CHAT an"
-
-#: ../src/common/textevents.h:138
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 connect attempt to %C11$2%O failed (err=$3)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 Verbindung mit %C11$2%O gescheitert (Fehler=$3)."
-
-#: ../src/common/textevents.h:141
-msgid "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' from $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tReceived '$1%O' von $2 erhalten"
-
-#: ../src/common/textevents.h:144
-#, c-format
-msgid "%C24,18 Type  To/From    Status  Size    Pos     File         "
-msgstr "%C24,18 Type To/From Status Size Pos File         "
-
-#: ../src/common/textevents.h:147
+#: ../src/Core.cs:209
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tReceived a malformed DCC request from %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%"
-"O$tContents of packet: $2"
+"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
+"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
+"dialog."
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tFehlformatierte DCC-Anforderung von %C11$1%O.%010-%C10-%C11-%O"
-"$tInhalt des Pakets: $2"
+"Die Markierung, nach der F-Spot gesucht hat, existiert nicht.\n"
+"Versuchen Sie eine andere Markierung im\n"
+"F-Spot-Einstellungsdialog."
+
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
+msgid "Reparented"
+msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt"
+
+#: ../src/Core/Photo.cs:473
+#, csharp-format
+msgid "Reparented ({0})"
+msgstr "Ausgangsfoto neu festgelegt ({0})"
+
+#: ../src/Core/Photo.cs:492
+#, csharp-format
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Bearbeitet"
+msgstr[1] "Bearbeitet ({0})"
+
+#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Bearbeitet in {1}"
+
+#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Bearbeitet in {1} ({0})"
+
+#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
+#. database.
+#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:61
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
+msgid "Auto Color"
+msgstr "Automatischer Farbabgleich"
+
+#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Farbabgleich"
+
+#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
+msgid "Adjust"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
+msgid "4 x 3 (Book)"
+msgstr "10 x 7,5 (Book)"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
+msgid "4 x 6 (Postcard)"
+msgstr "10 x 15 (Postkarte)"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
+msgid "5 x 7 (L, 2L)"
+msgstr "12,5 x 17,5 (L, 2L)"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
+msgid "8 x 10"
+msgstr "20 x 25"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
+msgid "Crop"
+msgstr "Zuschneiden"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
+msgid "Select the area that needs cropping."
+msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Zuschneiden aus."
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
+msgid "No Constraint"
+msgstr "Keine Beschränkung"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
+msgid "Same as photo"
+msgstr "Wie im Foto"
+
+#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
+msgid "Custom Ratios..."
+msgstr "Selbstgewählte Bildformate �"
+
+#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Entsättigen"
+
+#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
+msgid "Red-eye Reduction"
+msgstr "Rote-Augen-Reduzierung"
+
+#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
+msgid "Fix!"
+msgstr "Korrigieren!"
+
+#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
+msgid "Select the eyes you wish to fix."
+msgstr "Wählen Sie die Augen, die korrigiert werden sollen."
+
+#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Sepiafarben"
+
+#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:28
+msgid "Soft Focus"
+msgstr "Weicher Fokus"
+
+#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:28
+msgid "Straighten"
+msgstr "Begradigung"
+
+#: ../src/FileImportBackend.cs:288
+msgid "Import error"
+msgstr "Fehler beim Importieren"
+
+#: ../src/FileImportBackend.cs:289
+#, csharp-format
+msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
+msgstr "Fehler beim Importieren von {0}{2}{2}{1}"
+
+#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
+#, csharp-format
+msgid "No way to save files of type \"{0}\""
+msgstr "Keine Möglichkeit, um Dateien des Typs »{0}« zu speichern"
+
+#: ../src/FormClient.cs:295
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Unverarbeitete Ausnahme"
+
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo Locat_ion"
+msgstr "_Ort des Fotos kopieren"
+
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Exportieren nach"
+
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Ã?ffnen _mit"
+
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "Markierung ent_fernen"
+
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:68 ../src/SingleView.cs:451
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "_Links drehen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:150
-msgid "-%C10-%C11-%O$tOffering %C11$1 %Cto %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tBiete %C11$1 %Cfür %C11$2%O an"
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:69 ../src/SingleView.cs:452
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "_Rechts drehen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:153
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC offer."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tKein solches DCC-Angebot."
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/common/textevents.h:156
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$2%O to %C11$1%O abgebrochen."
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "Markierung hinzu_fügen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:159
-msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O from %C11$3%O complete %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV %C11$1%O von %C11$3%O vollständig %C14[%C11$4%O cps%"
-"C14]%O."
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:162
-msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC-RECV-Verbindung mit %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O aufgebaut"
+#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:165
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) failed. Connection to $3 lost."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV $1 ($2) fehlgeschlagen. Verbindung zu $3 verloren."
+#: ../src/f-spot.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/common/textevents.h:168
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: Cannot open $1 for writing ($2)."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC RECV: $1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden ($2)."
+#: ../src/f-spot.glade.h:2
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/common/textevents.h:171
-msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tThe file %C11$1%C already exists, saving it as %C11$2%O "
-"instead."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDie Datei %C11$1%C existiert bereits, wird stattdessen als %C11"
-"$2%O gespeichert."
+#: ../src/f-spot.glade.h:3
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
 
-#: ../src/common/textevents.h:174
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas requested to resume %C11$2 %Cfrom %C11$3%C."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chat angefordert, %C11$2 %Cvon %C11$3%C an "
-"fortzusetzen."
+#: ../src/f-spot.glade.h:4
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
 
-#: ../src/common/textevents.h:177
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$2%O to %C11$1%O aborted."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND %C11$2%O an %C11$1%O abgebrochen."
+#: ../src/f-spot.glade.h:5
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
 
-#: ../src/common/textevents.h:180
-msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O to %C11$2%O complete %C14[%C11$3%O cps%C14]%"
-"O."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND %C11$1%O an %C11$2%O vollständig %C14[%C11$3%O cps%"
-"C14]%O."
+#: ../src/f-spot.glade.h:6
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
 
-#: ../src/common/textevents.h:183
-msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC SEND connection established to %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O"
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND Verbindung mit %C11$1 %C14[%O$2%C14]%O aufgebaut"
+#: ../src/f-spot.glade.h:7
+msgid "<b></b>"
+msgstr "<b></b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:186
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC SEND %C11$1%O failed. Connection to %C11$2%O lost."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC-SEND %C11$1%O gescheitert. Verbindung zu %C11$2%O verloren."
-
-#: ../src/common/textevents.h:189
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chas offered %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11$1 %Chat uns %C11$2 %C(%C11$3 %Cbytes) angeboten"
-
-#: ../src/common/textevents.h:192
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Cstalled - aborting."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Can %C11$3 %Chängt - Abbruch."
-
-#: ../src/common/textevents.h:195
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %Ctimed out - aborting."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tDCC $1 %C11$2 %Cto %C11$3 %C Zeitüberschreitung - Abbruch."
+#: ../src/f-spot.glade.h:10
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ko_rrekturen</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:198
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 deleted from notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 von der Benachrichtigungsliste gelöscht."
+#: ../src/f-spot.glade.h:13
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Bildinterpolation</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:201
-msgid "-%C10-%C11-%O$tDisconnected ($1)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tGetrennt ($1)."
+#: ../src/f-spot.glade.h:15
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Grö�e</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:204
-msgid "-%C10-%C11-%O$tFound your IP: [$1]"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tIhre IP wurde gefunden: [$1]"
+#: ../src/f-spot.glade.h:17
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Zusammenfassung</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:207
-msgid "$1$t$2"
-msgstr "$1$t$2"
+#: ../src/f-spot.glade.h:18
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Transparente Bereiche</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:210
-msgid "%O%C11$1%O added to ignore list."
-msgstr "%O%C11$1%O wird jetzt ignoriert."
+#: ../src/f-spot.glade.h:19
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Alle importierten Bilder anzeigen</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:213
-msgid "Ignore on %C11$1%O changed."
-msgstr "Ignorieren von %C11$1%O geändert."
+#: ../src/f-spot.glade.h:20
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_WeiÃ?abgleich</b>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:216
-#, c-format
-msgid "%C24,18                                                              "
-msgstr "%C24,18                                                              "
-
-#: ../src/common/textevents.h:219
-#, c-format
-msgid "%C24,18 Hostmask                  PRIV NOTI CHAN CTCP DCC  INVI UNIG "
-msgstr "%C24,18 Hostmaske                   PRIV NOTI CHAN CTCP DCC INVI UNIG "
-
-#: ../src/common/textevents.h:222
-msgid "%O%C11$1%O removed from ignore list."
-msgstr "%O%C11$1%O wird nicht mehr ignoriert."
-
-#: ../src/common/textevents.h:225
-msgid "  Ignore list is empty."
-msgstr "  Die Liste ignorierter Personen ist leer."
-
-#: ../src/common/textevents.h:228
-msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Channel is invite only)."
+#: ../src/f-spot.glade.h:21
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tKann nicht eintreten%C11 %B$1 %O(Kanal ist nur auf Einladung "
-"betretbar)."
+"<small><i>Aktivieren Sie dies, um die Interpolation in vergrö�erten Fotos zu "
+"erlauben. Zur Betrachtung von Fotos sollte die Interpolation nicht "
+"deaktiviert werden, für die Bearbeitung von Symbolen dagegen kann die "
+"Deaktivierung nützlich sein.</i></small>"
 
-#: ../src/common/textevents.h:231
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been invited to %C11$1%C by %C11$2%C (%C11$3%C)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:22
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tSie wurden eingeladen zu %C11$1%C durch %C11$2%C (%C11$3%C)"
-
-#: ../src/common/textevents.h:234
-msgid "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C has joined $2"
-msgstr "-%C10-%C11>%O$t%B$1%B %C14(%C10$3%C14)%C hat $2 betreten"
-
-#: ../src/common/textevents.h:237
-msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(Requires keyword)."
+"<small><i>Sie können wählen, wie transparente Bereiche eines Bildes "
+"dargestellt werden. Diese Einstellung hat keinen Effekt auf Fotos, aber eine "
+"Einstellung auf ein Schachbrettmuster oder eine frei wählbare Farbe kann bei "
+"der Betrachtung von Symbolen und anderen Bildern mit transparenten Bereichen "
+"nützlich sein.</i></small>"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:23
+msgid "As _background"
+msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:24
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Als _individuelle Farbe:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:25
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Als _Schachbrettmuster"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:26
+msgid "Attach Tags:"
+msgstr "Markierungen hinzufügen:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:27
+msgid "Attach tag:"
+msgstr "Markierung anfügen:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:29
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:30
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:31
+msgid "Camera Selection"
+msgstr "Kameraauswahl"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:32
+msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgstr "Dateien in den Fotoordner kopieren"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:33
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Mail erstellen"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:34
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Symbol für diese Mark_ierung bei erster Benutzung erstellen"
+
+#: ../src/f-spot.glade.h:35
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tEintreten nicht möglich%C11 %B$1 %O(Schlüsselwort nötig)."
+"Eine Mail mit den ausgewählten Fotos (eventuell verkleinert) angehängt "
+"erstellen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:240
-msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has kicked $2 from $3 ($4%O)"
-msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 hat $2 aus $3 gekickt ($4%O)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:36
+msgid "Detect duplicates"
+msgstr "Duplikate finden"
 
-#: ../src/common/textevents.h:243
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been killed by $1 ($2%O)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie sind von $1 rausgeschmissen worden ($2%O)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:37
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Datei_namen anzeigen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:246 ../src/common/textevents.h:270
-msgid "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
-msgstr "%C3>%O$1%C3<%O$t$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:38
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Nur Fotos darstellen, die in den angegebenen Importen enthalten sind."
 
-#: ../src/common/textevents.h:249 ../src/common/textevents.h:327
-#: ../src/common/textevents.h:333 ../src/common/textevents.h:336
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:39
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Keine Mail versenden"
 
-#: ../src/common/textevents.h:252
-msgid "-%C10-%C11-%O$tMOTD Skipped."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tMOTD übersprungen."
+#: ../src/f-spot.glade.h:40
+msgid "E-_Mail:"
+msgstr "E-_Mail:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:255
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 already in use. Retrying with $2.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 bereits in Verwendung. Erneuter Versuch mit $2..."
+#: ../src/f-spot.glade.h:41
+msgid "E_xport titles and comments"
+msgstr "Titel und Kommentare e_xportieren"
 
-#: ../src/common/textevents.h:258
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNickname already in use. Use /NICK to try another."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tSpitzname wird bereits verwendet, benutzen Sie /NICK um einen "
-"anderen zu wählen."
-
-#: ../src/common/textevents.h:261
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNo such DCC."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tKein solcher DCC."
-
-#: ../src/common/textevents.h:264
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNo process is currently running"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDerzeit läuft kein Prozess"
-
-#: ../src/common/textevents.h:267
-msgid "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
-msgstr "%C12-%C13$1%C12-%O$t$2%O"
-
-#: ../src/common/textevents.h:273
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify list is empty."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tDie Benachrichtigungsliste ist leer."
+#: ../src/f-spot.glade.h:42
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Geschätzte neue Grö�e"
 
-#: ../src/common/textevents.h:276
-msgid "%C24,18 %B  Notify List                           "
-msgstr "%C24,18 %B Benachrichtigungsliste                           "
+#: ../src/f-spot.glade.h:44
+msgid "Extra large"
+msgstr "Extra groÃ?"
 
-#: ../src/common/textevents.h:279
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 users in notify list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 Benutzer in der Benachrichtigungsliste."
+#: ../src/f-spot.glade.h:45
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "F-Spot Betrachtung"
 
-#: ../src/common/textevents.h:282
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is offline ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tBeachte: $1 ist nicht mehr verbunden ($2)."
+#: ../src/f-spot.glade.h:47
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filter nach ausgewählten Importen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:285
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNotify: $1 is online ($2)."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tBenachrichtigung: $1 ist online ($2)."
+#: ../src/f-spot.glade.h:48
+msgid "G_allery:"
+msgstr "G_alerie:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:291
-msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3"
-msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C hat $3 verlassen"
+#: ../src/f-spot.glade.h:49
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerie"
 
-#: ../src/common/textevents.h:294
-msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C has left $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 %C14(%O$2%C14)%C hat $3 verlassen %C14(%O$4%C14)%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ImportCommand.cs:547
+#: ../src/MainWindow.cs:261
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/common/textevents.h:297
-msgid "-%C10-%C11-%O$tPing reply from $1 : $2 second(s)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tPing-Antwort von $1: $2 Sekunde(n)"
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/f-spot.glade.h:52
+msgid "Import Source:"
+msgstr "Quelle importieren:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:300
-msgid "-%C10-%C11-%O$tNo ping reply for $1 seconds, disconnecting."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tKeine Ping-Antwort seit $1 Sekunden, wird getrennt."
+#: ../src/f-spot.glade.h:53
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Unterordner einbeziehen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:303
-msgid "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
-msgstr "%C12*%C13$1%C12*$t%O$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:54
+msgid "Large"
+msgstr "GroÃ?"
 
-#: ../src/common/textevents.h:309
-msgid "-%C10-%C11-%O$tA process is already running"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tEin Prozess läuft bereits"
+#: ../src/f-spot.glade.h:55
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Die selbstausgewählten Bildformate verwalten"
 
-#: ../src/common/textevents.h:312
-msgid "<%C10-%C11-%O$t$1 has quit %C14(%O$2%O%C14)%O"
-msgstr "<%C10-%C11-%O$t$1 hat %C14(%O$2%O%C14)%O beendet"
+#: ../src/f-spot.glade.h:56
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/common/textevents.h:315
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 sets modes%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 setzt die Modi%B %C14[%O$2%B%C14]%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:58
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Anzahl der Fotos in den ausgewählten Importen:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:318
-msgid "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
-msgstr "%C12-%C13$1/Wallops%C12-%O$t$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:59
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "An_zahl der Bilder"
 
-#: ../src/common/textevents.h:321
-msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up IP number for%C11 $1%O.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSuche nach IP Nummer für%C11 $1%O.."
+#: ../src/f-spot.glade.h:60
+msgid "Open _Folder..."
+msgstr "_Ordner öffnen �"
 
-#: ../src/common/textevents.h:324
-msgid "-%C10-%C11-%O$tConnected."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tVerbunden."
+#: ../src/f-spot.glade.h:62
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Originalgrö�e (eventuell sehr gro�e Dateigrö�e)"
 
-#: ../src/common/textevents.h:330
-msgid "-%C10-%C11-%O$tLooking up %C11$1%C.."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSuche nach %C11$1%C.."
+#: ../src/f-spot.glade.h:63 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "Ã?berge_ordnete Markierung:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:339
-msgid "-%C10-%C11-%O$tStopped previous connection attempt (pid=$1)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tVorhergehender Verbindungsversuch abgebrochen (pid=$1)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:64
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
 
-#: ../src/common/textevents.h:342
-msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C is %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tThema für %C11$1%C ist %C11$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:65
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:345
-msgid "-%C10-%C11-%O$t$1 has changed the topic to: $2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t$1 hat das Thema zu $2%O geändert"
+#: ../src/f-spot.glade.h:66 ../src/ItemAction.cs:123
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorheriges"
 
-#: ../src/common/textevents.h:348
-msgid "-%C10-%C11-%O$tTopic for %C11$1%C set by %C11$2%C at %C11$3%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tThema für %C11$1%C gesetzt durch %C11$2%C um %C11$3%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:67
+msgid "Repair"
+msgstr "Reparieren"
 
-#: ../src/common/textevents.h:351
-msgid "-%C10-%C11-%O$tUnknown host. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tUnbekannter Host. �berprüfen Sie die Schreibweise."
+#: ../src/f-spot.glade.h:70
+msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
+msgstr "Von der Kamera zu kopierende Fotos auswählen �"
 
-#: ../src/common/textevents.h:354
-msgid "-%C10-%C11-%O$tCannot join%C11 %B$1 %O(User limit reached)."
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$tKann%C11 %B$1 %Onicht betreten (Benutzerobergrenze erreicht)."
+#: ../src/f-spot.glade.h:71
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Eine Markierung auswählen �"
 
-#: ../src/common/textevents.h:357
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C11Users on $1:%C $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C11Benutzer auf $1:%C $2"
+#: ../src/f-spot.glade.h:72
+msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
+msgstr "Auswahl der Kamera, von der Dateien übertragen werden sollen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:360
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28] %O$2%C27 $3"
+#: ../src/f-spot.glade.h:73
+msgid "Selected Camera: "
+msgstr "Gewählte Kamera: "
 
-#: ../src/common/textevents.h:363
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cis away %C14(%O$2%O%C14)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Cist abwesend %C14(%O$2%O%C14)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:74
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Beschränkungen der Auswahl"
 
-#: ../src/common/textevents.h:366
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%C $2"
+#: ../src/f-spot.glade.h:75 ../src/ui/main_window.ui.h:21
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Als Hintergrund_bild verwenden"
 
-#: ../src/common/textevents.h:369
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnd of WHOIS list."
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %CEnde der WHOIS-Liste."
+#: ../src/f-spot.glade.h:76
+msgid "Show all photos."
+msgstr "Alle Fotos anzeigen."
 
-#: ../src/common/textevents.h:372
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C$2"
+#: ../src/f-spot.glade.h:77
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:375
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O untätig %C11$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:78
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:378
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O idle %C11$2%O, signon: %C11$3%O"
-msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O untätig %C11$2%O, angemeldet seit: %C11$3%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:79
+msgid "Side _pane"
+msgstr "Seiten_leiste"
 
-#: ../src/common/textevents.h:381
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %C14(%O$2 $3%C14) %O: $4%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:80
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
 
-#: ../src/common/textevents.h:384
+#: ../src/f-spot.glade.h:81
 msgid ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Oreal user host %C11$2%O, real IP %C11$3%O"
+"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
+"are automatically rotated."
 msgstr ""
-"-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12] %Owahrer nutzer host %C11$2%O, wirkliche IP %C11"
-"$3%O"
+"Geben Sie an, ob ein Bild in Originalgrö�e gedreht werden soll oder nicht. "
+"Kleinere Grö�en werden automatisch gedreht."
 
-#: ../src/common/textevents.h:387
-msgid "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$t%C12[%O$1%C12]%O $2"
+#: ../src/f-spot.glade.h:82
+msgid "Strip image _metadata"
+msgstr "_Metadaten des Bilds entfernen"
 
-#: ../src/common/textevents.h:390
-msgid "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
-msgstr "%C22*%O$t%C28[%O$1%C28]%O $2"
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/f-spot.glade.h:84
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mp.:"
 
-#: ../src/common/textevents.h:393
-msgid "-%C10-%C11>%O$t%BYou%B are now talking on %C11$2%O"
-msgstr "-%C10-%C11>%O$t%BSie%B sind jetzt im Gespräch über %C11$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:85
+msgid "Tiny"
+msgstr "Winzig"
 
-#: ../src/common/textevents.h:396
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have been kicked from $2 by $3 ($4%O)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie wurden aus $2 durch $3 rausgeschmissen ($4%O)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:86
+msgid "Total original size"
+msgstr "Gesamte Originalgrö�e"
 
-#: ../src/common/textevents.h:399
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie haben Kanal $3 verlassen"
+#: ../src/f-spot.glade.h:87 ../src/ui/main_window.ui.h:28
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Ansicht ver_grö�ern"
 
-#: ../src/common/textevents.h:402
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou have left channel $3 %C14(%O$4%C14)%O"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie haben Kanal $3 verlassen %C14(%O$4%C14)%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Ansicht ver_kleinern"
 
-#: ../src/common/textevents.h:408
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou're inviting %C11$1%C to %C11$2%C (%C11$3%C)"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie laden %C11$1%C zu %C11$2%C ein (%C11$3%C)"
+#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../src/common/textevents.h:411
-msgid "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
-msgstr "%C6<%O$1%C6>%O$t$2%O"
+#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/common/textevents.h:414
-msgid "-%C10-%C11-%O$tYou are now known as $2"
-msgstr "-%C10-%C11-%O$tSie sind als $2 bekannt"
+#: ../src/f-spot.glade.h:91
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Helligkeit:"
 
-#: ../src/common/util.c:296
-msgid "Remote host closed socket"
-msgstr "Gegenseite hat den Socket geschlossen"
+#: ../src/f-spot.glade.h:93
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "_E-Mail erstellen"
 
-#: ../src/common/util.c:301
-msgid "Connection refused"
-msgstr "Verbindung verweigert"
-
-#: ../src/common/util.c:304
-msgid "No route to host"
-msgstr "Keine Route zum Zielrechner"
-
-#: ../src/common/util.c:306
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Zeitüberschreitung der Verbindung"
-
-#: ../src/common/util.c:308
-msgid "Cannot assign that address"
-msgstr "Diese Adresse kann nicht zugeteilt werden"
-
-#: ../src/common/util.c:310
-msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Verbindungsabbruch durch Gegenseite"
-
-#: ../src/common/util.c:839
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Ascension-Insel"
-
-#: ../src/common/util.c:840
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: ../src/common/util.c:841
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
-
-#: ../src/common/util.c:842
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: ../src/common/util.c:843
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua und Barbuda"
-
-#: ../src/common/util.c:844
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: ../src/common/util.c:845
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanien"
-
-#: ../src/common/util.c:846
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenien"
-
-#: ../src/common/util.c:847
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Niederländische Antillen"
-
-#: ../src/common/util.c:848
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
+#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/common/util.c:849
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
+#: ../src/f-spot.glade.h:98
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "B_elichtung:"
 
-#: ../src/common/util.c:850
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentinien"
+#: ../src/f-spot.glade.h:99
+msgid "_Flickr"
+msgstr "_Flickr"
 
-#: ../src/common/util.c:851
-msgid "Reverse DNS"
-msgstr "Reverse DNS"
+#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../src/common/util.c:852
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikanisch-Samoa"
+#: ../src/f-spot.glade.h:101
+msgid "_Gallery"
+msgstr "_Gallery"
 
-#: ../src/common/util.c:853
-msgid "Austria"
-msgstr "Ã?sterreich"
+#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
 
-# Keine Ahnung, was das sein könnte.
-#: ../src/common/util.c:854
-msgid "Nato Fiel"
-msgstr "Nato Fiel"
+#: ../src/f-spot.glade.h:103
+msgid "_Hue:"
+msgstr "Farb_ton:"
 
-#: ../src/common/util.c:855
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
+#: ../src/f-spot.glade.h:104
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "Bild bei Grö�enänderung _interpolieren"
 
-#: ../src/common/util.c:856
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
+#: ../src/f-spot.glade.h:105
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/common/util.c:857
-msgid "Aland Islands"
-msgstr "Falklandinseln"
+#: ../src/f-spot.glade.h:106
+msgid "_Open album in browser when done uploading"
+msgstr "Das Album nach dem Hochladen im Browser ö_ffnen"
 
-#: ../src/common/util.c:858
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Aserbaidschan"
+#: ../src/f-spot.glade.h:107
+msgid "_Open destination when done exporting"
+msgstr "Das Ziel nach dem Exportieren ö_ffnen"
 
-#: ../src/common/util.c:859
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien-Herzegowina"
+#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
 
-#: ../src/common/util.c:860
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
+#: ../src/f-spot.glade.h:110
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Sättigung:"
 
-#: ../src/common/util.c:861
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesch"
+#: ../src/f-spot.glade.h:111
+msgid "_Scale photos to no larger than: "
+msgstr "Fotos nicht grö�er _skalieren als: "
 
-#: ../src/common/util.c:862
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
+#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Diashow"
 
-#: ../src/common/util.c:863
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
+#: ../src/f-spot.glade.h:113
+msgid "_Strip metadata"
+msgstr "Metadaten ent_fernen"
 
-#: ../src/common/util.c:864
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarien"
+#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Markierungs_name:"
 
-#: ../src/common/util.c:865
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
+#: ../src/f-spot.glade.h:115
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Farbton:"
 
-#: ../src/common/util.c:866
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
+#: ../src/f-spot.glade.h:116
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/common/util.c:867
-msgid "Businesses"
-msgstr "Unternehmen"
+#: ../src/f-spot.glade.h:117
+msgid "_URI:"
+msgstr "_Adresse:"
 
-#: ../src/common/util.c:868
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
+#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/common/util.c:869
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
+#: ../src/f-spot.glade.h:119
+msgid "_Virtual Filesystem"
+msgstr "_Virtuelles Dateisystem"
 
-#: ../src/common/util.c:870
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Brunei Darussalam"
+#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+msgid "and"
+msgstr "und"
 
-#: ../src/common/util.c:871
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivien"
+#. at, or after a date, or between dates
+#: ../src/f-spot.glade.h:122
+msgid ""
+"at\n"
+"after\n"
+"between"
+msgstr ""
+"am\n"
+"nach dem\n"
+"zwischen"
 
-#: ../src/common/util.c:872
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
+#: ../src/f-spot.glade.h:126
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../src/common/util.c:873
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
+#: ../src/FullScreenView.cs:58
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
 
-#: ../src/common/util.c:874
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
+#: ../src/FullScreenView.cs:60
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
 
-#: ../src/common/util.c:875
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr "Bouvetinsel"
+#: ../src/FullScreenView.cs:66
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../src/common/util.c:876
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botsuana"
+#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:200
+msgid "Image Information"
+msgstr "Bildinformationen"
 
-#: ../src/common/util.c:877
-msgid "Belarus"
-msgstr "WeiÃ?russland"
+#: ../src/FullScreenView.cs:73
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/common/util.c:878
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
+#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:301
+#: ../src/SingleView.cs:101
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Diaschau"
 
-#: ../src/common/util.c:879
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
+#: ../src/FullScreenView.cs:82
+msgid "Start slideshow"
+msgstr "Diaschau starten"
 
-#: ../src/common/util.c:880
-msgid "Cocos Islands"
-msgstr "Cocos-Inseln"
+#: ../src/FullScreenView.cs:128
+msgid "Slide transition:"
+msgstr "Diaübergänge:"
 
-#: ../src/common/util.c:881
-msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "Demokratische Republik Kongo"
+#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
+msgid "More dates"
+msgstr "Weitere Zeitpunkte"
 
-#: ../src/common/util.c:882
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Zentralafrikanische Republik"
+#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
 
-#: ../src/common/util.c:883
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
+#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "_Clear Date Range"
+msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
 
-#: ../src/common/util.c:884
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Schweiz"
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
+msgid "Image Directory"
+msgstr "Bildordner"
 
-#: ../src/common/util.c:885
-msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Elfenbeinküste"
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
+msgid "Thumbnail Directory"
+msgstr "Vorschauordner"
 
-#: ../src/common/util.c:886
-msgid "Cook Islands"
-msgstr "Cook-Inseln"
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
+msgid "Exif Directory"
+msgstr "EXIF-Ordner"
 
-#: ../src/common/util.c:887
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
+msgid "GPS Directory"
+msgstr "GPS-Ordner"
 
-#: ../src/common/util.c:888
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
+msgid "InterOperability Directory"
+msgstr "Kompatibilitätsordner"
 
-#: ../src/common/util.c:889
-msgid "China"
-msgstr "China"
+#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
+msgid "Unknown Directory"
+msgstr "Unbekannter Ordner"
 
-#: ../src/common/util.c:890
-msgid "Colombia"
-msgstr "Kolumbien"
+#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:116
+msgid "Writing to this file format is not supported"
+msgstr "Schreiben in diesem Dateiformat wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/common/util.c:891
-msgid "Internic Commercial"
-msgstr "Internic geschäftlich"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
+msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
+msgstr "IPTC Information Interchange Model (IIM) Versionsnummer"
 
-#: ../src/common/util.c:892
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
+msgid "OSI Destination routing information"
+msgstr "OSI Routing-Informationen"
 
-#: ../src/common/util.c:893
-msgid "Serbia and Montenegro"
-msgstr "Serbien und Montenegro"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
+msgid "IPTC file format"
+msgstr "IPTC-Dateiformat"
 
-#: ../src/common/util.c:894
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
+msgid "Identifies the provider and product"
+msgstr "Kennzeichnet Anbieter und Produkt"
 
-#: ../src/common/util.c:895
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kapverden"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
+msgid "A unique number identifying the envelope"
+msgstr "Eine eindeutige Nummer zur Kennzeichnung des Umschlags"
 
-#: ../src/common/util.c:896
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Weihnachtsinsel"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
+msgid "A unique number"
+msgstr "Eine eindeutige Nummer"
 
-#: ../src/common/util.c:897
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Zypern"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
+msgid ""
+"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
+msgstr ""
+"Die für den Umschlag geltende Dringlichkeitsstufe zwischen 1 (hoch) und 9 "
+"(niedrig)"
 
-#: ../src/common/util.c:898
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tschechien"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
+msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
+msgstr "Datum des Verschickens durch den Dienst im Format »JJJJMMTT«"
 
-#: ../src/common/util.c:899
-msgid "Germany"
-msgstr "Deutschland"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
+msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt in Stunden, Minuten und Sekunden (HHMMSS), zu dem der Service "
+"das Material gesendet hat"
 
-#: ../src/common/util.c:900
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Dschibuti"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
+msgid "The character set designation"
+msgstr "Die Zeichensatz-Bezeichnung"
 
-#: ../src/common/util.c:901
-msgid "Denmark"
-msgstr "Dänemark"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
+msgid "External globally unique object identifier"
+msgstr "Externe, global eindeutige Objektkennung"
 
-#: ../src/common/util.c:902
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
+msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
+msgstr "Abstract Relationship Method (ARM) Kennung"
 
-#: ../src/common/util.c:903
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanische Republik"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
+msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
+msgstr "Abstract Relationship Method (ARM) Versionsnummer."
 
-#: ../src/common/util.c:904
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algerien"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
+msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
+msgstr "Versionsnummer der IIM-Version, die dieser Anwendungseintrag verwendet"
 
-#: ../src/common/util.c:905
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekuador"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
+msgid "Object type reference"
+msgstr "Objektart-Referenz"
 
-#: ../src/common/util.c:906
-msgid "Educational Institution"
-msgstr "Bildungseinrichtung"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
+msgid "Object attribute reference"
+msgstr "Objektattribut-Referenz"
 
-#: ../src/common/util.c:907
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
+msgid "Object name"
+msgstr "Objektname"
 
-#: ../src/common/util.c:908
-msgid "Egypt"
-msgstr "Arabische Republik Ã?gypten"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
+msgid "Status of the objectdata according to the provider"
+msgstr "Status der Objektdaten laut Anbieter"
 
-#: ../src/common/util.c:909
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Westliche Sahara"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
+msgid "Location within a city or area where the object originates"
+msgstr "Ort in einer Stadt oder Region, an dem das Objekt liegt"
 
-#: ../src/common/util.c:910
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
+msgid "Name of the city the content is focussing on"
+msgstr "Name der Stadt, auf die sich der Inhalt bezieht"
 
-#: ../src/common/util.c:911
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
+msgid "Copyright information for"
+msgstr "Urheberrechtsvermerk für"
 
-#: ../src/common/util.c:912
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ã?thiopien"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
+msgid "Full name of the country of the focus of the content"
+msgstr "Der volle Name des Landes, auf das sich der Inhalt bezieht"
 
-#: ../src/common/util.c:913
-msgid "European Union"
-msgstr "Europäische Union"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
+msgid ""
+"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
+msgstr ""
+"Zwei- oder dreibuchstabige ISO3166-Kennung des Landes, auf das sich der "
+"Inhalt bezieht"
 
-#: ../src/common/util.c:914
-msgid "Finland"
-msgstr "Finnland"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
+msgid "Creator of the content"
+msgstr "Urheber des Inhalts"
 
-#: ../src/common/util.c:915
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fidschi"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
+msgid "Provider of the object"
+msgstr "Anbieter des Objekts"
 
-#: ../src/common/util.c:916
-msgid "Falkland Islands"
-msgstr "Falklandinseln"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
+msgid "The title of the author or creator"
+msgstr "Der Titel des Autors oder Schöpfers"
 
-#: ../src/common/util.c:917
-msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikronesien"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
+msgid ""
+"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
+"caption/abstract"
+msgstr ""
+"Die in Erstellung, Bearbeitung oder Korrektur der Objektdaten, der "
+"Beschriftung oder der Kurzbeschreibung involvierte Person"
 
-#: ../src/common/util.c:918
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Faröer Inseln"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
+msgid "Headline of the content"
+msgstr "Ã?berschrift des Inhalts"
 
-#: ../src/common/util.c:919
-msgid "France"
-msgstr "Frankreich"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
+msgid ""
+"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
+msgstr ""
+"Besondere Hinweise an den Empfänger, die nicht von anderen Feldern abgedeckt "
+"werden"
 
-#: ../src/common/util.c:920
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabun"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
+msgid "Intellectual genre of the object"
+msgstr "Kategorie des Objekts"
 
-#: ../src/common/util.c:921
-msgid "Great Britain"
-msgstr "GroÃ?britannien"
+#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
+msgid "Unknown IIM DataSet"
+msgstr "Unbekannter IIM-Datensatz"
 
-#: ../src/common/util.c:922
-msgid "Grenada"
-msgstr "Granada"
+#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:357
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/common/util.c:923
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgien"
+#: ../src/ImportCommand.cs:259
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Keine Kameras erkannt)"
 
-#: ../src/common/util.c:924
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Französisch-Guayana"
+#: ../src/ImportCommand.cs:404
+#, csharp-format
+msgid "Loading {0} of {1}"
+msgstr "Laden der Datei {0} von {1}"
 
-#: ../src/common/util.c:925
-msgid "British Channel Isles"
-msgstr "Britische Kanalinseln"
+#: ../src/ImportCommand.cs:470
+msgid "Done Loading"
+msgstr "Laden abgeschlossen"
 
-#: ../src/common/util.c:926
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
+#: ../src/ImportCommand.cs:684
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Ordner ist nicht vorhanden."
 
-#: ../src/common/util.c:927
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Gibraltar"
+#: ../src/ImportCommand.cs:685
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a different "
+"directory"
+msgstr ""
+"Der von Ihnen gewählte Ordner »{0}« ist nicht vorhanden. Bitte wählen Sie "
+"einen anderen Ordner"
 
-#: ../src/common/util.c:928
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grönland"
+#. Note for translators: 'Import Tags' is no command, it means 'Tags used in Import'
+#: ../src/ImportCommand.cs:739 ../src/ImportCommand.cs:741
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
+msgid "Import Tags"
+msgstr "Markierungen importieren"
 
-#: ../src/common/util.c:929
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
+#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:268 ../src/SingleView.cs:84
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Nach links drehen"
 
-#: ../src/common/util.c:930
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
+#: ../src/ItemAction.cs:80
+msgid "Rotate picture left"
+msgstr "Bild nach links drehen"
 
-#: ../src/common/util.c:931
-msgid "Government"
-msgstr "Regierung"
+#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:272 ../src/SingleView.cs:89
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Nach rechts drehen"
 
-#: ../src/common/util.c:932
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Guadeloupe"
+#: ../src/ItemAction.cs:92
+msgid "Rotate picture right"
+msgstr "Bild nach rechts drehen"
 
-#: ../src/common/util.c:933
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ã?quatorial-Guinea"
+#: ../src/ItemAction.cs:103
+msgid "Next picture"
+msgstr "Nächstes Bild"
 
-#: ../src/common/util.c:934
-msgid "Greece"
-msgstr "Griechenland"
+#: ../src/ItemAction.cs:124
+msgid "Previous picture"
+msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/common/util.c:935
-msgid "S. Georgia and S. Sandwich Isles"
-msgstr "Südgeorgien und Süd-Sandwich-Inseln"
+#: ../src/MainWindow.cs:263
+msgid "Import new images"
+msgstr "Neue Bilder importieren"
 
-#: ../src/common/util.c:936
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
+#: ../src/MainWindow.cs:279 ../src/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "Ã?bersicht"
 
-#: ../src/common/util.c:937
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
+#: ../src/MainWindow.cs:283
+msgid "Browse many photos simultaneously"
+msgstr "Viele Fotos gleichzeitig durchstöbern"
 
-#: ../src/common/util.c:938
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
+#: ../src/MainWindow.cs:287
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Bild bearbeiten"
 
-#: ../src/common/util.c:939
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
+#: ../src/MainWindow.cs:291
+msgid "View and edit a photo"
+msgstr "Ein Foto anzeigen und bearbeiten"
 
-#: ../src/common/util.c:940
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
+#: ../src/MainWindow.cs:296 ../src/SingleView.cs:96
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/common/util.c:941
-msgid "Heard and McDonald Islands"
-msgstr "Heard- und McDonald-Inseln"
+#: ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:98
+msgid "View photos fullscreen"
+msgstr "Fotos im Vollbild anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:942
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
+#: ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:103
+msgid "View photos in a slideshow"
+msgstr "Fotos in einer Diaschau anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:943
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatien"
+#: ../src/MainWindow.cs:318
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Vorheriges Foto"
 
-#: ../src/common/util.c:944
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
+#: ../src/MainWindow.cs:323
+msgid "Next photo"
+msgstr "Nächstes Foto"
 
-#: ../src/common/util.c:945
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungarn"
+#: ../src/MainWindow.cs:1483
+msgid "No cameras detected."
+msgstr "Keine Kameras erkannt."
 
-#: ../src/common/util.c:946
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesien"
+#: ../src/MainWindow.cs:1484
+msgid ""
+"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
+"that the camera is connected and has power"
+msgstr ""
+"F-Spot konnte keine an diesem System angeschlossene Kamera finden. "
+"Vergewissern Sie sich, dass die Kamera angeschlossen und eingeschaltet ist."
 
-#: ../src/common/util.c:947
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
+#: ../src/MainWindow.cs:1523
+msgid "Error connecting to camera"
+msgstr "Fehler beim Verbinden zur Kamera"
 
-#: ../src/common/util.c:948
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
+#: ../src/MainWindow.cs:1524
+#, csharp-format
+msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
+msgstr ""
+"Während dem Verbindungsaufbau zur Kamera wurde der Fehler »{0}« empfangen"
 
-#: ../src/common/util.c:949
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Isle of Man"
+#. Translators, The singular case will never happen here.
+#: ../src/MainWindow.cs:1811
+#, csharp-format
+msgid "Merge the selected tag"
+msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
+msgstr[0] "Die ausgewählte Markierung zusammenführen?"
+msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Markierungen zusammenführen?"
 
-#: ../src/common/util.c:950
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
+#: ../src/MainWindow.cs:1838
+msgid ""
+"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
+"tag."
+msgstr ""
+"Diese Aktion wird die gewählten Markierungen und alle Untermarkierungen zu "
+"einer einzigen Markierung zusammenführen."
+
+#: ../src/MainWindow.cs:1840
+msgid "_Merge Tags"
+msgstr "Markierungen _zusammenführen"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2045
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo out of {1}"
+msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
+msgstr[0] "{0} von {1} Fotos"
+msgstr[1] "{0} von {1} Fotos"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2047 ../src/SingleView.cs:493
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo"
+msgid_plural "{0} Photos"
+msgstr[0] "{0} Foto"
+msgstr[1] "{0} Fotos"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2050
+#, csharp-format
+msgid " ({0} selected)"
+msgid_plural " ({0} selected)"
+msgstr[0] " ({0} ausgewählt)"
+msgstr[1] " ({0} ausgewählt)"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2131
+msgid "_Ok"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2132
+msgid "Error Deleting Picture"
+msgstr "Fehler beim Löschen des Bilds"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2137
+#, csharp-format
+msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
+msgstr "Keine Berechtigung zum Löschen der Datei:{1}{0}"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2141
+#, csharp-format
+msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
+msgstr "Ein Fehler des Typs {0} ist beim Löschen der Datei aufgetreten:{2}{1}"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2173
+#, csharp-format
+msgid "Delete the selected photo permanently?"
+msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
+msgstr[0] "Das ausgewählte Foto dauerhaft löschen?"
+msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos dauerhaft löschen?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2177
+msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
+msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgstr[0] "Dies löscht alle Versionen des gewählten Fotos vom Laufwerk."
+msgstr[1] "Dies löscht alle Versionen der gewählten Fotos vom Laufwerk."
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2180
+msgid "_Delete photo"
+msgid_plural "_Delete photos"
+msgstr[0] "Foto _löschen"
+msgstr[1] "Fotos _löschen"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2216
+#, csharp-format
+msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
+msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
+msgstr[0] "Das ausgewählte Foto aus F-Spot entfernen?"
+msgstr[1] "Die {0} ausgewählten Fotos aus F-Spot entfernen?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2221
+msgid ""
+"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
+"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
+"again."
+msgstr ""
+"Wenn Fotos aus dem F-Spot-Katalog entfernt werden, gehen alle "
+"Markierungsinformationen verloren. Die Fotos bleiben jedoch auf dem Rechner "
+"erhalten und können wieder in F-Spot importiert werden."
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2222
+msgid "_Remove from Catalog"
+msgstr "Aus dem Katalog ent_fernen"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2285
+#, csharp-format
+msgid "Delete tag \"{0}\"?"
+msgstr "Die Markierung »{0}« löschen?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2287
+#, csharp-format
+msgid "Delete the {0} selected tags?"
+msgstr "Die {0} ausgewählten Markierungen löschen?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2292
+msgid "photo"
+msgid_plural "photos"
+msgstr[0] "Foto"
+msgstr[1] "Fotos"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2294
+#, csharp-format
+msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verbindungen zu {0} {1} "
+"verloren."
+msgstr[1] ""
+"Wenn eine Markierung gelöscht wird, gehen alle Verknüpfungen zu {0} {1} "
+"verloren."
 
-#: ../src/common/util.c:951
-msgid "Informational"
-msgstr "Informativ"
+#: ../src/MainWindow.cs:2299
+msgid "_Delete tag"
+msgid_plural "_Delete tags"
+msgstr[0] "Markierung _löschen"
+msgstr[1] "Markierungen _löschen"
 
-#: ../src/common/util.c:952
-msgid "International"
-msgstr "International"
+#. A Category is not empty. Can not delete it.
+#: ../src/MainWindow.cs:2313
+msgid "Tag is not empty"
+msgstr "Markierung ist nicht leer"
 
-#: ../src/common/util.c:953
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britische Gebiete im Indischen Ozean"
+#: ../src/MainWindow.cs:2314
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
+"\"{0}\" first"
+msgstr ""
+"Markierungen können nicht gelöscht werden, wenn sie weitere Markierungen "
+"beinhalten. Bitte löschen Sie zuerst die Markierungen unterhalb von »{0}«."
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2746
+msgid "Rotate selected photo left"
+msgid_plural "Rotate selected photos left"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach links rotieren"
+msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach links rotieren"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2759
+msgid "Rotate selected photo right"
+msgid_plural "Rotate selected photos right"
+msgstr[0] "Ausgewähltes Foto nach rechts drehen"
+msgstr[1] "Ausgewählte Fotos nach rechts drehen"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2770
+#, csharp-format
+msgid "Find _Selected Tag"
+msgid_plural "Find _Selected Tags"
+msgstr[0] "Gewählte Markierung _finden"
+msgstr[1] "Gewählte Markierungen _finden"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2774
+#, csharp-format
+msgid "Find Selected Tag _With"
+msgid_plural "Find Selected Tags _With"
+msgstr[0] "Ausgewählte Markierung suchen _mit"
+msgstr[1] "Ausgewählte Markierungen suchen _mit"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2815
+msgid "Create New Version?"
+msgid_plural "Create New Versions?"
+msgstr[0] "Neue Version erstellen?"
+msgstr[1] "Neue Versionen erstellen?"
+
+#: ../src/MainWindow.cs:2817
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
+"photo to preserve the original?"
+msgid_plural ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
+"photos to preserve the originals?"
+msgstr[0] ""
+"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie des ausgewählten Fotos "
+"erstellen, um das Original zu erhalten?"
+msgstr[1] ""
+"Soll F-Spot vor dem Ausführen von {1} eine Kopie der ausgewählten Fotos "
+"erstellen, um die Originale zu erhalten?"
 
-#: ../src/common/util.c:954
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
+#: ../src/MainWindow.cs:2839
+msgid "XCF version"
+msgstr "XCF-Version"
 
-#: ../src/common/util.c:955
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
+#: ../src/MetadataStore.cs:19
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
 
-#: ../src/common/util.c:956
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
+#: ../src/MetadataStore.cs:20
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: ../src/common/util.c:957
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
+#: ../src/MetadataStore.cs:21
+msgid "Copyright"
+msgstr "Urheberrecht"
 
-#: ../src/common/util.c:958
-msgid "Jersey"
-msgstr "Jersey"
+#: ../src/MetadataStore.cs:22
+msgid "Subject and Keywords"
+msgstr "Thema und Stichworte"
 
-#: ../src/common/util.c:959
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaika"
+#: ../src/MetadataStore.cs:23
+msgid "Compression"
+msgstr "Art der Kompression"
 
-#: ../src/common/util.c:960
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanien"
+#: ../src/MetadataStore.cs:25
+msgid "Planar Configuration"
+msgstr "Datenausrichtung"
 
-#: ../src/common/util.c:961
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
+#: ../src/MetadataStore.cs:27
+msgid "Orientation"
+msgstr "Kameraausrichtung"
 
-#: ../src/common/util.c:962
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenia"
+#: ../src/MetadataStore.cs:29
+msgid "Photometric Interpretation"
+msgstr "Pixel-Zusammensetzung"
 
-#: ../src/common/util.c:963
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisien"
+#: ../src/MetadataStore.cs:31
+msgid "Resolution Unit"
+msgstr "Ma�einheit der Auflösung"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:33
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Belichtungsprogramm"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:35
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Messverfahren"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:37
+msgid "Exposure Mode"
+msgstr "Belichtungsmodus"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:39
+msgid "Custom Rendered"
+msgstr "Benutzerdefinierte Bildverarbeitung"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:41
+msgid "Components Configuration"
+msgstr "Komponentenkonfiguration"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:43
+msgid "Light Source"
+msgstr "Lichtquelle"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:45
+msgid "Sensing Method"
+msgstr "Messmethode"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:47
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farbraum"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:49
+msgid "White Balance"
+msgstr "WeiÃ?abgleich"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:51
+msgid "Focal Plane Resolution Unit"
+msgstr "Einheit der Sensorauflösung"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:53
+msgid "File Source Type"
+msgstr "Dateiquellentyp"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:55
+msgid "Scene Capture Type"
+msgstr "Aufnahmeart"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:57
+msgid "Gain Control"
+msgstr "Verstärkung"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:59
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/MetadataStore.cs:61
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/common/util.c:964
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodscha"
+#: ../src/MetadataStore.cs:63
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
 
-#: ../src/common/util.c:965
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
+#: ../src/MetadataStore.cs:65
+msgid "Scene Type"
+msgstr "Szenentyp"
 
-#: ../src/common/util.c:966
-msgid "Comoros"
-msgstr "Komoren"
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Keine Markierungen)"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Neue Version erstellen"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Version umbenennen"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
+msgid "Could not create a new version"
+msgstr "Es konnte keine neue Version erstellt werden"
+
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht erstellt "
+"werden."
 
-#: ../src/common/util.c:967
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "St. Kitts und Nevis"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
+msgid "Really Delete?"
+msgstr "Wirklich löschen?"
 
-#: ../src/common/util.c:968
-msgid "North Korea"
-msgstr "Nordkorea"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/common/util.c:969
-msgid "South Korea"
-msgstr "Südkorea"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/common/util.c:970
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Soll die Version »{0}« wirklich gelöscht werden?"
 
-#: ../src/common/util.c:971
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Cayman-Inseln"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
+msgid "Could not delete a version"
+msgstr "Eine Version konnte nicht gelöscht werden"
 
-#: ../src/common/util.c:972
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kasachstan"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Die Version »{1}« kann nicht gelöscht "
+"werden."
 
-#: ../src/common/util.c:973
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
+msgid "Could not rename a version"
+msgstr "Version konnte nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/common/util.c:974
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
+#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Der Name von Version »{1}« kann nicht "
+"geändert werden."
+
+#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:562
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Keine Bearbeitungen)"
+
+#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Fehler beim Bearbeiten des Fotos"
+
+#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
+#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Das Bild {1} kann nicht gespeichert werden."
+
+#: ../src/PhotoView.cs:356
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: ../src/Preferences.cs:149
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
+
+#: ../src/PrintOperation.cs:32
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Bildeinstellungen"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:58
+msgid "Find: "
+msgstr "Suchen: "
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:63
+msgid "Untagged photos"
+msgstr "Unmarkierte Fotos"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:71
+msgid "Rated photos"
+msgstr "Bewertete Fotos"
+
+#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
+#: ../src/QueryWidget.cs:80
+msgid "Import roll"
+msgstr "Importe"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:104
+msgid "Clear search"
+msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:111
+msgid "Refresh search"
+msgstr "Suche zurücksetzen"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:113
+msgid "No matching photos found"
+msgstr "Keine passenden Fotos gefunden"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:155
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "Suchfeld _verbergen"
+
+#: ../src/QueryWidget.cs:161
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "Suchfeld _anzeigen"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
+msgid "Unable to rotate this type of photo"
+msgstr "Diese Art von Foto konnte nicht gedreht werden"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:131
+msgid "Unable to rotate readonly file"
+msgstr "Schreibgeschützte Datei kann nicht gedreht werden"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:198
+msgid "Rotating photos"
+msgstr "Fotos werden gedreht"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "Rotating photo \"{0}\""
+msgstr "Foto »{0}« wird gedreht"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:222
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Ordner nicht gefunden"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#, csharp-format
+msgid "Unable to rotate photo"
+msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
+msgstr[0] "Das Foto konnte nicht gedreht werden"
+msgstr[1] "{0} Fotos konnten nicht gedreht werden"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:244
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
+"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+msgid_plural ""
+"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
+"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+msgstr[0] ""
+"Das Foto konnte nicht gedreht werden, da es sich auf einem schreibgeschützten "
+"Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befindet. Bitte versuchen Sie es nach "
+"�berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
+msgstr[1] ""
+"{0} Fotos konnten nicht gedreht werden, da sie sich auf einem "
+"schreibgeschützten Dateisystem oder Medium (z.B. CD-ROM) befinden. Bitte "
+"versuchen Sie es nach �berprüfung der Zugriffsrechte erneut."
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:271
+#, csharp-format
+msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
+msgstr "Beim Versuch »{1}« zu drehen, wurde der Fehler »{0}« empfangen"
+
+#: ../src/RotateCommand.cs:276
+msgid "Error while rotating photo."
+msgstr "Fehler beim Drehen des Fotos."
+
+#: ../src/SendEmail.cs:240
+msgid "Preparing email"
+msgstr "E-Mail wird vorbereitet"
+
+#: ../src/SendEmail.cs:292
+#, csharp-format
+msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgstr "Bild »{0}« wird exportiert"
+
+#: ../src/SendEmail.cs:314
+msgid "Error processing image"
+msgstr "Fehler beim Verarbeiten des Bildes"
+
+#: ../src/SendEmail.cs:315
+#, csharp-format
+msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
+msgstr "Ein Fehler ist beim Bearbeiten von »{0}« aufgetreten: {1}"
+
+#. Send the mail :)
+#: ../src/SendEmail.cs:330
+msgid "my photos"
+msgstr "meine Fotos"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:72
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Fehler beim Speichern des geschärften Bilds"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:102
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Schärfen"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:112
+msgid "Amount:"
+msgstr "Betrag:"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:113
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
+
+#: ../src/Sharpener.cs:114
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Schwellwert:"
+
+#: ../src/SingleView.cs:86
+msgid "Rotate photo left"
+msgstr "Foto nach links rotieren"
+
+#: ../src/SingleView.cs:91
+msgid "Rotate photo right"
+msgstr "Foto nach rechts rotieren"
+
+#: ../src/SingleView.cs:128
+msgid "Folder"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/SingleView.cs:354
+msgid "Open"
+msgstr "Ã?ffnen"
+
+#: ../src/SingleView.cs:454
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Als Hintergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Dieser Name existiert bereits"
+
+#: ../src/TagCommands.cs:144
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Neue Markierung erstellen"
+
+#: ../src/TagCommands.cs:145
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Name der neuen Markierung:"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:26
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Suchen"
+msgstr[1] "Suchen"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Neue Markierung erstellen â?¦"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:42
+msgid "Edit Selected Tag..."
+msgstr "Ausgewählte Markierung bearbeiten �"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:46
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Markierung löschen"
+msgstr[1] "Markierungen löschen"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:52
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen"
+msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:56
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Markierung aus der Auswahl entfernen"
+msgstr[1] "Markierungen aus der Auswahl entfernen"
+
+#: ../src/TagPopup.cs:62
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Markierungen zusammenführen"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
+#, csharp-format
+msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "Fotos mit Markierung »{0}« hinzufügen"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "Fotos mit Markierung »{0}« ausschlie�en"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
+msgid "Remove From Search"
+msgstr "Aus der Suche entfernen"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
+#, csharp-format
+msgid "Find _With"
+msgid_plural "Find _With"
+msgstr[0] "Suchen _mit"
+msgstr[1] "Suchen _mit"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Nicht {0}"
+
+#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
+msgid "Drag tags here to search for them"
+msgstr "Markierungen hier einfügen, um nach ihnen zu suchen"
+
+#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
+msgid "Error renaming tag"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Markierung"
+
+#: ../src/TagStore.cs:203
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: ../src/TagStore.cs:208
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: ../src/TagStore.cs:216
+msgid "People"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../src/TagStore.cs:221
+msgid "Places"
+msgstr "Orte"
+
+#: ../src/TagStore.cs:226
+msgid "Events"
+msgstr "Ereignisse"
+
+#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
+#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:408
+msgid "(None)"
+msgstr "(Keine)"
+
+#: ../src/Term.cs:298
+msgid " and "
+msgstr " und "
+
+#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Term.cs:300
+msgid ", "
+msgstr " , "
+
+#: ../src/Term.cs:356
+msgid " or "
+msgstr " oder "
+
+#. OPS The operators we support, case insensitive
+#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
+#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
+msgid "or"
+msgstr "oder"
+
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder werden aktualisiert"
+
+#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Bild »{0}« wird aktualisiert"
+
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
+msgid "Photo management for GNOME"
+msgstr "Fotoverwaltung für GNOME"
+
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
+msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
+
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n"
+"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"Hanno Böck <hanno hboeck de>\n"
+"Arun Persaud <arun nubati net>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
+
+#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
+msgid "F-Spot Website"
+msgstr "F-Spot Webseite"
+
+#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#, csharp-format
+msgid "Shift all photos by {0}"
+msgstr "Alle Fotos um {0} verschieben"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
+msgid "Today"
+msgstr "Heute"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Gestern"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Die letzten 7 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Die letzten 30 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Die letzten 90 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Die letzten 360 Tage"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Diese Woche (Mo-So)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Vergangene Woche (Mo-So)"
+
+#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Edit Icon for Tag {0}"
+msgstr "Symbol für Markierung {0} bearbeiten"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
+msgid "Select Photo from file"
+msgstr "Foto aus Datei auswählen"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>From Photo</b>\n"
+" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
+" However, first you must have at least one photo associated\n"
+" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
+" to use it as an icon."
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Aus Foto</b>\n"
+" Sie können eines der Fotos ihrer Sammlung als Symbol für\n"
+" diese Markierung benutzen. Dazu benötigen Sie jedoch mindestens\n"
+" ein Foto mit dieser Markierung. Bitte markieren Sie ein Foto als »{0}« und\n"
+" kehren Sie hierher zurück, um es als Symbol auszuwählen."
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Bild konnte nicht geladen werden"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
+#, csharp-format
+msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
+msgstr "»{0}« kann nicht als Symbol für die Markierung geladen werden"
+
+#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
+#, csharp-format
+msgid "Photo {0} of {1}"
+msgstr "Foto {0} von {1}"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
+msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
+msgstr "Es trat ein schwerwiegender Fehler in F-Spot auf."
+
+#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
+msgid "Error Details"
+msgstr "Fehlerdetails"
+
+#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
+msgid "An unhandled exception was thrown: "
+msgstr "Eine unverarbeitete Ausnahme trat auf:"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:53
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:71
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
+msgid "System profile"
+msgstr "Systemprofil"
+
+#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:84
+msgid "Standard theme"
+msgstr "Standardthema"
+
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
+msgid "Error loading database."
+msgstr "Fehler beim Laden der Datenbank."
+
+#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
+#, csharp-format
+msgid ""
+"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
+"database has be moved to {0} and a new database has been created."
+msgstr ""
+"Ein Fehler trat beim Laden der Foto-Datenbank auf. Die alte Datenbank wurde "
+"nach »{0}« verschoben und eine neue Datenbank wurde erstellt."
 
-#: ../src/common/util.c:975
-msgid "Saint Lucia"
-msgstr "St. Lucia"
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
+msgid "Label"
+msgstr "Beschriftung"
 
-#: ../src/common/util.c:976
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
+#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
+msgid "Ratio"
+msgstr "Bildformate"
 
-#: ../src/common/util.c:977
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
+#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
+msgid "Retry"
+msgstr "Erneut versuchen"
 
-#: ../src/common/util.c:978
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/common/util.c:979
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/common/util.c:980
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/common/util.c:981
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Aktion</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:982
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettland"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Quellfoto</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:983
-msgid "Libya"
-msgstr "Libyen"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Uhrzeit ändern"
 
-#: ../src/common/util.c:984
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marokko"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Datum anpassen:"
 
-#: ../src/common/util.c:985
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+msgid "Current date:"
+msgstr "Aktuelles Datum:"
 
-#: ../src/common/util.c:986
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldawien"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+msgid "Space all photos by"
+msgstr "Alle Fotos platzieren mit einem Abstand von"
 
-#: ../src/common/util.c:987
-msgid "United States Medical"
-msgstr "Medizinische Einrichtungen der USA"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "difference:"
+msgstr "Unterschied:"
 
-#: ../src/common/util.c:988
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+msgid "min. Starting at {0}"
+msgstr "Min. Start bei {0}"
 
-#: ../src/common/util.c:989
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallinseln"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Enddatum</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:990
-msgid "Military"
-msgstr "militärisch"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Select period</b>"
+msgstr "<b>Zeitraum auswählen</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:991
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Mazedonien"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Anfangsdatum</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:992
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+msgstr "Abbrechen, aktuelle Zeitlinie nicht ändern."
 
-#: ../src/common/util.c:993
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Burma"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+msgstr "Nur Fotos innerhalb dieser Daten werden angezeigt."
 
-#: ../src/common/util.c:994
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongolei"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+msgid "Set date range"
+msgstr "Datumsbereich einstellen"
 
-#: ../src/common/util.c:995
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+msgid "<small></small>"
+msgstr "<small></small>"
 
-#: ../src/common/util.c:996
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nördliche Marianen"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Markierung bearbeiten"
 
-#: ../src/common/util.c:997
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Symbol bearbeiten"
 
-#: ../src/common/util.c:998
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretanien"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Symbol:"
 
-#: ../src/common/util.c:999
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Aus externem Foto</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:1000
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Aus einem Foto erstellen</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:1001
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Vordefinierte Symbole</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:1002
-msgid "Maldives"
-msgstr "Malediven"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Vorschau</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:1003
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Symbol entwerfen von"
 
-#: ../src/common/util.c:1004
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexiko"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Markierungssymbol bearbeiten"
 
-#: ../src/common/util.c:1005
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+msgid "No _image"
+msgstr "Kein _Bild"
 
-#: ../src/common/util.c:1006
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Mosambik"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
+msgid "Photo 0 of 0"
+msgstr "Foto 0 von 0"
 
-#: ../src/common/util.c:1007
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Farbprofil der Anzeige:"
 
-#: ../src/common/util.c:1008
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Neu-Kaledonien"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Farbprofil zum Drucken:"
 
-#: ../src/common/util.c:1009
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "Einstellungen von F-Spot"
 
-#: ../src/common/util.c:1010
-msgid "Internic Network"
-msgstr "Internic Netzwerk"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "F-Spot appearance:"
+msgstr "Erscheinungsbild von F-Spot"
 
-#: ../src/common/util.c:1011
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Norfolk-Insel"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Inside the image files when possible\n"
+"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+msgstr ""
+"Wenn möglich, innerhalb der Bilddateien\n"
+"<small>Verschafft anderen Bildbearbeitungsprogrammen Zugriff.</small>"
 
-#: ../src/common/util.c:1012
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Ordner wählen"
 
-#: ../src/common/util.c:1013
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
+msgid "Separately from the image files"
+msgstr "Getrennt von den Bilddateien"
 
-#: ../src/common/util.c:1014
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Niederlande"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Markierungen und Beschreibungen von Fotos hinterlegen:"
 
-#: ../src/common/util.c:1015
-msgid "Norway"
-msgstr "Norwegen"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Beim Importieren Fotos kopieren nach:"
 
-#: ../src/common/util.c:1016
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>max. Bewertung</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:1017
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Min Rating</b>"
+msgstr "<b>min. Bewertung</b>"
 
-#: ../src/common/util.c:1018
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
+#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Bewertungsfilter setzen"
 
-#: ../src/common/util.c:1019
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Neuseeland"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "_Uhrzeit anpassen â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1020
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "Sortieren _nach"
 
-#: ../src/common/util.c:1021
-msgid "Internic Non-Profit Organization"
-msgstr "Internic Non-Profit-Organisation"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+msgid "By _Date"
+msgstr "Nach _Datum"
 
-#: ../src/common/util.c:1022
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "Nach _Importen"
 
-#: ../src/common/util.c:1023
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+msgid "By _Rating"
+msgstr "Nach _Bewertung"
 
-#: ../src/common/util.c:1024
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Französisch-Polynesien"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+msgid "Copy Locat_ion"
+msgstr "Adresse kop_ieren"
 
-#: ../src/common/util.c:1025
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua-Neuguinea"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "Neue _Markierung erstellen â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1026
-msgid "Philippines"
-msgstr "Philippinen"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "_Neue Version erstellen â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1027
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
+msgid "Fin_d"
+msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/common/util.c:1028
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "_Erweiterungen verwalten"
 
-#: ../src/common/util.c:1029
-msgid "St. Pierre and Miquelon"
-msgstr "St. Pierre und Miquelon"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sei_teneinstellungen â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1030
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Pitcairn"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "Bildvorschau _aktualisieren"
 
-#: ../src/common/util.c:1031
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+msgid "Select _None"
+msgstr "Alles a_bwählen"
 
-#: ../src/common/util.c:1032
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Palästinensisches Autonomiegebiet"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "Per _E-Mail verschicken â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1033
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
+msgid "Side_bar"
+msgstr "_Seitenleiste"
 
-#: ../src/common/util.c:1034
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+msgid "T_ags"
+msgstr "M_arkierungen"
 
-#: ../src/common/util.c:1035
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "Bildvorschau_elemente"
 
-#: ../src/common/util.c:1036
-msgid "Qatar"
-msgstr "Katar"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/common/util.c:1037
-msgid "Reunion"
-msgstr "Reunion"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
 
-#: ../src/common/util.c:1038
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumänien"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "Markierung zur Aus_wahl hinzufügen"
 
-#: ../src/common/util.c:1039
-msgid "Old School ARPAnet"
-msgstr "Veraltetes ARPAnet"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "_Bewertungsfilter zurücksetzen"
 
-#: ../src/common/util.c:1040
-msgid "Russian Federation"
-msgstr "Russische Föderation"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "_Importfilter zurücksetzen"
 
-#: ../src/common/util.c:1041
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Ruanda"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
+msgid "_Components"
+msgstr "_Komponenten"
 
-#: ../src/common/util.c:1042
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudi-Arabien"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalte"
 
-#: ../src/common/util.c:1043
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonen"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Daten"
 
-#: ../src/common/util.c:1044
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellen"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "Ausgewählte Markierung _löschen"
 
-#: ../src/common/util.c:1045
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "Version _löschen"
 
-#: ../src/common/util.c:1046
-msgid "Sweden"
-msgstr "Schweden"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
+msgid "_Edit Selected Tag..."
+msgstr "Ausgewählte Markierung _bearbeiten �"
 
-#: ../src/common/util.c:1047
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+msgid "_Export to"
+msgstr "_Exportieren nach"
 
-#: ../src/common/util.c:1048
-msgid "St. Helena"
-msgstr "St. Helena"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Filmstreifen"
 
-#: ../src/common/util.c:1049
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slowenien"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Versteckt"
 
-#: ../src/common/util.c:1050
-msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
-msgstr "Spitzbergen und Jan-Mayen-Insel"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+msgid "_Import..."
+msgstr "I_mportieren â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1051
-msgid "Slovak Republic"
-msgstr "Slowakische Republik"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+msgid "_Large"
+msgstr "_GroÃ?"
 
-#: ../src/common/util.c:1052
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "_Letzter Import"
 
-#: ../src/common/util.c:1053
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_Lupe"
 
-#: ../src/common/util.c:1054
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mittel"
 
-#: ../src/common/util.c:1055
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/common/util.c:1056
-msgid "Suriname"
-msgstr "Suriname"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Bewertungen"
 
-#: ../src/common/util.c:1057
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "São Tomé und Príncipe"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "Markierung der Auswahl ent_fernen"
 
-#: ../src/common/util.c:1058
-msgid "Former USSR"
-msgstr "Ehemalige UdSSR"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "Version _umbenennen"
 
-#: ../src/common/util.c:1059
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_Umgekehrte Reihenfolge"
 
-#: ../src/common/util.c:1060
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrien"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Importe auswählen �"
 
-#: ../src/common/util.c:1061
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swasiland"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Datumsbereich einstellen â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1062
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks und Caicos Inseln"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "_Bewertungsfilter einstellen â?¦"
 
-#: ../src/common/util.c:1063
-msgid "Chad"
-msgstr "Tschad"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Schärfen �"
 
-#: ../src/common/util.c:1064
-msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Französisches Südpolarmeergebiet"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+msgid "_Small"
+msgstr "_Klein"
 
-#: ../src/common/util.c:1065
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "_Markierungssymbole"
 
-#: ../src/common/util.c:1066
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Markierungen"
 
-#: ../src/common/util.c:1067
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadschikistan"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_Zeitleiste"
 
-#: ../src/common/util.c:1068
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Tokelau"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/common/util.c:1069 ../src/common/util.c:1073
-msgid "East Timor"
-msgstr "Osttimor"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_Unmarkierte Fotos"
 
-#: ../src/common/util.c:1070
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
+#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+msgid "_Version"
+msgstr "_Version"
 
-#: ../src/common/util.c:1071
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunesien"
+#: ../src/Updater.cs:616
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "F-Spot-Datenbank wird aktualisiert"
 
-#: ../src/common/util.c:1072
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: ../src/Updater.cs:617
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"Bitte warten Sie, während die Datenbank ihrer F-Spot Galerie aktualisiert "
+"wird. Dies kann einige Zeit dauern."
+
+#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
+#: ../src/Utils/Unix.cs:35
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Temporäre Datei konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Seiteneinstellungen â?¦"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
+msgstr "Papiergrö�e: {0} x {1} mm"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Seitengrö�e und Ausrichtung wählen"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+msgid "Photos per page"
+msgstr "Fotos pro Seite"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+msgid "Print cut marks"
+msgstr "Schnittmarkierungen drucken"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
+msgid "Photos layout"
+msgstr "Anordnung der Fotos"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
+msgid "Full Page (no margin)"
+msgstr "Volle Seite (ohne Rand)"
+
+#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ansicht vergrö�ern"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
+msgid "Fill"
+msgstr "Füllen"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
+msgid "Scaled"
+msgstr "Skaliert"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
+msgid "White borders"
+msgstr "Wei�e Ränder"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Individueller Text"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+msgid "Photos infos"
+msgstr "Infos zu den Fotos"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+msgid "Print file name"
+msgstr "Dateiname drucken"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
+msgid "Print photo date"
+msgstr "Datum des Fotos drucken"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
+msgid "Print photo time"
+msgstr "Zeit des Fotos drucken"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+msgid "Print photo tags"
+msgstr "Markierungen der Fotos drucken"
+
+#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+msgid "Print photo comment"
+msgstr "Kommentar zum Foto drucken"
+
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:29 ../src/Widgets/Sidebar.cs:62
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"Dieses Werkzeug benötigt eine aktive Auswahl. Bitte wählen Sie einen Bereich "
+"des Fotos aus und versuchen Sie es danach erneut."
 
-#: ../src/common/util.c:1074
-msgid "Turkey"
-msgstr "Türkei"
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:215
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Fehler beim Speichern des abgeglichenen Fotos"
+msgstr[1] "Fehler beim Speichern der abgeglichenen Fotos"
 
-#: ../src/common/util.c:1075
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad und Tobago"
+#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG "
+"before you can edit them."
+msgstr ""
+"Die Ausnahme »{0}« wurde empfangen. Beachten Sie, dass RAW-Dateien vor der "
+"Bearbeitung erst in JPEG-Dateien umgewandelt werden müssen."
 
-#: ../src/common/util.c:1076
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/common/util.c:1077
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
+#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../src/common/util.c:1078
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tansania"
+#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
 
-#: ../src/common/util.c:1079
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraine"
+#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:21
+msgid "Folders"
+msgstr "Ordner"
+
+#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Dateisystem"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:217
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:223
+msgid "Exposure"
+msgstr "Belichtung"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:227
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:233
+msgid "File Size"
+msgstr "Dateigrö�e"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:236
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:389 ../src/Widgets/InfoBox.cs:397
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:427
+msgid "(wrong format)"
+msgstr "(falsches Format)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:417 ../src/Widgets/InfoBox.cs:440
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:450 ../src/Widgets/InfoBox.cs:459
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Unbekannt)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:560
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Eine Bearbeitung)"
+msgstr[1] "({0} Bearbeitungen)"
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:574
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Fehler beim Lesen der Datei) "
+
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:619
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} Fotos"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:639
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Auf {0} zwischen \n"
+"{1} und {2}"
 
-#: ../src/common/util.c:1080
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:644
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Zwischen {0} \n"
+"und {1}"
 
-#: ../src/common/util.c:1081
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "GroÃ?britannien"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:671
+msgid "(At least one File not found)"
+msgstr "(Mindestens eine Datei wurde nicht gefunden)"
 
-#: ../src/common/util.c:1082
-msgid "United States of America"
-msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:788
+msgid "Show Photo Name"
+msgstr "Fotonamen anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:1083
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:797
+msgid "Show Date"
+msgstr "Datum anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:1084
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Usbekistan"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:806
+msgid "Show Size"
+msgstr "Grö�e anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:1085
-msgid "Vatican City State"
-msgstr "Vatikanstadt"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:815
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Belichtung anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:1086
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "St. Vincent und die Grenadinen"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:824
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Brennweite anzeigen"
 
-#: ../src/common/util.c:1087
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: ../src/common/util.c:1088
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Britische Jungferninseln"
-
-#: ../src/common/util.c:1089
-msgid "US Virgin Islands"
-msgstr "Amerikanische Jungferninseln"
-
-#: ../src/common/util.c:1090
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: ../src/common/util.c:1091
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: ../src/common/util.c:1092
-msgid "Wallis and Futuna Islands"
-msgstr "Wallis- und Futuna-Inseln"
-
-#: ../src/common/util.c:1093
-msgid "Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: ../src/common/util.c:1094
-msgid "Yemen"
-msgstr "Jemen"
-
-#: ../src/common/util.c:1095
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Mayotte"
-
-#: ../src/common/util.c:1096
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslawien"
-
-#: ../src/common/util.c:1097
-msgid "South Africa"
-msgstr "Südafrika"
-
-#: ../src/common/util.c:1098
-msgid "Zambia"
-msgstr "Sambia"
-
-#: ../src/common/util.c:1099
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Simbabwe"
-
-#: ../src/common/util.c:1109 ../src/common/util.c:1119
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:432
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: ../src/common/xchat.c:767 ../src/common/xchat.c:893
-msgid "Open Dialog Window"
-msgstr "Dialogfenster öffnen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:768
-msgid "Send a File"
-msgstr "Eine Datei verschicken"
-
-#: ../src/common/xchat.c:769
-msgid "User Info (WHOIS)"
-msgstr "Benutzerinfo (WHOIS)"
-
-#: ../src/common/xchat.c:770
-msgid "Operator Actions"
-msgstr "Operator-Aktionen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:772 ../src/common/xchat.c:863
-msgid "Give Ops"
-msgstr "Op geben"
-
-#: ../src/common/xchat.c:773 ../src/common/xchat.c:864
-msgid "Take Ops"
-msgstr "Op nehmen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:774 ../src/common/xchat.c:867
-msgid "Give Voice"
-msgstr "Voice geben"
-
-#: ../src/common/xchat.c:775 ../src/common/xchat.c:868
-msgid "Take Voice"
-msgstr "Voice nehmen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:777 ../src/common/xchat.c:872
-msgid "Kick/Ban"
-msgstr "Kicken/Bannen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:778 ../src/common/xchat.c:873
-#: ../src/common/xchat.c:922
-msgid "Kick"
-msgstr "Kicken"
-
-#: ../src/common/xchat.c:779 ../src/common/xchat.c:780
-#: ../src/common/xchat.c:781 ../src/common/xchat.c:782
-#: ../src/common/xchat.c:783 ../src/common/xchat.c:874
-#: ../src/common/xchat.c:875 ../src/common/xchat.c:876
-#: ../src/common/xchat.c:877 ../src/common/xchat.c:878
-#: ../src/common/xchat.c:921
-msgid "Ban"
-msgstr "Bannen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:784 ../src/common/xchat.c:785
-#: ../src/common/xchat.c:786 ../src/common/xchat.c:787
-#: ../src/common/xchat.c:879 ../src/common/xchat.c:880
-#: ../src/common/xchat.c:881 ../src/common/xchat.c:882
-msgid "KickBan"
-msgstr "KickBann"
-
-#: ../src/common/xchat.c:850
-msgid "Direct client-to-client"
-msgstr "Direkt Client-zu-Client"
-
-#: ../src/common/xchat.c:851
-msgid "Send File"
-msgstr "Datei senden"
-
-#: ../src/common/xchat.c:852
-msgid "Offer Chat"
-msgstr "Unterhaltung anbieten"
-
-#: ../src/common/xchat.c:853
-msgid "Abort Chat"
-msgstr "Unterhaltung abbrechen"
-
-#: ../src/common/xchat.c:854
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:833
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Kamera anzeigen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:855
-msgid "Userinfo"
-msgstr "Benutzerinformation"
+#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:842
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Dateigrö�e anzeigen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:856
-msgid "Clientinfo"
-msgstr "Clientinformation"
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:23
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
 
-#: ../src/common/xchat.c:857 ../src/common/xchat.c:891
-#: ../src/common/xchat.c:939
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:104
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Erweiterte Metadaten"
 
-#: ../src/common/xchat.c:859
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
+#. clear Extended Metadata
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:392
+msgid "No Extended Metadata Available"
+msgstr "Keine erweiterten Metadaten verfügbar"
 
-#: ../src/common/xchat.c:860
-msgid "Oper"
-msgstr "Oper"
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:410
+msgid "No active photo"
+msgstr "Kein Foto ausgewählt"
 
-#: ../src/common/xchat.c:861
-msgid "Kill this user"
-msgstr "Benutzer entfernen"
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "Das Foto »{0}« ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/common/xchat.c:862
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:415
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Keine Metadaten verfügbar"
 
-#: ../src/common/xchat.c:865
-msgid "Give Half-Ops"
-msgstr "Half-Op geben"
+#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
+msgid "No applications available"
+msgstr "Keine Programme verfügbar"
 
-#: ../src/common/xchat.c:866
-msgid "Take Half-Ops"
-msgstr "Half-Op nehmen"
+#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
+msgid "Rating:"
+msgstr "Bewertung:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:869 ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:60
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorieren"
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
 
-#: ../src/common/xchat.c:870
-msgid "Ignore User"
-msgstr "Benutzer ignorieren"
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
 
-#: ../src/common/xchat.c:871
-msgid "UnIgnore User"
-msgstr "Benutzer nicht mehr ignorieren"
+#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
+msgid "State"
+msgstr "Status"
 
-#: ../src/common/xchat.c:883
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#. namespace
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "Eine Diaschau aus F-Spot anzeigen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:884
-msgid "Who"
-msgstr "Wer"
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "F-Spot photos"
+msgstr "F-Spot Fotos"
 
-#: ../src/common/xchat.c:885 ../src/common/xchat.c:935
-msgid "WhoIs"
-msgstr "WhoIs"
+#~ msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+#~ msgstr "<b>F-Spot-Markierungen</b>"
 
-#: ../src/common/xchat.c:886
-msgid "DNS Lookup"
-msgstr "DNS-Suche"
+#~ msgid "<b>Tabblo account</b>"
+#~ msgstr "<b>Tabblo-Konto</b>"
 
-#: ../src/common/xchat.c:887
-msgid "Trace"
-msgstr "Verfolgen"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+#~ "Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another "
+#~ "one for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+#~ "replace these tags as appropriate.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>F-Spot-Markierungen können Ihnen dabei helfen, den Exportstatus "
+#~ "Ihrer Fotos zu verfolgen. Beispiel: Verwenden Sie eine bestimmte "
+#~ "Markierung für Fotos, die Sie exportieren wollen, und eine weitere für "
+#~ "jene Fotos, die bereits exportiert wurden. So können Sie F-Spot anweisen, "
+#~ "diese Markierungen automatisch wie gewünscht zu ersetzen.</i></small>"
 
-#: ../src/common/xchat.c:888
-msgid "UserHost"
-msgstr "Benutzer Host"
+#~ msgid "Rem_ove from exported photos:"
+#~ msgstr "Aus exp_ortierten Fotos entfernen:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:889
-msgid "External"
-msgstr "Extern"
+#~ msgid "Select..."
+#~ msgstr "Auswählen �"
 
-#: ../src/common/xchat.c:890
-msgid "Traceroute"
-msgstr "Route verfolgen"
+#~ msgid "_Attach to exported photos:"
+#~ msgstr "An exportierte Fotos _anhängen:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:892
-msgid "Telnet"
-msgstr "Telnet"
+#~ msgid "<b>{0}</b>."
+#~ msgstr "<b>{0}</b>."
 
-#: ../src/common/xchat.c:904
-msgid "Leave Channel"
-msgstr "Kanal verlassen"
+#~ msgid "A trust error occured while attempting to access"
+#~ msgstr "Es gab einen Vertrauensfehler beim Verbindungsaufbau"
 
-#: ../src/common/xchat.c:905
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Kanal beitreten â?¦"
+#~ msgid "Abort this session"
+#~ msgstr "Sitzung wird abgebrochen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:906
-msgid "Enter Channel to Join:"
-msgstr "Zu betretenden Kanal eingeben:"
+#~ msgid "Always trust this site's certificate"
+#~ msgstr "Diesem Zertifikat immer vertrauen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:907
-msgid "Server Links"
-msgstr "Serververbindungen"
+#~ msgid "Do you wish to:"
+#~ msgstr "Möchten Sie:"
 
-#: ../src/common/xchat.c:908
-msgid "Ping Server"
-msgstr "Server anpingen"
+#~ msgid "Trust Error"
+#~ msgstr "Vertrauensfehler"
 
-#: ../src/common/xchat.c:909
-msgid "Hide Version"
-msgstr "Version verstecken"
+#~ msgid "Trust the site's certificate this once"
+#~ msgstr "Diesem Zertifikat nur dieses Mal vertrauen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:919
-msgid "Op"
-msgstr "Op"
+#~ msgid "Dissolve"
+#~ msgstr "Ã?berblenden"
 
-#: ../src/common/xchat.c:920
-msgid "DeOp"
-msgstr "DeOp"
+#~ msgid "Flip"
+#~ msgstr "Umdrehen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:923
-msgid "bye"
-msgstr "Auf Wiedersehen"
+#~ msgid "Cover"
+#~ msgstr "Deckblatt"
 
-#: ../src/common/xchat.c:924
-#, c-format
-msgid "Enter reason to kick %s:"
-msgstr "Grund für Kickung von %s eingeben:"
+#~ msgid "Reveal"
+#~ msgstr "Freigeben"
 
-#: ../src/common/xchat.c:925
-msgid "Sendfile"
-msgstr "Dateiversand"
+#~ msgid "Wipe"
+#~ msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:926
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialog"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Aufteilen"
 
-#: ../src/common/xchat.c:936
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#~ msgid "Push"
+#~ msgstr "Drücken"
 
-#: ../src/common/xchat.c:937
-msgid "Chat"
-msgstr "Unterhaltung"
+#~ msgid "interpolation type"
+#~ msgstr "Interpolationsart"
 
-#: ../src/common/xchat.c:938
-msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+#~ msgid "the type of interpolation to use"
+#~ msgstr "Die Art der Interpolation, die benutzt werden soll."
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:31
-msgid "remote access"
-msgstr "externer Zugriff"
+#~ msgid "check type"
+#~ msgstr "Kachelungsart"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:32
-msgid "plugin for remote access using DBUS"
-msgstr "DBUS-Fernsteuerung-Plugin"
+#~ msgid "the type of chequering to use"
+#~ msgstr "Der Art der Kachelung, die benutzt werden soll"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:900
-#, c-format
-msgid "Couldn't connect to session bus: %s\n"
-msgstr "Verbindung mit dem Sitzungsbus kann nicht hergestellt werden: %s\n"
+#~ msgid "the size of chequers to use"
+#~ msgstr "Die Grö�e der Kacheln"
 
-#: ../src/common/dbus/dbus-plugin.c:917
-#, c-format
-msgid "Failed to acquire %s: %s\n"
-msgstr "Erfassen von %s gescheitert: %s\n"
+#~ msgid "dither"
+#~ msgstr "Rastern"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:1
-msgid "Run XChat-GNOME in a terminal?"
-msgstr "Soll XChat-GNOME im Terminal ausgeführt werden?"
+#~ msgid "dither type"
+#~ msgstr "Rasterungsart"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:2
-msgid "Set it at TRUE if you want it activated"
-msgstr "Auf Wahr setzen, wenn sie dies aktivieren möchten"
+#~ msgid "More directories"
+#~ msgstr "Weitere Ordner"
 
-#: ../src/common/dbus/url_handler.schemas.in.h:3
-msgid "The handler for \"irc://\" URLs"
-msgstr "URL-Handler für \"irc://\"-Adressen"
+#~ msgid "Arrange by _Month"
+#~ msgstr "Sortiert nach _Monat"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:62
-msgid ""
-"X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"X-Chat GNOME ist Freie Software; Sie können sie weiterverbreiten und/oder "
-"verändern unter den Bedingungen der GNU General Public License (GPL), "
-"publiziert von der Free Software Foundation (FSF), in der Version 2 der "
-"Lizenz, oder einer beliebigen späteren Version."
+#~ msgid "Arrange by _Folder"
+#~ msgstr "Sortiert nach _Ordner"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:67
-msgid ""
-"X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"X-Chat GNOME wird verbreitet in der Hoffnung, dass es nützlich ist, aber OHNE "
-"JEGLICHE GARANTIE; ebenso ohne die implizite Garantie der MARKTREIFE oder der "
-"VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU "
-"General Public License."
+#~ msgid "Tag Name:"
+#~ msgstr "Markierungsname:"
 
-#: ../src/fe-gnome/about.c:72
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
-msgstr ""
-"Mit X-Chat GNOME sollte Sie eine Kopie der GNU General Public License "
-"erhalten haben. Sollte dies nicht der Fall sein, kontaktieren Sie bitte die "
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-"
-"1307 USA"
-
-#: ../src/fe-gnome/about.c:82
-msgid "XChat-GNOME"
-msgstr "XChat-GNOME"
-
-#. Translators: Don't try to translate this literally.
-#. * It is a running gag from a british comedy television
-#. * programme; either leave it as-is or replace it with
-#. * something comparable but inoffensive in your language.
-#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:90
-msgid "â??Listen very carefully, I shall say this only once.â??"
-msgstr "»Struunz! Was erlauben Strunz?«"
-
-#: ../src/fe-gnome/about.c:94
-msgid "XChat-GNOME Web Site"
-msgstr "XChat-GNOME Webseite"
-
-#. Translators: This is a special message that shouldn't
-#. * be translated literally. It is used in the about box
-#. * to give credits to the translators. Thus, you should
-#. * translate it to your name and email address. You
-#. * should also include other translators who have
-#. * contributed to this translation; in that case, please
-#. * write each of them on a separated line seperated by
-#. * newlines (\n).
-#.
-#: ../src/fe-gnome/about.c:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Armin Ronacher <armin ronacher active-4 com>\n"
-"Patrick Schnorbus <patrick schnorbus tuxcenter net>\n"
-"Matthias Mailänder <https://launchpad.net/~mailaender>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
+#~ msgid "<b>Color Management</b>"
+#~ msgstr "<b>Farbverwaltung</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically display the channel list dialog"
-msgstr "Automatisch die Kanalliste anzeigen"
+#~ msgid "<b>Import Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:2
-msgid "Background image filename"
-msgstr "H_intergrundbild"
+#~ msgid "<b>Metadata</b>"
+#~ msgstr "<b>Metadaten</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:3
-msgid "Background transparency"
-msgstr "H_intergrundbild"
+#~ msgid "<b>Screensaver</b>"
+#~ msgstr "<b>Bildschirmschoner</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:4
-msgid "Colorize nicknames in the main window"
-msgstr "Spitznamen im Hauptfenster färben"
+#~ msgid "<b>Theming</b>"
+#~ msgstr "<b>Gestaltung</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:5
-msgid "Default nickname used by servers without special options set"
-msgstr ""
-"Spitzname, der standardmä�ig von Servern benutzt wird, die keine separate "
-"Einstellungen aufweisen"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
+#~ "photos</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Wählen Sie den Ordner, in dem F-Spot neu importierte Fotos "
+#~ "speichern soll</i></small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:6
-msgid "Default real name used by servers without special options set"
-msgstr ""
-"Wirklicher Name, der standardmä�ig von Servern benutzt wird, die keine "
-"separate Einstellungen aufweisen"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
+#~ "supported image formats.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
+#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
+#~ "small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:7
-msgid "Display redundant nickstamps"
-msgstr "Redundante Spitznamen anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
+#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>F-Spot kann alle Fotos oder nur einen Teil (durch Markierungen "
+#~ "ausgewählt) darstellen, falls es als Bildschirmschoner benutzt wird.</i></"
+#~ "small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:8
-msgid "Enable spellchecking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Um das neue Thema zu laden, muss F-Spot neu gestartet werden.</"
+#~ "i></small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:9
-msgid "Font for the main window"
-msgstr "Schriftart für das Hauptfenster"
+#~ msgid "Custom Theme"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Thema"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:10
-msgid "Height of the channel list"
-msgstr "Höhe der Kanal-Liste"
+#~ msgid "From List:"
+#~ msgstr "Aus Liste:"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:11
-msgid "Height of the main window"
-msgstr "Höhe des Hauptfensters"
+#~ msgid "From gtkrc File:"
+#~ msgstr "Aus gtkrc-Datei :"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, when you join a server without automatically joining a "
-"channel, the channel list dialog will be displayed"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Kanalliste angezeigt wird, wenn kein Kanal automatisch "
-"betreten wird"
+#~ msgid "Select A gtkrc File"
+#~ msgstr "Eine gtkrc-Datei auswählen"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:13
-msgid "Languages to use for spellchecking"
-msgstr "Sprache, die für die Rechtschreibprüfung verwendet werden soll"
+#~ msgid "Try to use the system display profile"
+#~ msgstr "Es wird versucht, das System-Anzeigeprofil zu verwenden"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:14
-msgid "List of enabled plugins"
-msgstr "Liste der aktivierten Plugins"
+#~ msgid "Write _metadata to file"
+#~ msgstr "_Metadaten in Dateien schreiben"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:15
-msgid "Message sent on away"
-msgstr "Bei Abwesenheit zu sendende Nachricht"
+#~ msgid "_Print output:"
+#~ msgstr "_Ausgabe drucken:"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:16
-msgid "Message sent on channel part"
-msgstr "Beim Verlassen eines Channels zu sendende Nachricht"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+#~ "installation has been completed successfully."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die »F-Spot Dokumentation« konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen "
+#~ "Sie, ob die Installation erfolgreich durchgeführt wurde."
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:17
-msgid "Message sent on quit"
-msgstr "Beim Verlassen zu sendende Nachricht"
+#~ msgid "Picasaweb"
+#~ msgstr "Picasaweb"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:18
-msgid "Position of the horizontal pane in the main window"
-msgstr "Position des horizontalen Panels im Hauptfenster"
+#~ msgid "SmugMug"
+#~ msgstr "SmugMug"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:19
-msgid "Selected background type"
-msgstr "Ausgewählter Hintergrundtyp"
+#~ msgid "Gallery2"
+#~ msgstr "Gallery2"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:20
-msgid "Selected color scheme"
-msgstr "Ausgewähltes Farbschema"
+#~ msgid "1 of 1"
+#~ msgstr "1 von 1"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:21
-msgid "Show colors in the main window"
-msgstr "Farben im Hauptfenster zeigen"
+#~ msgid "_Folder"
+#~ msgstr "_Ordner"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:22
-msgid "Show timestamps in the main window"
-msgstr "Zei_tstempel anzeigen"
+#~ msgid "_Month"
+#~ msgstr "_Monat"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:23
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Diese Schriftart benutzen:"
+#~ msgid "img_000.jpg"
+#~ msgstr "img_000.jpg"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:24
-msgid "Whether the horizontal pane in the main window is shown"
-msgstr "Die horizontale Leiste im Hauptfenster anzeigen"
+#~ msgid ""
+#~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  "
+#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
+#~ "will log into Facebook automatically from now on."
+#~ msgstr ""
+#~ "F-Spot wird nun Ihren Browser starten, damit Sie sich bei Facebook "
+#~ "anmelden können.  Aktivieren Sie das Kontrollkästchen bei »Angemeldet "
+#~ "bleiben« und F-Spot wird sich künftig automatisch bei Facebook anmelden."
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:25
-msgid "Whether the statusbar in the main window is shown"
-msgstr "Die Statusleiste im Hauptfenster anzeigen"
+#~ msgid "This is who I am"
+#~ msgstr "Das bin ich"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:26
-msgid "Width of the channel list"
-msgstr "Breite der Kanalliste"
+#~ msgid "Create p_hotomosaic"
+#~ msgstr "Foto_mosaik erzeugen"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:27
-msgid "Width of the main window"
-msgstr "Breite des Hauptfensters"
+#~ msgid "Metapixel not available"
+#~ msgstr "Metapixel nicht verfügbar"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:28
-msgid "X position of the main window on the screen"
-msgstr "X-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
+#~ msgid ""
+#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you have "
+#~ "it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ausführbare Metapixel-Datei wurde nicht im Suchpfad gefunden. Bitte "
+#~ "stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die nötigen "
+#~ "Zugriffsrechte verfügen."
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:29
-msgid "Y position of the main window on the screen"
-msgstr "Y-Position des Hauptfensters am Bildschirm"
+#~ msgid "No photos for the selection"
+#~ msgstr "Keine Fotos für die Auswahl"
 
-#: ../src/fe-gnome/apps_xchat.schemas.in.h:30
-msgid "xchat configuration version"
-msgstr "XChat-Konfigurationsversion"
+#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ausgewählten Markierungen stellen keine Bilder zur Verfügung. Bitte "
+#~ "wählen Sie andere Markierungen."
 
-#: ../src/fe-gnome/channel-list-window.c:410
-#, c-format
-msgid "%s Channel List"
-msgstr "%s Kanalliste"
+#~ msgid "Creating miniatures"
+#~ msgstr "Miniaturen werden erzeugt"
 
-#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:110
-msgid "This network doesn't have a server defined."
-msgstr "Dieses Netzwerk hat keinen Server angegeben."
+#~ msgid "Creating photomosaics"
+#~ msgstr "Fotomosaiken werden erzeugt"
 
-#: ../src/fe-gnome/connect-dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Please add at least one server to the %s network."
-msgstr "Sie müssen zumindest einen Server für das Netzwerk »%s« eingeben."
+#~ msgid "Processing \"{0}\""
+#~ msgstr "»{0}« wird verarbeitet"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:168
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Link im Browser öffnen"
+#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
+#~ msgstr "Fotomosaik wurde erzeugt!"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:169
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Link-Adresse _kopieren"
+#~ msgid "PhotoMosaic"
+#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
+#~ msgstr[0] "Fotomosaik"
+#~ msgstr[1] "Fotomosaik ({0})"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:173
-msgid "Se_nd Message To..."
-msgstr "Nachricht se_nden an â?¦"
+#~ msgid "Create photo_wall"
+#~ msgstr "Foto_wand erzeugen"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:174
-msgid "_Copy Address"
-msgstr "Adresse _kopieren"
+#~ msgid "PictureTile not available"
+#~ msgstr "PictureTile nicht verfügbar"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:178
-msgid "_Send File"
-msgstr "Datei ver_senden"
+#~ msgid ""
+#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that you "
+#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die ausführbare Datei »picturetile.pl« wurde nicht im Suchpfad gefunden. "
+#~ "Bitte stellen Sie sicher, dass diese installiert ist und Sie über die "
+#~ "nötigen Zugriffsrechte verfügen."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:179
-msgid "Paste File _Contents"
-msgstr "Dateiinhalt _einfügen"
+#~ msgid "Preparing selected pictures"
+#~ msgstr "Gewählte Bilder werden vorbereitet"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:180
-msgid "Paste File_name"
-msgstr "Datei_namen einfügen"
+#~ msgid "PhotoWall generated!"
+#~ msgstr "Fotowand wurde erzeugt!"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:181
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
+#~ msgid ""
+#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
+#~ "last roll to see it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ihre Fotowand wurde erzeugt und in F-Spot importiert. Wählen Sie zum "
+#~ "Betrachten den letzten Import"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:185 ../src/fe-gnome/main-window.c:113
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#~ msgid "Error importing photowall"
+#~ msgstr "Fehler beim Importieren der Fotowand"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:856
-#, c-format
-msgid "Error reading file \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Fehler trat beim Importieren der neu erzeugten Fotowand in F-Spot auf"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:872
-#, c-format
-msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Umwandeln der URI »%s« in einen Dateinamen: %s\n"
+#~ msgid "Blackout"
+#~ msgstr "Ausschwärzen"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:923
-#, c-format
-msgid "Error retrieving file information for \"%s\": %s\n"
-msgstr "Fehler beim Empfangen der Dateiinformationen für »%s«: %s\n"
+#~ msgid "Select the area that you want blacked out."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Ausschwärzen aus."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1021
-msgid "Save Transcript"
-msgstr "Protokollierung speichern"
+#~ msgid "Pixelate"
+#~ msgstr "Verpixeln"
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1047
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1057
-#, c-format
-msgid "Error saving %s"
-msgstr "Fehler beim Speichern von %s"
+#~ msgid "Select the area that you want pixelated."
+#~ msgstr "Wählen Sie den Bereich zum Verpixeln aus."
 
-#: ../src/fe-gnome/conversation-panel.c:1192
-msgid "Search buffer is empty.\n"
-msgstr "Suchpuffer ist leer.\n"
+#~ msgid "Available space:"
+#~ msgstr "Verfügbarer Platz:"
 
-#. File completion percent
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:141
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "No image loaded."
+#~ msgstr "Kein Bild geladen."
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:142
-msgid "File"
-msgstr "Datei"
+#~ msgid "Can't save non local files."
+#~ msgstr "Es können nur lokale Dateien gespeichert werden."
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:143
-msgid "Remaining"
-msgstr "Verbleibend"
+#~ msgid "Unsupported image type for saving."
+#~ msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat zum Speichern."
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:218
-msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr "Eingehende Dateiübertragung"
+#~ msgid "(File not found)"
+#~ msgstr "(Datei nicht gefunden)"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:219 ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:507
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Akzeptieren"
+#~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"
+#~ msgstr "<b>Fotografie-Layout</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is attempting to send you a file named \"%s\". Do you wish to accept the "
-"transfer?"
-msgstr ""
-"%s versucht, Ihnen die Datei »%s« zu senden. Möchten Sie die �bertragung "
-"annehmen?"
+#~ msgid "<b>Printer Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Druckeinstellungen</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:240
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"<small>from %s</small>\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"<small>von %s</small>\n"
-"%s von %s"
+#~ msgid "Co_nfigure"
+#~ msgstr "_Konfigurieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:251
-msgid "starting"
-msgstr "startend"
+#~ msgid "Crop photo to _fit"
+#~ msgstr "Bild _passend zuschneiden"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:282
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"<small>from %s</small>\n"
-"%s of %s at %s/s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"<small>von %s</small>\n"
-"%s von %s bei %s/s"
+#~ msgid ""
+#~ "Full Page\n"
+#~ "Standard - 4x6"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ganzseitig\n"
+#~ "Standard - 10x15"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:289
-msgid "queued"
-msgstr "eingereiht"
+#~ msgid ""
+#~ "Hairline\n"
+#~ "0.25\"\n"
+#~ "0.5\"\n"
+#~ "1\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haarlinie\n"
+#~ "6,25 mm\n"
+#~ "12,5 mm\n"
+#~ "25 mm\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:294
-#, c-format
-msgid "Transfer of %s to %s failed"
-msgstr "Ã?bertragung von %s nach %s fehlgeschlagen"
+#~ msgid "N_umber of Copies:"
+#~ msgstr "An_zahl der Kopien:"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:296
-#, c-format
-msgid "Transfer of %s from %s failed"
-msgstr "Ã?bertragung von %s von %s fehlgeschlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Title\n"
+#~ "Filename\n"
+#~ "Date\n"
+#~ "Photo Details"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nichts\n"
+#~ "Titel\n"
+#~ "Dateiname\n"
+#~ "Datum\n"
+#~ "Bildinformationen"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:297
-msgid "Transfer failed"
-msgstr "Ã?bertragung fehlgeschlagen"
+#~ msgid "P_hoto Source:"
+#~ msgstr "Foto_quelle:"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:305
-msgid "aborted"
-msgstr "abgebrochen"
+#~ msgid "Page 1 of 3"
+#~ msgstr "Seite 1 von 3"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:308
-msgid "stalled"
-msgstr "wartend"
+#~ msgid "Photo _Size:"
+#~ msgstr "Foto_grö�e:"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:312
-#, c-format
-msgid "%.2d:%.2d:%.2d"
-msgstr "%.2d:%.2d:%.2d"
+#~ msgid "Print crop _marks"
+#~ msgstr "Schnitt_markierungen drucken"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:314
-#, c-format
-msgid "%.2d:%.2d"
-msgstr "%.2d:%.2d"
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/dcc-window.c:418
-msgid "Send File..."
-msgstr "Datei verschicken â?¦"
+#~ msgid ""
+#~ "Selection\n"
+#~ "Gallery\n"
+#~ "Viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auswahl\n"
+#~ "Galerie\n"
+#~ "Aktuelle Ansicht"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:63
-msgid "Full-screen the window"
-msgstr "Fenster auf volle Bildschirmgrö�e maximieren"
+#~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
+#~ msgstr "Druckeinstellungen: Papiergrö�e US-Letter auf Generic Postscript"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:64
-msgid "Use directory instead of the default config dir"
-msgstr "Benutze einen Ordner an Stelle des normalen Konfigurationsordners"
+#~ msgid "_Border:"
+#~ msgstr "_Rahmen:"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:65
-msgid "Don't auto-connect to servers"
-msgstr "Nicht automatisch zu Servern verbinden"
+#~ msgid "Metadata Browser"
+#~ msgstr "Metadaten-Browser"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:66
-msgid "Don't auto-load plugins"
-msgstr "Plugins nicht automatisch laden"
+#~ msgid "Exported Locations"
+#~ msgstr "Exportierte Orte"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:67
-msgid "Open an irc:// url"
-msgstr "Eine irc://-Adresse öffnen"
+#~ msgid "Automatically adjust the colors"
+#~ msgstr "Farben automatisch abgleichen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:68
-msgid "Open URL in an existing XChat-GNOME instance"
-msgstr "Die Adresse in einer existierenden Instanz von XChat-GNOME öffnen"
+#~ msgid "Apply straightening"
+#~ msgstr "Ausrichtung anwenden"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:69
-msgid "Show version information"
-msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
+#~ msgid "Apply straightening to image"
+#~ msgstr "Ausrichtung auf Bild anwenden"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:111
-#, c-format
-msgid ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Try `xchat-gnome --help' for more information\n"
-msgstr ""
-"xchat-gnome: %s\n"
-"Versuchen Sie 'xchat-gnome --help' für weitere Informationen\n"
+#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
+#~ msgstr "Winkel des Bildes anpassen, um den Horizont zu begradigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:505
-msgid "Incoming DCC Chat"
-msgstr "Eingehender DCC-Chat"
+#~ msgid "Create a soft focus visual effect"
+#~ msgstr "Einen weichen visuellen Fokuseffekt erstellen"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:510
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is attempting to create a direct chat. Do you wish to accept the "
-"connection?"
-msgstr ""
-"%s versucht, mit Ihnen einen direkten Chat zu starten. Möchten Sie die "
-"Verbindung annehmen?"
+#~ msgid "Crop photo to selected area"
+#~ msgstr "Foto auf den gewählten Bereich zuschneiden"
 
-#: ../src/fe-gnome/fe-gnome.c:939
-#, c-format
-msgid "Unable to show '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht angezeigt werden"
+#~ msgid "Remove redeye from selected area"
+#~ msgstr "Rote Augen aus gewähltem Bereich entfernen"
 
-#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:88
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
+#~ msgid "Select an area to remove redeye"
+#~ msgstr "Bereich auswählen, um rote Augen zu entfernen"
 
-#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:89
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Vorheriger"
+#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
+#~ msgstr "Seitenverhältnis der Auswahl erzwingen"
 
-#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:91
-msgid "_Next"
-msgstr "_Nächster"
+#~ msgid "Reduce Red-Eye"
+#~ msgstr "Rote Augen reduzieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:208
-msgid "<span foreground=\"dark grey\">Reached end, continuing from top</span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"dark grey\">Ende erreicht, Suche wird am Anfang "
-"fortgesetzt</span>"
+#~ msgid "Adjust the photo colors"
+#~ msgstr "Farben des Fotos abgleichen"
 
-#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:215
-msgid ""
-"<span foreground=\"dark grey\">Reached beginning, continuing from bottom</"
-"span>"
-msgstr ""
-"<span foreground=\"dark grey\">Anfang erreicht, Suche wird am Ende "
-"fortgesetzt</span>"
+#~ msgid "Convert the photo to black and white"
+#~ msgstr "In SchwarzweiÃ?-Foto konvertieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/find-bar.c:222
-msgid "<span foreground=\"red\">Search string not found</span>"
-msgstr "<span foreground=\"red\">Suchbegriff nicht gefunden</span>"
+#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
+#~ msgstr "Foto in Sepia-Farbtöne konvertieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:313
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#~ msgid "Exif"
+#~ msgstr "Exif"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:322
-msgid "Key"
-msgstr "Schlüssel"
+#~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
+#~ msgstr "<b>Farbtemperatur</b>"
 
-#. We're creating a new network. Don't populate things from the structure
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:456
-msgid "New Network"
-msgstr "Neues Netzwerk"
+#~ msgid "<b>Exposure</b>"
+#~ msgstr "<b>Belichtung</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:464
-#, c-format
-msgid "%s Network Properties"
-msgstr "%s-Netzwerkeigenschaften"
+#~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
+#~ msgstr "<b>Histo_gramm</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Ungültige Eingabe"
+#~ msgid "<small> </small>"
+#~ msgstr "<small> </small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:592
-msgid "You must enter a network name"
-msgstr "Sie müssen einen Netzwerknamen eingeben"
+#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
+#~ msgstr "<small>K_ontrast:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:599
-msgid "You must enter a nick name"
-msgstr "Sie müssen einen Spitznamen eingeben"
+#~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
+#~ msgstr "<small>Te_mperatur:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:605
-msgid "You must enter a real name"
-msgstr "Sie müssen einen Namen eingeben"
+#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
+#~ msgstr "<small>_Helligkeit:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-msgid "No Servers"
-msgstr "Keine Server"
+#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
+#~ msgstr "<small>_Belichtung:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network-editor.c:612
-msgid "You must add at least one server for this network"
-msgstr "Sie müssen zumindest einen Server für dieses Netzwerk eingeben"
+#~ msgid "<small>_Hue:</small>"
+#~ msgstr "<small>_Farbton:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:32
-msgid "UTF-8 (Unicode)"
-msgstr "UTF-8 (Unicode)"
+#~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
+#~ msgstr "<small>_Sättigung:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:33
-msgid "ISO-8859-15 (Western Europe)"
-msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropa)"
+#~ msgid "<small>_Tint:</small>"
+#~ msgstr "<small>_Färbung:</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:34
-msgid "ISO-8859-2 (Central Europe)"
-msgstr "ISO-8859-2 (Mitteleuropa)"
+#~ msgid "Ad_just Color..."
+#~ msgstr "Farbab_gleich â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:35
-msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
+#~ msgid "Adjust Color"
+#~ msgstr "Farbabgleich"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:36
-msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
+#~ msgid ""
+#~ "From Screen\n"
+#~ "Standard RGB"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vom Bildschirm\n"
+#~ "Standard RGB"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:37
-msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:38
-msgid "ISO-2022-JP (Japanese)"
-msgstr "ISO-2022-JP (Japanisch)"
+#~ msgid "So_urce Temp"
+#~ msgstr "_Quelltemperatur"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:39
-msgid "SJIS (Japanese)"
-msgstr "SJIS (Japanisch)"
+#~ msgid ""
+#~ "Standard RGB\n"
+#~ "Image Profile\n"
+#~ "Custom\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Standard RGB\n"
+#~ "Bildprofil\n"
+#~ "Benutzerdefiniert\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:40
-msgid "CP949 (Korean)"
-msgstr "CP949 (Koreanisch)"
+#~ msgid "<b>Interoperability</b>"
+#~ msgstr "<b>Interoperabilität</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:41
-msgid "KOI8-R (Cyrillic)"
-msgstr "KOI8-R (Kyrillisch)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to import "
+#~ "or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i>Aktivieren Sie diese Option, um Markierungen und Beschreibungen\n"
+#~ "im Bild selbst zu speichern, sofern das Bildformat dies unterstützt.</i></"
+#~ "small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:42
-msgid "CP1251 (Cyrillic)"
-msgstr "CP1251 (Kyrillisch)"
+#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
+#~ msgstr "Anderen Programmen erlauben, F-Spot zu steuern"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:43
-msgid "CP1256 (Arabic)"
-msgstr "CP1256 (Arabisch)"
+#~ msgid "BMP"
+#~ msgstr "BMP"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:44
-msgid "CP1257 (Baltic)"
-msgstr "CP1257 (Baltisch)"
+#~ msgid "GIF"
+#~ msgstr "GIF"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:45
-msgid "GB18030 (Chinese)"
-msgstr "GB18030 (Chinesisch)"
+#~ msgid "ICO"
+#~ msgstr "ICO"
 
-#: ../src/fe-gnome/irc-network.c:46
-msgid "TIS-620 (Thai)"
-msgstr "TIS-620 (Thailändisch)"
+#~ msgid "JPEG"
+#~ msgstr "JPEG"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:97
-msgid "_IRC"
-msgstr "_IRC"
+#~ msgid "PNG"
+#~ msgstr "PNG"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:99
-msgid "In_sert"
-msgstr "E_infügen"
+#~ msgid "PNM"
+#~ msgstr "PNM"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:100
-msgid "_Network"
-msgstr "_Netzwerk"
+#~ msgid "RAS"
+#~ msgstr "RAS"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:101
-msgid "_Discussion"
-msgstr "_Diskussion"
+#~ msgid "SVG"
+#~ msgstr "SVG"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:102
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
+#~ msgid "TGA"
+#~ msgstr "TGA"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:103
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#~ msgid "TIFF"
+#~ msgstr "TIFF"
 
-#. IRC menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:107
-msgid "_Connect..."
-msgstr "_Verbinden â?¦"
+#~ msgid "XBM"
+#~ msgstr "XBM"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:108
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Dat_eiübertragungen"
+#~ msgid "XPM"
+#~ msgstr "XPM"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:109
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#~ msgid "Unsupported file format."
+#~ msgstr "Nicht unterstütztes Dateiformat."
 
-#. Edit menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:112
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Aus_schneiden"
+#~ msgid "Determine File Type:"
+#~ msgstr "Dateityp ermitteln:"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:114
-msgid "_Paste"
-msgstr "Ein_fügen"
+#~ msgid "Save Image"
+#~ msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:115
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Einstellungen"
+#~ msgid "Unknown destination."
+#~ msgstr "Unbekanntes Ziel."
 
-#. Network menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:118
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "Wiede_r verbinden"
+#~ msgid ""
+#~ "When copying files from a camera you must select a valid destination on "
+#~ "the local filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wenn Dateien von einer Kamera kopiert werden sollen, muss ein gültiges "
+#~ "Ziel im lokalen Dateisystem gewählt werden"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:119
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "Verbindung _trennen"
+#~ msgid "Unable to create directory."
+#~ msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden."
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:120
-msgid "_Close"
-msgstr "_SchlieÃ?en"
+#~ msgid ""
+#~ "Error \"{0}\" while creating directory \"{1}\".  Check that the path and "
+#~ "permissions are correct and try again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Fehler »{0}« ist während der Erstellung des Verzeichnisses »{1}« "
+#~ "aufgetreten. �berprüfen Sie den Pfad und die Zugriffsrechte. Versuchen Sie "
+#~ "es danach noch einmal."
 
-# Hier hei�t es Kanäle, sonst allerorten Channels. Wollen wir uns auf eines einigen?
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:121
-msgid "_Channels..."
-msgstr "_Kanäle �"
+#~ msgid "Select Destination"
+#~ msgstr "Zielverzeichnis wählen"
 
-#. Discussion menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:124
-msgid "_Save Transcript"
-msgstr "Mitschnitt _speichern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Photo size</b>"
+#~ msgstr "<b>Fotos</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:125
-msgid "_Leave"
-msgstr "_Verlassen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clea_r Date Range"
+#~ msgstr "Datumsspanne _zurücksetzen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:126
-msgid "Cl_ose"
-msgstr "SchlieÃ?en"
+#~ msgid "Copy _Files to: "
+#~ msgstr "_Dateien kopieren nach: "
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:127
-msgid "_Find"
-msgstr "_Suchen"
+#~ msgid "Display T_ags"
+#~ msgstr "M_arkierungen anzeigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:128
-msgid "Change _Topic"
-msgstr "_Thema ändern"
+#~ msgid "Display Too_lbar"
+#~ msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:129
-msgid "_Bans..."
-msgstr "_Bannliste â?¦"
+#~ msgid "E_xport to CD..."
+#~ msgstr "Auf _CD exportieren â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:130
-msgid "_Users"
-msgstr "Ben_utzer"
+#~ msgid "Export to _Folder..."
+#~ msgstr "In _Ordner exportieren â?¦"
 
-#. Help menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:133
-msgid "_Contents"
-msgstr "I_nhalte"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:134
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#~ msgid "_Import files after copy"
+#~ msgstr "Dateien nach dem Kopieren _importieren"
 
-#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:140
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Seiten_leiste"
+#~ msgid "_Metadata Browser"
+#~ msgstr "_Metadaten anzeigen"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:141
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Statusleiste"
+#~ msgid "_Prefix: "
+#~ msgstr "_Präfix: "
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:142
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Vollbild"
+#~ msgid "_Select Tags..."
+#~ msgstr "Markierungen aus_wählen �"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:447 ../src/fe-gnome/main-window.c:469
-msgid "Ex-Chat"
-msgstr "Ex-Chat"
+#~ msgid "dialog1"
+#~ msgstr "Bilder auf CD schreiben"
 
-#: ../src/fe-gnome/main-window.c:521
-msgid "Error showing help"
-msgstr "Fehler beim Anzeigen der Hilfe"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grö�e:"
 
-#: ../src/fe-gnome/migration.c:115
-#, c-format
-msgid ""
-"The way the D-Bus plugin works has changed.\n"
-"To avoid problems, you should remove the old plugin file.\n"
-"\n"
-"<b>Please delete %s</b>"
-msgstr ""
-"Das D-Bus-Plugin wurde grundlegend überarbeitet.\n"
-"Um Probleme zu vermeiden, sollten Sie das alte Plugin entfernen.\n"
-"\n"
-"<b>Bitte löschen Sie %s</b>"
-
-#: ../src/fe-gnome/migration.c:117
-msgid "D-Bus plugin is still installed"
-msgstr "D-Bus-Plugin ist immer noch installiert"
-
-#. View menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:91
-msgid "Pre_vious Network"
-msgstr "_Vorheriges Netzwerk"
-
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:92
-msgid "Nex_t Network"
-msgstr "Nächstes Ne_tzwerk"
-
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:93
-msgid "_Previous Discussion"
-msgstr "Vo_rherige Unterhaltung"
-
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:94
-msgid "_Next Discussion"
-msgstr "_Nächste Unterhaltung"
-
-#. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:97
-msgid "_Join"
-msgstr "_Betreten"
-
-#. Server context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:102
-msgid "_Auto-connect on startup"
-msgstr "Beim Start _automatisch verbinden"
-
-#. Discussion context menu
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:105
-msgid "_Auto-join on connect"
-msgstr "Bei Verbindungs_aufbau automatisch beitreten"
-
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:106
-msgid "Show join/part messages"
-msgstr "Betreten/Verlassen melden"
-
-#: ../src/fe-gnome/navigation-tree.c:481
-msgid "<none>"
-msgstr "<leer>"
-
-#. The name of the default downloads folder,
-#. * Needs to be the same as Epiphany's
-#: ../src/fe-gnome/preferences.c:202
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:255
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:258
-msgid "Black on White"
-msgstr "Schwarz auf WeiÃ?"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:259
-msgid "White on Black"
-msgstr "WeiÃ? auf schwarz"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:260
-msgid "Custom"
-msgstr "Benutzerdefiniert"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-colors.c:261
-msgid "System Theme Colors"
-msgstr "Farben vom Systemthema"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-dcc.c:142
-msgid "File Transfers & DCC"
-msgstr "Dateiübertragungen und DCC"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-effects.c:180
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekte"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-irc.c:306
-msgid "IRC Preferences"
-msgstr "IRC-Einstellungen"
-
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:117
-#, c-format
-msgid "Really remove network \"%s\" and all of its servers?"
-msgstr ""
-"Sollen das Netzwerk »%s« und alle dazugehörigen Server wirklich gelöscht "
-"werden?"
+#~ msgid "Unsharp Mask"
+#~ msgstr "Weichzeichnen"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:168
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
+#~ msgid "Delete From Drive"
+#~ msgstr "Vom Laufwerk löschen"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-networks.c:176
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
+#~ msgid "Edit Photo"
+#~ msgstr "Foto bearbeiten"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:99
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:100
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Frage"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:192
-#, c-format
-msgid "An error occurred unloading %s"
-msgstr "Fehler beim Deaktivieren von »%s«"
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Fern"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:193
-msgid "Plugin Unload Failed"
-msgstr "Deaktivieren des Erweiterungsmoduls fehlgeschlagen"
+#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
+#~ msgstr "Beim Aufrufen der externen Routine ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:204
-msgid "Plugin Load Failed"
-msgstr "Laden des Plugins fehlgeschlagen"
+#~ msgid ""
+#~ "Received error:\n"
+#~ "\"{0}\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler empfangen:\n"
+#~ "»{0}«\n"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:242
-msgid "Open Plugin"
-msgstr "Plugin öffnen"
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Passwort eingeben"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:367
-msgid "Scripts and Plugins"
-msgstr "Skripte und Plugins"
+#~ msgid "Enter Password for "
+#~ msgstr "Eingabe des Passworts für "
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:385
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:218
-msgid "Enable"
-msgstr "aktivieren"
+#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
+#~ msgstr "<b>Datum und Uhrzeit</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-plugins.c:387
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin"
+#~ msgid "<small>1 of 1</small>"
+#~ msgstr "<small>1 von 1</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:98
-#, c-format
-msgid "Error in language %s activation: %s\n"
-msgstr "Fehler bei der Aktivierung von Sprache %s: %s\n"
+#~ msgid "<small>img_000.jpg</small>"
+#~ msgstr "<small>img_000.jpg</small>"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:138
-#, c-format
-msgid "Error in spell checking configuration: %s\n"
-msgstr "Fehler in der Konfiguration der Rechtschreibprüfung: %s\n"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Verzeichnis"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:180
-msgid "Spell checking"
-msgstr "Rechtschreibprüfung"
+#~ msgid "Export to Original"
+#~ msgstr "Zu Original exportieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:184
-msgid ""
-"In order to get spell-checking, you need to have libenchant installed with at "
-"least one dictionary."
-msgstr ""
-"Für die Rechtschreibprüfung muss »libenchant« mit mindestens einem Wörterbuch "
-"installiert sein."
+#~ msgid "F-Spot Photo Album"
+#~ msgstr "F-Spot Fotoalbum"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:195
-msgid "_Check spelling"
-msgstr "_Rechtschreibung prüfen"
+#~ msgid "Find by _Tag"
+#~ msgstr "Suchen nach _Markierungen"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:196
-msgid "Choose languages to use for spellcheck:"
-msgstr "Sprachen zur Rechtschreibprüfung auswählen:"
+#~ msgid "Import From C_amera..."
+#~ msgstr "Von einer _Kamera importieren â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/preferences-page-spellcheck.c:223
-msgid "Language"
-msgstr "Sprache"
+#~ msgid "New:"
+#~ msgstr "Neu:"
 
-#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:93
-#, c-format
-msgid "%s%.1fs lag"
-msgstr "%s%.1fs Verzögerung"
+#~ msgid "Old:"
+#~ msgstr "Alt:"
 
-#: ../src/fe-gnome/status-bar.c:107
-#, c-format
-msgid "%d bytes buffered"
-msgstr "%d Byte gepuffert"
+#~ msgid "_Directory"
+#~ msgstr "_Verzeichnis"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:151
-#, c-format
-msgid "Error in spellchecking configuration: %s\n"
-msgstr "Fehler in der Konfiguration der Rechschreibprüfung: %s\n"
+#~ msgid "dialog2"
+#~ msgstr "Dialog2"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:370
-msgid "I_nsert Color Code"
-msgstr "Farbcode ei_nfügen"
+#~ msgid "offset"
+#~ msgstr "Versatz"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:377
-msgid "Black"
-msgstr "Schwarz"
+#~ msgid "_Merge tags"
+#~ msgstr "Markierungen _zusammenführen"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:381
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Dunkelblau"
+#~ msgid "4 x 3 Portrait (Book)"
+#~ msgstr "10 x 7,5 Hochformat (Book)"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:385
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Dunkelgrün"
+#~ msgid "4 x 6 Portrait (Postcard)"
+#~ msgstr "10 x 15 Hochformat (Postkarte)"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:389
-msgid "Red"
-msgstr "Rot"
+#~ msgid "5 x 7 Portrait (L, 2L)"
+#~ msgstr "12,5 x 17,5 Hochformat (L, 2L)"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:393
-msgid "Brown"
-msgstr "Braun"
+#~ msgid "8 x 10 Portrait"
+#~ msgstr "20 x 25 Hochformat"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:397
-msgid "Purple"
-msgstr "Violett"
+#~ msgid "Attach Tag To Selection"
+#~ msgid_plural "Attach Tags To Selection"
+#~ msgstr[0] "Markierung zur Auswahl hinzufügen"
+#~ msgstr[1] "Markierungen zur Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:401
-msgid "Orange"
-msgstr "Orange"
+#~ msgid "Error: Error while transferring, Aborting"
+#~ msgstr "Fehler: Fehler bei der Ã?bertragung, abgebrochen"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:405
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gelb"
+#~ msgid "Error: File Already Exists, Aborting"
+#~ msgstr "Fehler: Datei ist bereits vorhanden, abgebrochen"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:409
-msgid "Light Green"
-msgstr "Hellgrün"
+#~ msgid "<b>From Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Von Bild</b>"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:413
-msgid "Aqua"
-msgstr "Türkis"
+#~ msgid "Create New _Category..."
+#~ msgstr "Neue _Kategorie anlegen â?¦"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:417
-msgid "Light Blue"
-msgstr "Hellblau"
+#~ msgid "Export Tags and Categories"
+#~ msgstr "Markierungen und Kategorien exportieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:421
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
+#~ msgid "Export tags and categories"
+#~ msgstr "Markierungen und Kategorien exportieren"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:425
-msgid "Violet"
-msgstr "Violett"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Passwort:"
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:429
-msgid "Grey"
-msgstr "Grau"
+#~ msgid "Plain Files."
+#~ msgstr "Einfache Dateien."
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:433
-msgid "Light Grey"
-msgstr "Hellgrau"
+#~ msgid "Use static HTML."
+#~ msgstr "Statisches HTML verwenden."
 
-#: ../src/fe-gnome/text-entry.c:437
-msgid "White"
-msgstr "WeiÃ?"
+#~ msgid "_Delete from Drive"
+#~ msgstr "Vom Laufwerk _löschen"
 
-#: ../src/fe-gnome/topic-label.c:289
-#, c-format
-msgid "Changing topic for %s"
-msgstr "Thema wird zu %s geändert"
+#~ msgid "_EXIF Data"
+#~ msgstr "_EXIF Daten"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:56
-msgid "_Send File..."
-msgstr "Datei _senden"
+#~ msgid "Received exception \"{0}\" while rotating image {1}"
+#~ msgstr "Die Ausnahme »{0}« wurde beim Drehen des Bilds {1} empfangen."
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:57
-msgid "Private _Chat"
-msgstr "Privater _Chat"
+#~ msgid "Unknown Error while Rotating Image."
+#~ msgstr "Beim Drehen des Bilds ist ein unbekannter Fehler aufgetreten."
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:58
-msgid "_Kick"
-msgstr "_RausschmeiÃ?en"
+#~ msgid "(No categories)"
+#~ msgstr "(Keine Kategorien)"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:59
-msgid "_Ban"
-msgstr "Ver_bannen"
+#~ msgid "Create New Category"
+#~ msgstr "Neue Kategorie anlegen"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:61
-msgid "_Op"
-msgstr "_Op"
+#~ msgid "Name of new category:"
+#~ msgstr "Name der neuen Kategorie:"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Name:</span> %s"
+#~ msgid "Edit Category"
+#~ msgstr "Kategorie bearbeiten"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Country:</span> %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Land:</span> %s"
+#~ msgid "Category name:"
+#~ msgstr "Kategoriename:"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:444
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minute ago"
-msgid_plural ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Last message:</span> %d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor %d Minute"
-msgstr[1] ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor %d Minuten"
+#~ msgid "Edit icon For category {0}"
+#~ msgstr "Symbol für Kategorie {0} ändern"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist-gui.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Away message:</span> %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"<span weight=\"bold\">Nachricht in Abwesenheit:</span> %s"
+#~ msgid "Scaling picture \"{0}\""
+#~ msgstr "Skalieren des Bilds »{0}«"
 
-#: ../src/fe-gnome/userlist.c:308
-#, c-format
-msgid "%d User"
-msgid_plural "%d Users"
-msgstr[0] "%d Benutzer"
-msgstr[1] "%d Benutzer"
+#~ msgid "Transferring picture \"{0}\""
+#~ msgstr "�bertragung des Bilds »{0}«"
 
-#~ msgid "Display a red line after the last read text"
-#~ msgstr "Rote Linie nach dem zuletzt gelesenen Text anzeigen"
+#~ msgid "Export to _Original..."
+#~ msgstr "Export zu _Original â?¦"
 
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Datei auswählen"
+#~ msgid "Export to _VFS..."
+#~ msgstr "Export in _VFS â?¦"
 
-#~ msgid "button|_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
+#~ msgid "Add Gallery"
+#~ msgstr "Galerie hinzufügen"
 
-#~ msgid "The nick of the person of did the deop'ing"
-#~ msgstr "Der Nick der Person, die Op nahm"
+#~ msgid "No Formatting"
+#~ msgstr "Keine Formatierung"
 
-#~ msgid "The nick of the person of did the dehalfop'ing"
-#~ msgstr "Der Nick der Person, die HalfOp nahm"
+#~ msgid "Uri:"
+#~ msgstr "URI:"
 
-#~ msgid "The nick of the person of did the devoice'ing"
-#~ msgstr "Der Nick der Person, die Voice nahm"
+#~ msgid "User_name:"
+#~ msgstr "Benutzer_name:"
 
-#~ msgid "The nick of the person setting the mode"
-#~ msgstr "Der Spitzname der Person, die den Modus setzte"
+#~ msgid "_Url:"
+#~ msgstr "_Adresse:"
 
-#~ msgid "US Minor Outlying Islands"
-#~ msgstr "Kleinere, auswärtige US-Inseln"
+#~ msgid "Saved File {0}"
+#~ msgstr "Datei {0} wurde gespeichert"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright © 2004-2007"
-#~ msgstr "Copyright © 2004-2006"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#~ msgid ""
-#~ "It has been well observed that a trombone is not a suitable instrument for "
-#~ "a gentleman"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde genauestens beobachtet, dass eine Posaune kein geeignetes "
-#~ "Instrument für einen Kavalier ist."
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "URI list dropped on XChat-GNOME had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die URI Listen die in xchat-gnome eingefügt wurde hatte ein falsches "
-#~ "Format (%d) oder Länge (%d)\n"
-
-#~ msgid "_Go"
-#~ msgstr "_Gehe zu"
-
-#~ msgid "Apply Text Filter To:    "
-#~ msgstr "Textfilter anwenden auf:    "
-
-#~ msgid "Maximum Users:"
-#~ msgstr "Maximale Benutzeranzahl:"
-
-#~ msgid "Minimum Users:"
-#~ msgstr "Minimale Benutzeranzahl:"
-
-#~ msgid "Text Filter:"
-#~ msgstr "Textfilter:"
-
-#~ msgid "Screensaver activated, going away."
-#~ msgstr "Bildschirmschoner eingeschaltet, setze Status auf abwesend."
-
-#~ msgid "Screensaver is off, welcome back"
-#~ msgstr "Bildschirmschoner ausgeschaltet, willkommen zurück"
-
-#~ msgid "Auto-away plugin unloaded\n"
-#~ msgstr "Auto-abwesend Plugin deaktiviert\n"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "%s loaded successfully!\n"
-#~ msgstr "%s erfolgreich geladen!\n"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Verbinden"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "_Informationen"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Suchen..."
-
-#~ msgid "Nick Name:"
-#~ msgstr "Spitzname:"
-
-#~ msgid "Real Name:"
-#~ msgstr "Wirklicher Name:"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ausrichtung"
-
-#~ msgid "The orientation of the tray."
-#~ msgstr "Die Ausrichtung der Anzeige."
-
-#~ msgid "irc://server:port/channel"
-#~ msgstr "irc://server:port/kanal"
-
-#~ msgid "Execute a xchat command"
-#~ msgstr "Einen xchat-Befehl ausführen"
-
-#~ msgid "\"Command to execute\""
-#~ msgstr "\"Auszuführender Befehl\""
-
-#~ msgid "Prints some text to the current tab/window"
-#~ msgstr "Gibt Text in das aktuelle Tab/Fenster aus"
-
-#~ msgid "\"Text to print\""
-#~ msgstr "\"Auszugebender Text\""
-
-#~ msgid "Change the context to the channel"
-#~ msgstr "Ã?ndere den Kontext zum Kanal"
-
-#~ msgid "channel"
-#~ msgstr "Kanal"
-
-#~ msgid "Change the context to the server"
-#~ msgstr "Ã?ndere den Kontext zum Server"
-
-#~ msgid "server"
-#~ msgstr "Server"
-
-#~ msgid "Get some informations from xchat"
-#~ msgstr "Einige Informationen zu xchat erhalten"
-
-#~ msgid "id"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Get settings from xchat"
-#~ msgstr "Einstellungen von xchat erhalten"
-
 #~ msgid "name"
-#~ msgstr "Name"
-
-#~ msgid "Failed to complete command"
-#~ msgstr "Befehl ausführen fehlgeschlagen"
+#~ msgstr "Name:"
 
-#~ msgid "Failed to complete SetContext"
-#~ msgstr "Einstellungskontext ausführen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to complete print"
-#~ msgstr "Drucken ausführen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetInfo"
-#~ msgstr "\"Informationen erhalten\" ausführen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "Failed to complete GetPrefs"
-#~ msgstr "\"Einstellungen erhalten\" ausführen fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "%s doesn't exist\n"
-#~ msgstr "%s existiert nicht\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xchat-gnome-remote: %s\n"
-#~ "Try `xchat-gnome-remote --help' for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "xchat-gnome-remote: %sâ?µ\n"
-#~ "eitere Informationen mit 'xchat-gnome-remote --help'â?µ\n"
-
-#~ msgid "CLEAR, Clears the current text window"
-#~ msgstr "CLEAR, leert das aktuelle Textfenster"
-
-#~ msgid "QUERY <nick>, opens up a new privmsg window to someone"
-#~ msgstr ""
-#~ "QUERY <spitzname>, öffnet ein neues privates Chatfenster mit jemandem"
-
-#~ msgid "Save List _As"
-#~ msgstr "Liste speichern _als"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Verbindung getrennt"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "Verbunden"
-
-#~ msgid "France, Metropolitan"
-#~ msgstr "Frankreich, Metropolitan"
-
-#~ msgid "Neutral Zone"
-#~ msgstr "Neutrale Zone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Last message:</span> 1 minute ago"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "<span weight=\"bold\">Letzte Nachricht:</span> Vor einer Minute"
-
-#~ msgid "xchat-gnome setup"
-#~ msgstr "xchat-gnome Setup"
-
-#~ msgid "Enter a new nickname"
-#~ msgstr "Geben Sie einen neuen Spitznamen ein"
-
-#~ msgid "on all servers"
-#~ msgstr "auf allen Servern"
+#, fuzzy
+#~ msgid "date"
+#~ msgstr "Datum:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "X-Chat GNOME is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "X-Chat GNOME ist freie Software; sie darf aber unter den Bedingungen der\n"
-#~ "von der Free Software Foundation herausgegebenen GNU General Public\n"
-#~ "License weiterverteilt und/oder modifiziert werden; es gilt entweder "
-#~ "Version 2\n"
-#~ "der Lizenz oder (wenn Sie dies wünschen) eine beliebige neuere Version.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "size"
+#~ msgstr "G_rö�e"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "X-Chat GNOME is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "X-Chat GNOME wird in der Hoffnung vertrieben, dass es brauchbar ist, \n"
-#~ "allerdings OHNE JEGLICHE GARANTIE; ebenfalls gibt es weder eine \n"
-#~ "Garantie für die ALLGEMEINE MARKTTAUGLICHKEIT, noch für die \n"
-#~ "TAUGLICHKEIT ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK. Weitere \n"
-#~ "Informationen hierzu finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+#~ msgid "exposure"
+#~ msgstr "Belichtung:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with X-Chat GNOME; if not, write to the Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit X-Chat "
-#~ "GNOME\n"
-#~ "erhalten haben; falls nicht, wenden Sie sich bitte an die Free Software "
-#~ "Foundation, Inc.,\n"
-#~ "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
-
-#~ msgid "%s unloaded successfully!\n"
-#~ msgstr "%s erfolgreich entladen!\n"
+#~ msgid "url"
+#~ msgstr "Adresse"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]