[rhythmbox] Update Hungarian translation



commit de404360d2cfc88bba7e00ef5b6d323652cd0c19
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Tue Sep 20 22:32:31 2022 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 88 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d284b7eb7..7609cf414 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/rhythmbox/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-03-16 01:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-16 01:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-21 00:31+0200\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Legjobb értékelés"
 
 #: data/org.gnome.Rhythmbox3.appdata.xml.in:8
 #: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:3
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:75
-#: shell/rb-shell.c:505 shell/rb-shell.c:2368
+#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:3 shell/main.c:73
+#: shell/rb-shell.c:501 shell/rb-shell.c:2352
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -158,52 +158,43 @@ msgstr ""
 "Hang;Zene;Dal;Szám;MP3;CD;Podcast;MTP;iPod;Lejátszólista;Last.fm;UPnP;DLNA;"
 "Rádió;"
 
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.desktop.in.in:11
-#: data/org.gnome.Rhythmbox3.device.desktop.in.in:11
-msgid "org.gnome.Rhythmbox3"
-msgstr "org.gnome.Rhythmbox3"
-
 #: data/ui/app-menu.ui:6
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
 #: data/ui/app-menu.ui:9
-msgid "P_arty Mode"
-msgstr "B_uli mód"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:14
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Oldalsáv"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:19
+#: data/ui/app-menu.ui:14
 msgid "Play Queue in Side Pane"
 msgstr "Lejátszási sor oldalsávként"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:24
+#: data/ui/app-menu.ui:19
 msgid "Song Position Slider"
 msgstr "Dal pozíciója csúszka"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:28 plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: data/ui/app-menu.ui:23 plugins/artsearch/songinfo.py:64
 msgid "Album Art"
 msgstr "Albumgrafika"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:32
+#: data/ui/app-menu.ui:27
 msgid "Follow Playing Track"
 msgstr "Most játszott követése"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:41
+#: data/ui/app-menu.ui:36
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Eszközök"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:47
+#: data/ui/app-menu.ui:42
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:53 shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: data/ui/app-menu.ui:48 shell/rb-shell-preferences.c:195
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:58
+#: data/ui/app-menu.ui:53
 msgid "_About Rhythmbox"
 msgstr "A Rhythmbox _névjegye"
 
@@ -981,8 +972,8 @@ msgstr "%Y %b %e"
 #: plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1471
 #: plugins/notification/rb-notification-plugin.c:508
 #: podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:335
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:645 podcast/rb-podcast-manager.c:1302
-#: podcast/rb-podcast-manager.c:1416 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:646 podcast/rb-podcast-manager.c:1306
+#: podcast/rb-podcast-manager.c:1420 podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:636
 #: podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:700 podcast/rb-podcast-source.c:792
 #: remote/dbus/rb-client.c:218 remote/dbus/rb-client.c:737
 #: rhythmdb/rhythmdb.c:2093 rhythmdb/rhythmdb.c:2099 rhythmdb/rhythmdb.c:2114
@@ -1831,15 +1822,15 @@ msgstr "A Rhythmbox mostantól a távirányítóval is vezérelhető"
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Bontás"
 
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:193
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:194
 msgid "Connect to DAAP share..."
 msgstr "Kapcsolódás DAAP megosztáshoz…"
 
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:503
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "Új DAAP megosztás"
 
-#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:503
+#: plugins/daap/rb-daap-plugin.c:510
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "A DAAP megosztás gépneve:portja:"
 
@@ -1900,7 +1891,7 @@ msgid "Genres"
 msgstr "Műfajok"
 
 #: plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2405
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1075 sources/rb-display-page-group.c:92
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1072 sources/rb-display-page-group.c:92
 msgid "Playlists"
 msgstr "Lejátszólisták"
 
@@ -2104,7 +2095,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "Interneten átvitt műsorszórási szolgáltatások támogatása"
 
 #: plugins/iradio/iradio-popup.ui:6 shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: sources/rb-source.c:1230 widgets/rb-query-creator.c:802
+#: sources/rb-source.c:1204 widgets/rb-query-creator.c:802
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
@@ -2279,9 +2270,6 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/magnatune/magnatune-loading.ui:97
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - "
-#| "it's worth joining"
 msgid ""
 "    * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's "
 "worth joining"
@@ -2677,7 +2665,7 @@ msgid "Playing"
 msgstr "Lejátszás"
 
 #: plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in:6
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:71
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
 msgid "Python Console"
 msgstr "Python konzol"
 
@@ -2685,15 +2673,21 @@ msgstr "Python konzol"
 msgid "Interactive python console"
 msgstr "Interaktív python konzol"
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:81
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "Python hibakereső"
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
+#| msgid "Python Debugger"
+msgid "Python Debugger (winpdb)"
+msgstr "Python hibakereső (winpdb)"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:99
+#| msgid "Python Debugger"
+msgid "Python Debugger (debugpy)"
+msgstr "Python hibakereső (debugpy)"
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
 msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 msgstr "A főablakot a „shell” változón keresztül érheti el:"
 
-#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:150
 #, python-format
 msgid ""
 "After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb "
@@ -2704,6 +2698,33 @@ msgstr ""
 "használatával csatlakozik hozzá. Ha nem állított be hibakereső jelszót a(z) "
 "%s fájlban, akkor az alapértelmezett jelszót („rhythmbox”) fogja használni."
 
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:176
+#, python-format
+msgid ""
+"Rhythmbox is now listening for Debug Adapter Protocol connections on port "
+"%d. You can now attach to it using a compatible debugger such as vimspector, "
+"nvim-dap or Visual Studio Code."
+msgstr ""
+"A Rhythmbox most a hibakeresési adapter protokoll kapcsolatokra figyel a(z) "
+"%d. porton. Most már csatlakozhat hozzá egy kompatibilis hibakereső"
+" használatával, mint például a vimspector, az nvim-dap vagy a Visual Studio"
+" Code."
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:180
+#, python-format
+msgid "Unable to start Debug Adapter Protocol listener: %s"
+msgstr "Nem sikerült elindítani a hibakeresési adapter protokoll figyelőt: %s"
+
+#: plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:186
+#, python-format
+msgid ""
+"The %s Python module is not available. Install the module and then restart "
+"Rhythmbox to enable debugging with %s."
+msgstr ""
+"A(z) %s Python-modul nem érhető el. Telepítse a modult, majd indítsa újra a"
+" Rhythmbox alkalmazást a(z) %s hibakeresővel történő hibakeresés"
+" engedélyezéséhez."
+
 #: plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.desktop.in:7
 msgid "Zeitgeist"
 msgstr "Zeitgeist"
@@ -2797,7 +2818,7 @@ msgstr "Webes távirányítás"
 msgid "Control Rhythmbox from a web browser"
 msgstr "A Rhythmbox irányítása webböngészőből"
 
-#: plugins/webremote/webremote.py:584
+#: plugins/webremote/webremote.py:597
 msgid "Launch web remote control"
 msgstr "Webes távirányítás elindítása"
 
@@ -2816,20 +2837,20 @@ msgstr "A forrás nem tölthető be. Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "Nem lehet podcastokat keresni. Ellenőrizze a hálózati kapcsolatot."
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:785 sources/rb-library-source.c:134
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:786 sources/rb-library-source.c:134
 #: widgets/rb-entry-view.c:1447
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:796
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
 msgid "Author"
 msgstr "Szerző"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:801 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:804
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:802 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:805
 msgid "Episodes"
 msgstr "Epizódok"
 
-#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:838 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:849
+#: podcast/rb-podcast-add-dialog.c:839 podcast/rb-podcast-add-dialog.c:850
 #: podcast/rb-podcast-source.c:1378 podcast/rb-podcast-source.c:1389
 msgid "Date"
 msgstr "Dátum"
@@ -2902,12 +2923,12 @@ msgstr ""
 msgid "Podcast"
 msgstr "Podcast"
 
-#: podcast/rb-podcast-parse.c:185
+#: podcast/rb-podcast-parse.c:197
 #, c-format
 msgid "Unable to parse the feed contents"
 msgstr "A forrás tartalma nem dolgozható fel"
 
-#: podcast/rb-podcast-parse.c:200
+#: podcast/rb-podcast-parse.c:212
 #, c-format
 msgid "The feed does not contain any downloadable items"
 msgstr "Ez a hírforrás nem tartalmaz letölthető elemeket"
@@ -3051,7 +3072,7 @@ msgstr "Lejátszás szüneteltetése lejátszás esetén"
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "Lejátszás/szünet mód átváltása"
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2274
+#: remote/dbus/rb-client.c:110 shell/rb-shell.c:2258
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Lejátszás leállítása"
 
@@ -3232,7 +3253,7 @@ msgstr "A hangerő most: %.02f"
 msgid "Press 'h' for help."
 msgstr "A segítségért nyomja meg a „h” billentyűt."
 
-#: remote/dbus/rb-client.c:1412
+#: remote/dbus/rb-client.c:1411
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "A lejátszás hangereje %f.\n"
@@ -3495,98 +3516,94 @@ msgstr "Shoutcast lejátszólista"
 msgid "XML Shareable Playlist Format"
 msgstr "XML-ben megosztható lejátszólista-formátum"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:265
-msgid "Unnamed playlist"
-msgstr "Névtelen lejátszólista"
-
-#: shell/rb-playlist-manager.c:308
+#: shell/rb-playlist-manager.c:305
 msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
 msgstr "A lejátszólista fájl ismeretlen formátumú vagy sérült."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:767
+#: shell/rb-playlist-manager.c:764
 msgid "Untitled Playlist"
 msgstr "Névtelen lejátszólista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:811 shell/rb-playlist-manager.c:854
+#: shell/rb-playlist-manager.c:808 shell/rb-playlist-manager.c:851
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Új lejátszólista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1055
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1052
 msgid "Couldn't read playlist"
 msgstr "Nem olvasható a lejátszólista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1081
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1078
 msgid "All Files"
 msgstr "Minden fájl"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1086
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1083
 msgid "Load Playlist"
 msgstr "Lejátszólista betöltése"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1142 sources/rb-playlist-source.c:665
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1139 sources/rb-playlist-source.c:665
 msgid "Couldn't save playlist"
 msgstr "Nem menthető a lejátszólista"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1142
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1139
 msgid "Unsupported file extension given."
 msgstr "Nem támogatott fájlkiterjesztést adott meg."
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1475
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1472
 #, c-format
 msgid "Playlist %s already exists"
 msgstr "A lejátszólista (%s) nem létezik"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1505 shell/rb-playlist-manager.c:1538
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1578 shell/rb-playlist-manager.c:1621
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1502 shell/rb-playlist-manager.c:1535
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1575 shell/rb-playlist-manager.c:1618
 #, c-format
 msgid "Unknown playlist: %s"
 msgstr "Ismeretlen lejátszólista: %s"
 
-#: shell/rb-playlist-manager.c:1546 shell/rb-playlist-manager.c:1586
+#: shell/rb-playlist-manager.c:1543 shell/rb-playlist-manager.c:1583
 #, c-format
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "A lejátszólista (%s) egy automatikus lejátszólista"
 
-#: shell/rb-shell.c:2067
+#: shell/rb-shell.c:2051
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "Hiba a száminformációk mentése közben"
 
-#: shell/rb-shell.c:2271
+#: shell/rb-shell.c:2255
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Lejátszás szüneteltetése"
 
-#: shell/rb-shell.c:2278
+#: shell/rb-shell.c:2262
 msgid "Start playback"
 msgstr "Lejátszás indítása"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: shell/rb-shell.c:2388
+#: shell/rb-shell.c:2372
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (leállítva)"
 
-#: shell/rb-shell.c:2785 sources/rb-play-queue-source.c:664
+#: shell/rb-shell.c:2714 sources/rb-play-queue-source.c:664
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr ""
 "Egyetlen regisztrált forrás sem képes kezelni a következő URI címet: %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3114
+#: shell/rb-shell.c:3029
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "Egyetlen regisztrált forrás sem felel meg a következő URI-címnek: %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3147 shell/rb-shell.c:3190
+#: shell/rb-shell.c:3062 shell/rb-shell.c:3105
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "Ismeretlen szám URI: %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3199
+#: shell/rb-shell.c:3114
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "Ismeretlen tulajdonság: %s"
 
-#: shell/rb-shell.c:3213
+#: shell/rb-shell.c:3128
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "%s tulajdonságtípus érvénytelen %s tulajdonsághoz"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]