[gnome-settings-daemon] Update Galician translation



commit 0d4c02fe293f150ba97c9d121d37c38be769cd19
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Tue Sep 13 20:10:01 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 877 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 file changed, 359 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 44bfc408..7d8f068d 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -13,17 +13,17 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>,2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2021.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012-2022.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-19 17:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-06 16:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-13 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -562,829 +562,745 @@ msgstr ""
 "repetirán máis a miúdo que ese período."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:446
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Iniciar a calculadora"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Combinación para iniciar a calculadora."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:521
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:451
 msgid "Launch settings"
 msgstr "Preferencias de inicio"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160
 msgid "Binding to launch GNOME Settings."
 msgstr "Combinación para iniciar as preferencias de GNOME."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:526
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456
 msgid "Launch email client"
 msgstr "Iniciar o cliente de correo electrónico"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Combinación para iniciar o cliente de correo electrónico."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
 msgid "Eject"
 msgstr "Expulsar"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Combinación para expulsar un disco óptico."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Iniciar o navegador de axuda"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Combinación para iniciar o navegador de axuda."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
 msgid "Home folder"
 msgstr "Cartafol persoal"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Combinación para abrir o cartafol persoal."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Iniciar o reprodutor de son"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Combinación para iniciar o reprodutor multimedia."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
 msgid "Next track"
 msgstr "Pista seguinte"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Combinación para salta á pista seguinte."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Deter a reprodución"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Combinación para deter a reprodución."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:234
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:556
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Reproducir (ou reproducir/deter)"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:235
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Combinación para comezar a reprodución (ou alternar entre reproducir e "
 "deter)."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:239
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204
 msgid "Log out"
 msgstr "Saír da sesión"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:240
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Combinación para saír da sesión."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:244
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:561
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491
 msgid "Previous track"
 msgstr "Pista anterior"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:245
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Combinación para saltar á pista anterior."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:249
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:566
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear a pantalla"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:250
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Combinación para bloquear a pantalla."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:571
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Combinación para iniciar a ferramenta de busca."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:576
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Deter a reprodución"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Combinación para deter a reprodución."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:266
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:583
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:513
 msgid "Volume down"
 msgstr "Baixar o volume"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:267
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:232
 msgid "Binding to lower the volume."
 msgstr "Combinación para baixar o volume."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:588
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:518
 msgid "Volume mute/unmute"
 msgstr "Silenciar/desilenciar"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237
 msgid "Binding to mute/unmute the volume."
 msgstr "Ligar a silenciar/desilenciar o volume."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:593
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523
 msgid "Volume up"
 msgstr "Subir o volume"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242
 msgid "Binding to raise the volume."
 msgstr "Ligar a subir o volume."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558
 msgid "Microphone mute/unmute"
 msgstr "Silenciar/desilenciar o micrófono"
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
 msgid "Binding to mute/unmute the microphone."
 msgstr "Ligar a silenciar/desilenciar o micrófono."
 
 #: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Capturar a pantalla"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
-msgid "Binding to take a screenshot."
-msgstr "Ligazón para capturar a pantalla."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Capturar unha xanelas"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
-msgid "Binding to take a screenshot of a window."
-msgstr "Ligazón para capturar unha xanela."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "Tomar unha captura de pantalla dun área"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
-msgid "Binding to take a screenshot of an area."
-msgstr "Combinación para capturar un área."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
-msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr "Copiar unha captura de pantalla ao portapapeis"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
-msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
-msgstr "Combinación para copiar unha captura de pantalla ao portapapeis."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
-msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr "Copiar unha captura de pantalla dunha xanela ao portapapeis"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
-msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
-msgstr ""
-"Combinación para copiar unha captura de pantalla dunha xanela ao portapapeis."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347
-msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr "Copiar unha captura de pantalla dun área ao portapapeis"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
-msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
-msgstr ""
-"Combinación para copiar unha captura de pantalla dun área ao portapapeis."
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352
-msgid "Record a short video of the screen"
-msgstr "Gravar un vídeo curto da pantalla"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
-msgid "Binding to record a short video of the screen"
-msgstr "Atallo para gravar un vídeo curto da pantalla"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:357
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Iniciar o navegador web"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Combinación para iniciar o navegador web."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:387
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Alterna a lupa"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:388
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
 msgstr "Combinación para mostrar a lupa da pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:362
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Alterna o lector en pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293
 msgid "Binding to start the screen reader"
 msgstr "Combinación para iniciar o lector de pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:151
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:367
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Alterna o teclado en pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:152
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 msgstr "Combinación para mostrar o teclado en pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:156
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:372
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Aumentar o texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:157
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303
 msgid "Binding to increase the text size"
 msgstr "Combinación para aumentar o tamaño do texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:161
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:377
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Reducir o texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:162
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:378
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308
 msgid "Binding to decrease the text size"
 msgstr "Combinación para reducir el tamaño del texto"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:166
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:382
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Trocar o contraste"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:167
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:383
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 msgstr "Combinación para trocar o contraste da interface"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:171
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:392
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Ampliación do magnificador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:172
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:393
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323
 msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 msgstr "Combinación para que o magnificador amplíe"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:176
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:397
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:639
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Redución do magnificador"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:177
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:398
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328
 msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "Combinación para que o magnificador reduza"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:149
 msgid "Custom keybindings"
 msgstr "Asociacións de teclas personalizadas"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:150
 msgid "List of custom keybindings"
 msgstr "Lista de asociacións de teclas personalizadas"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247
 msgid "Size of volume step"
 msgstr "Tamaño do paso do volume"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:283
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:248
 msgid "Size of the volume step for each volume change"
 msgstr "Tamaño do paso do volume para cada cambio de volume"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:289
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:254
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:530
 msgid "Quiet volume down"
 msgstr "Baixar volume silenciosamente"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:290
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:255
 msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Combinación para baixar o volume sen emitir un efecto de son."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:294
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:535
 msgid "Quiet volume mute/unmute"
 msgstr "Silenciar/desilenciar sen sons"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:295
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260
 msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
 "Combinación para silenciar/desilenciar o volume sen emitir un efecto de son."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:299
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540
 msgid "Quiet volume up"
 msgstr "Subir o volume sen sons"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:300
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265
 msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Combinación para subir o volume sen emitir un efecto de son."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:306
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
 msgid "Precise volume down"
 msgstr "Baixar volume de forma precisa"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:272
 msgid "Binding to lower the volume with higher precision."
 msgstr "Combinación para baixar o volume con maior precisión."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:311
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
 msgid "Precise volume up"
 msgstr "Subir volume de forma precisa"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277
 msgid "Binding to raise the volume with higher precision."
 msgstr "Combinación para subir o volume de forma precisa."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:402
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332
 msgid "Toggle touchpad on/off"
 msgstr "Trocar o área táctil"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:403
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333
 msgid "Binding to toggle the touchpad on/off."
 msgstr "Combinación para activar/desactivar o área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574
 msgid "Switch touchpad on"
 msgstr "Activar o área táctil"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:408
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338
 msgid "Binding to switch the touchpad on."
 msgstr "Combinación para activar o área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579
 msgid "Switch touchpad off"
 msgstr "Desactivar o área táctil"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:413
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343
 msgid "Binding to switch the touchpad off."
 msgstr "Combinación para desactivar o área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:418
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:655
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585
 msgid "Skip backward in current track"
 msgstr "Retroceder na pista actual"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:419
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:349
 msgid "Binding to skip backward in current track."
 msgstr "Combinación para ir atrás na pista actual."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590
 msgid "Skip forward in current track"
 msgstr "Avanzar na pista actual"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:424
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:354
 msgid "Binding to skip forward in current track."
 msgstr "Combinación para ir adiante na pista actual."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595
 msgid "Toggle repeat playback mode"
 msgstr "Trocar o modo de repetir reprodución"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359
 msgid "Binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr "Combinación para trocar o modo de repetición no reprodutor multimedia."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600
 msgid "Toggle random playback mode"
 msgstr "Combinación para modo de reprodución aleatoria"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364
 msgid "Binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
 "Combinación para trocar o modo de reprodución aleatoria no reprodutor "
 "multimedia."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
 msgid "Toggle automatic screen orientation"
 msgstr "Trocar a orientación automática de pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:440
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:370
 msgid "Binding to toggle automatic screen orientation."
 msgstr "Combinación para trocar a orientación automática de pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
 msgid "Power button"
 msgstr "Botón de acendido"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:445
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:375
 msgid "Binding for power button."
 msgstr "Combinación para o botón de acendido."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:449
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:686
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616
 msgid "Hibernate button"
 msgstr "Botón de hibernar"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:450
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380
 msgid "Binding to hibernate the machine."
 msgstr "Combinación para hibernar a máquina."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:454
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:691
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621
 msgid "Suspend button"
 msgstr "Botón de suspender"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:455
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385
 msgid "Binding to suspend the machine."
 msgstr "Combinación para suspender a máquina."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:460
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:697
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627
 msgid "Screen brightness up"
 msgstr "Subir o brillo da pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:391
 msgid "Binding to increase the screen brightness."
 msgstr "Combinación para subir o brillo da pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:465
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:702
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632
 msgid "Screen brightness down"
 msgstr "Baixar o brillo da pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:396
 msgid "Binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "Combinación para baixar o brillo da pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:470
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:707
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637
 msgid "Screen brightness cycle"
 msgstr "Ciclo do brillo da pantalla"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401
 msgid "Binding to cycle the screen brightness."
 msgstr "Combinación para moverse no ciclo de brillo de pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:713
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643
 msgid "Keyboard brightness up"
 msgstr "Aumentar o brillo do teclado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:407
 msgid "Binding to increase the keyboard brightness."
 msgstr "Combinación para aumentar o brillo de teclado."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:718
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648
 msgid "Keyboard brightness down"
 msgstr "Reducir o brillo do teclado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:412
 msgid "Binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "Combinación para reducir el brillo do teclado."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:723
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653
 msgid "Keyboard brightness toggle"
 msgstr "Trocador do brillo do teclado"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417
 msgid "Binding to toggle the keyboard brightness."
 msgstr "Combinación para trocar o brillo do teclado."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:729
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659
 msgid "Show battery status"
 msgstr "Mostrar o estado da batería"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:493
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:423
 msgid "Binding to show current battery status."
 msgstr "Combinación para mostrar o estado da batería."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:498
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:735
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:428
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:665
 msgid "RF kill"
 msgstr "RF kill"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:499
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:429
 msgid "Binding to toggle airplane mode."
 msgstr "Combinación para trocar o modo avión."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:503
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:740
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670
 msgid "Bluetooth RF kill"
 msgstr "RF kill de Bluetooth"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:504
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:434
 msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode."
 msgstr "Combinación para trocar o modo de avión do bluetooth."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:447
 msgid "Static binding to launch the calculator."
 msgstr "Combinación estática para iniciar a calculadora."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:522
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:452
 msgid "Static binding to launch GNOME Settings."
 msgstr "Combinación estática para iniciar as Preferencias de GNOME."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:527
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457
 msgid "Static binding to launch the email client."
 msgstr "Combinación estática para iniciar o cliente de correo-e."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:532
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462
 msgid "Static binding to eject an optical disc."
 msgstr "Combinación estática para extraer o disco óptico."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:537
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467
 msgid "Static binding to open the Home folder."
 msgstr "Combinación estática para abrir o cartafol persoal."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:542
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472
 msgid "Static binding to launch the media player."
 msgstr "Combinación estática para iniciar o reprodutor multimedia."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:547
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477
 msgid "Static binding to skip to next track."
 msgstr "Combinación estática para saltar á seguinte pista."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:552
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482
 msgid "Static binding to pause playback."
 msgstr "Combinación estática para pausar a reprodución."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487
 msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr ""
 "Combinación estática para pausar a reproducir (ou trocar reproducir/pausar)."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492
 msgid "Static binding to skip to previous track."
 msgstr "Combinación estática para saltar á anterior pista."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:567
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497
 msgid "Static binding to lock the screen."
 msgstr "Combinación estática para bloquear a pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:572
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502
 msgid "Static binding to launch the search tool."
 msgstr "Combinación estática para iniciar a ferramenta de busca."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:577
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507
 msgid "Static binding to stop playback."
 msgstr "Combinación estática para deter a reprodución."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:514
 msgid "Static binding to lower the volume."
 msgstr "Combinación estática para baixar o volume."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:519
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:536
 msgid "Static binding to mute/unmute the volume."
 msgstr "Combinación estática para silenciar/desilenciar o volume."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:594
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524
 msgid "Static binding to raise the volume."
 msgstr "Combinación estática para subir o volume."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:531
 msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect."
 msgstr ""
 "Combinación estática para reducir o volume sen emitir un efecto de son."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541
 msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect."
 msgstr "Combinación estática para subir o volume sen emitir un efecto de son."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:618
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:548
 msgid "Static binding to lower the volume with higher precision."
 msgstr "Combinación estática para baixar o volume con maior precisión."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:623
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:553
 msgid "Static binding to raise the volume with higher precision."
 msgstr "Combinación estática para subir o volume con maior precisión."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:629
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:559
 msgid "Static binding to mute/unmute the microphone."
 msgstr "Combinación estática para silenciar/desilenciar o micrófono."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:634
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:564
 msgid "Static binding to launch the web browser."
 msgstr "Combinación estática para iniciar o navegador web."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:640
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:570
 msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off."
 msgstr "Combinación estática para trocar o área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:645
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:575
 msgid "Static binding to switch the touchpad on."
 msgstr "Combinación estática para activar a área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:650
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580
 msgid "Static binding to switch the touchpad off."
 msgstr "Combinación estática para trocar a área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:656
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:586
 msgid "Static binding to skip backward in current track."
 msgstr "Combinación estática para saltar atrás na pista actual."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:661
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:591
 msgid "Static binding to skip forward in current track."
 msgstr "Combinación estática para saltar adiante na pista actual."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596
 msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player."
 msgstr ""
 "Combinación estática para trocar o modo de repetición no reprodutor "
 "multimedia."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601
 msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player."
 msgstr ""
 "Combinación estática para trocar o modo de reprodución aleatoria no "
 "reprodutor multimedia."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:677
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:607
 msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation."
 msgstr "Combinación estática para desactivar a área táctil."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:682
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:612
 msgid "Static binding for power button."
 msgstr "Combinación estática para o botón de acendido."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:687
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617
 msgid "Static binding to hibernate the machine."
 msgstr "Combinación estática para hibernar a máquina."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:692
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622
 msgid "Static binding to suspend the machine."
 msgstr "Combinación estática para suspender a máquina."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:628
 msgid "Static binding to increase the screen brightness."
 msgstr "Combinación estática para subir o brillo da pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:703
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:633
 msgid "Static binding to decrease the screen brightness."
 msgstr "Combinación estática para baixar o brillo da pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:708
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638
 msgid "Static binding to cycle the screen brightness."
 msgstr "Combinación estática para moverse no ciclo do brillo da pantalla."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:714
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:644
 msgid "Static binding to increase the keyboard brightness."
 msgstr "Combinación estática para subir o brillo do teclado."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:719
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:649
 msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness."
 msgstr "Combinación estática para reducir o brillo do teclado."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:724
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654
 msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness."
 msgstr "Combinación estática para trocar o brillo do teclado."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:730
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:660
 msgid "Static binding to show current battery status."
 msgstr "Combinación estática para mostrar o estado actual da batería."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:736
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:666
 msgid "Static binding to toggle airplane mode."
 msgstr "Combinación estática para trocar o modo avión."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:741
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:671
 msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode."
 msgstr "Combinación estática para trocar o modo avión do bluetooth."
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:746
-msgid "Maximum length of screen recordings"
-msgstr "Lonxitude máxima da gravación de pantalla"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:747
-msgid ""
-"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
-"unlimited"
-msgstr ""
-"A lonxitude máxima para as gravacións de pantalla simples en segundos ou 0 "
-"para ilimitadas"
-
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:754
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:678
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:755
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:679
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Nome da vinculación personalizada"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:759
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:683
 msgid "Binding"
 msgstr "Combinacións"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:760
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:684
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Combinación para a combinación personalizada"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:764
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688
 msgid "Command"
 msgstr "Orde"
 
-#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:765
+#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Orde a executar cando ao invocar a combinación"
 
@@ -1586,8 +1502,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A orde dos elementos de subpíxeles nunha pantalla LCD; só se usa cando o "
 "suavizado se define como \"rgba\". Os valores posíbeis son: \"rgb\" para o "
-"vermello na esquerda (o máis común), \"bgr\" para o azul na esquerda, \"vrgb"
-"\" para o vermello arriba, \"vbgr\" para o vermello abaixo."
+"vermello na esquerda (o máis común), \"bgr\" para o azul na esquerda, "
+"\"vrgb\" para o vermello arriba, \"vbgr\" para o vermello abaixo."
 
 #: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138
 msgid "Color"
@@ -1703,41 +1619,76 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "A este computador só lle quedan %s de espazo no disco."
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2480
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:82
+#, c-format
+msgid "%s Stopped"
+msgstr "%s Detido"
+
+#. TRANSLATORS: %s is the application name.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. %s was using a lot of memory and was forced to "
+"stop."
+msgstr ""
+"A memoria do dispositivo case está chea. %s está usando moita memoria e "
+"forzouse a súa detención."
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:89
+#, c-format
+msgid "Virtual Terminal Stopped"
+msgstr "Terminal virtual detido"
+
+#. TRANSLATORS: A terminal tab/window was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"memory and were forced to stop."
+msgstr ""
+"A memoria do dispositivo está case chea. O proceso do terminal virtual "
+"estaba usando moita memoria e forzouse a súa detención."
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:94
+#, c-format
+#| msgctxt "print job state"
+#| msgid "Printing stopped"
+msgid "Application Stopped"
+msgstr "Aplicación detida"
+
+#. TRANSLATORS: We don't have a good description of what was killed.
+#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"and was forced to stop."
+msgstr ""
+"A memoria do dispositivo está case chea. Unha aplicación estaba usando moita "
+"memoria e forzouse a súa detención."
+
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2250
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth desactivado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2483
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2253
 msgid "Bluetooth enabled"
 msgstr "Bluetooth activado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2487
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2257
 msgid "Airplane mode enabled"
 msgstr "Modo avión activado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2490
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2260
 msgid "Airplane mode disabled"
 msgstr "Modo avión desactivado"
 
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2529
+#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2299
 msgid "Hardware Airplane Mode"
 msgstr "Modo avión por hardware"
 
-#. Translators: this is a filename used for screencast
-#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
-#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2592
-#, no-c-format
-msgid "Screencast from %d %t.webm"
-msgstr "Captura de pantalla de %d %t.webm"
-
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot
-#: plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:240
-#, c-format
-msgid "Screenshot from %s"
-msgstr "Captura de pantalla de %s"
-
 #: plugins/power/gpm-common.c:91
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Tempo descoñecido"
@@ -1809,21 +1760,16 @@ msgstr "Batería do rato baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:517
 #, c-format
-#| msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O rato sen fíos ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:518
-#| msgid "Wireless mouse is low in power"
 msgid "Wireless mouse is low on power"
 msgstr "O rato sen fíos ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:520
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1832,9 +1778,6 @@ msgstr ""
 "funcionar se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:522
-#| msgid ""
-#| "Wireless mouse is very low in power. This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
@@ -1850,21 +1793,16 @@ msgstr "Batería do teclado baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:530
 #, c-format
-#| msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O teclado sen fíos ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:531
-#| msgid "Wireless keyboard is low in power"
 msgid "Wireless keyboard is low on power"
 msgstr "O teclado sen fíos ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:533
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon "
-#| "stop functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1873,9 +1811,6 @@ msgstr ""
 "funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:535
-#| msgid ""
-#| "Wireless keyboard is very low in power. This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1891,21 +1826,16 @@ msgstr "Batería da PDA baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:543
 #, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgid "PDA is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A PDA estase ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:544
-#| msgid "PDA is low in power"
 msgid "PDA is low on power"
 msgstr "A PDA ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:546
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
 msgid ""
 "PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -1914,9 +1844,6 @@ msgstr ""
 "funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:548
-#| msgid ""
-#| "PDA is very low in power. This device will soon stop functioning if not "
-#| "charged."
 msgid ""
 "PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
@@ -1932,21 +1859,16 @@ msgstr "Batería do teléfono baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:556
 #, c-format
-#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O teléfono móbil ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:557
-#| msgid "Cell phone is low in power"
 msgid "Cell phone is low on power"
 msgstr "O teléfono móbil ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:559
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1955,9 +1877,6 @@ msgstr ""
 "funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:561
-#| msgid ""
-#| "Cell phone is very low in power. This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
 msgid ""
 "Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -1973,21 +1892,16 @@ msgstr "A batería do reprodutor multimedia está baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:569
 #, c-format
-#| msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Media player is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O reprodutor multimedia ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:570
-#| msgid "Media player is low in power"
 msgid "Media player is low on power"
 msgstr "O reprodutor multimedia ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:572
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop "
 "functioning if not charged."
@@ -1996,9 +1910,6 @@ msgstr ""
 "de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:574
-#| msgid ""
-#| "Media player is very low in power. This device will soon stop functioning "
-#| "if not charged."
 msgid ""
 "Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if "
 "not charged."
@@ -2014,21 +1925,16 @@ msgstr "Batería da tableta está baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:582
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:583
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Tablet is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:585
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
-#| "functioning if not charged."
 msgid ""
 "Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 "if not charged."
@@ -2037,9 +1943,6 @@ msgstr ""
 "funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:587
-#| msgid ""
-#| "Tablet is very low in power. This device will soon stop functioning if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not "
 "charged."
@@ -2055,21 +1958,16 @@ msgstr "A batería do computador conectado está baixa"
 #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:595
 #, c-format
-#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O equipo conectado ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:596
-#| msgid "Attached computer is low in power"
 msgid "Attached computer is low on power"
 msgstr "O equipo conectado ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:598
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
@@ -2078,9 +1976,6 @@ msgstr ""
 "apagarase pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:600
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2090,28 +1985,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:605
-#| msgid "Attached computer battery low"
 msgid "Game controller battery low"
 msgstr "A batería do controlador de xogos está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:608
 #, c-format
-#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O equipo conectado ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:609
-#| msgid "Attached computer is low in power"
 msgid "Game controller is low on power"
 msgstr "O equipo conectado ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:611
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown "
 "if not charged."
@@ -2120,9 +2009,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:613
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2132,28 +2018,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:618
-#| msgid "PDA battery low"
 msgid "Pen battery low"
 msgstr "A batería do Pen está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:621
 #, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Pen is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A PDA estase ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:622
-#| msgid "PDA is low in power"
 msgid "Pen is low on power"
 msgstr "A PDA estase ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:624
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2162,9 +2042,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:626
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid "Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
 "O computador conectado ten moi pouca enerxía. Este dispositivo deixará de "
@@ -2172,28 +2049,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:631
-#| msgid "Mouse battery low"
 msgid "Touchpad battery low"
 msgstr "A batería da área táctil está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:634
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:635
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Touchpad is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:637
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2202,9 +2073,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:639
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2213,28 +2081,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:644
-#| msgid "Tablet battery low"
 msgid "Headset battery low"
 msgstr "A batería dos cascos está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:647
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Headset is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:648
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Headset is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:650
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2243,9 +2105,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:652
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2254,28 +2113,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:657
-#| msgid "Keyboard battery low"
 msgid "Speaker battery low"
 msgstr "Batería do altoparlante está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:660
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:661
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Speaker is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:663
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2284,9 +2137,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:665
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2295,28 +2145,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:670
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Headphones battery low"
 msgstr "A batería dos cascos está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:673
 #, c-format
-#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O teléfono móbil ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:674
-#| msgid "Cell phone is low in power"
 msgid "Headphones are low on power"
 msgstr "O teléfono móbil ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:676
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
@@ -2325,9 +2169,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:678
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2337,28 +2178,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:683
-#| msgid "Mouse battery low"
 msgid "Audio device battery low"
 msgstr "A batería do dispositivo de son está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:686
 #, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A PDA estase ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:687
-#| msgid "PDA is low in power"
 msgid "Audio device is low on power"
 msgstr "A PDA estase ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:689
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if "
 "not charged."
@@ -2367,9 +2202,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:691
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2379,28 +2211,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:696
-#| msgid "Mouse battery low"
 msgid "Remote battery low"
 msgstr "A batería remota está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:699
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Remote is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:700
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Remote is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:702
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2409,9 +2235,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:704
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2420,28 +2243,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:709
-#| msgid "PDA battery low"
 msgid "Printer battery low"
 msgstr "A batería da impresora está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:712
 #, c-format
-#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Printer is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A PDA ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:713
-#| msgid "PDA is low in power"
 msgid "Printer is low on power"
 msgstr "A PDA ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:715
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2450,9 +2267,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:717
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2461,28 +2275,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:722
-#| msgid "Tablet battery low"
 msgid "Scanner battery low"
 msgstr "A batería do escáner está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:725
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:726
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Scanner is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:728
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2491,9 +2299,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:730
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2502,28 +2307,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:735
-#| msgid "Tablet battery low"
 msgid "Camera battery low"
 msgstr "A batería da cámara está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:738
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Camera is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:739
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Camera is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:741
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2532,9 +2331,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:743
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr ""
@@ -2543,28 +2339,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:748
-#| msgid "Tablet battery low"
 msgid "Bluetooth device battery low"
 msgstr "Batería do dispositivo Bluetooth está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:751
 #, c-format
-#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:752
-#| msgid "Tablet is low in power"
 msgid "Bluetooth device is low on power"
 msgstr "A tableta ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:754
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
@@ -2573,9 +2363,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:756
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not "
 "charged."
@@ -2585,28 +2372,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or 
very on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:762
-#| msgid "Cell phone battery low"
 msgid "Connected device battery is low"
 msgstr "A batería do dispositivo conectado está baixa"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on 
power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:765
 #, c-format
-#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)"
 msgstr "O equipo conectado ten pouca enerxía (%.0f%%)"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:766
-#| msgid "Attached computer is low in power"
 msgid "A connected device is low on power"
 msgstr "O equipo conectado ten pouca enerxía"
 
 #. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low 
on power
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:768
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
-#| "shutdown if not charged."
 msgid ""
 "A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon "
 "shutdown if not charged."
@@ -2615,9 +2396,6 @@ msgstr ""
 "deixará de funcionar pronto se non se carga."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:770
-#| msgid ""
-#| "Attached computer is very low in power. The device will soon shutdown if "
-#| "not charged."
 msgid ""
 "A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if "
 "not charged."
@@ -2658,15 +2436,14 @@ msgstr "A batería está baixa"
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Batería criticamente baixa"
 
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening soon
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:897
 #, c-format
-#| msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgid "Hibernating soon unless plugged in."
 msgstr "Irase a hibernación a non ser que se enchufe."
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:899
 #, c-format
-#| msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgid "Shutting down soon unless plugged in."
 msgstr "Apagarase pronto a non ser que o enchufe."
 
@@ -2686,6 +2463,7 @@ msgstr ""
 "Quédanlle aproximadamente %s de enerxía do SAI (%.0f%%). Enchufe o seu "
 "adaptador de corrente para evitar a perda de datos."
 
+#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about 
action happening now
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
@@ -2700,6 +2478,7 @@ msgid ""
 "shutdown."
 msgstr "A batería está por debaixo dun nivel crítico e o computador apagarase."
 
+#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about 
action happening now
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016
 msgid ""
 "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
@@ -2747,7 +2526,6 @@ msgstr "Suspender automaticamente"
 
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450
 #: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455
-#| msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
 msgid "Suspending soon because of inactivity."
 msgstr "Suspenderase pronto debido á inactividade."
 
@@ -3180,68 +2958,131 @@ msgstr "Acceso denegado"
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "Erro descoñecido"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
 msgid "New PIN for SIM"
 msgstr "Novo PIN para o SIM"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:122
 msgid "Set"
 msgstr "Estabelecer"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
 msgid "Unlock SIM card"
 msgstr "Desbloquear a tarxeta SIM"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:125
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:128
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
 #, c-format
 msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s"
 msgstr "Forneza un PIN novo para a tarxeta SIM %s"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
 msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Escriba o novo PIN para desbloquear a súa tarxeta SIM"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:137
 #, c-format
 msgid "Please provide the PIN for SIM card %s"
 msgstr "Forneza o PIN para a tarxeta SIM %s"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:139
 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
 msgstr "Escriba o PIN para desbloquear a súa tarxeta SIM"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:142
 #, c-format
 msgid "Please provide the PUK for SIM card %s"
 msgstr "Forneza o PUK para a tarxeta SIM %s"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:144
 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
 msgstr "Escriba o PUK para desbloquear a súa tarxeta SIM"
 
 #. msg is already localised
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
 #, c-format
 msgid "%2$s. You have %1$u try left"
 msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left"
 msgstr[0] "%2$s Conta con %1$u intento adicional"
 msgstr[1] "%2$s Conta con %1$u intentos adicionais"
 
-#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160
+#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:164
 #, c-format
 msgid "You have %u try left"
 msgid_plural "You have %u tries left"
 msgstr[0] "Conta con %u intento adicional"
 msgstr[1] "Conta con %u intentos adicionais"
 
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Capturar a pantalla"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot."
+#~ msgstr "Ligazón para capturar a pantalla."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Capturar unha xanelas"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of a window."
+#~ msgstr "Ligazón para capturar unha xanela."
+
+#~ msgid "Take a screenshot of an area"
+#~ msgstr "Tomar unha captura de pantalla dun área"
+
+#~ msgid "Binding to take a screenshot of an area."
+#~ msgstr "Combinación para capturar un área."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar unha captura de pantalla ao portapapeis"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
+#~ msgstr "Combinación para copiar unha captura de pantalla ao portapapeis."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar unha captura de pantalla dunha xanela ao portapapeis"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Combinación para copiar unha captura de pantalla dunha xanela ao "
+#~ "portapapeis."
+
+#~ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
+#~ msgstr "Copiar unha captura de pantalla dun área ao portapapeis"
+
+#~ msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Combinación para copiar unha captura de pantalla dun área ao portapapeis."
+
+#~ msgid "Record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Gravar un vídeo curto da pantalla"
+
+#~ msgid "Binding to record a short video of the screen"
+#~ msgstr "Atallo para gravar un vídeo curto da pantalla"
+
+#~ msgid "Maximum length of screen recordings"
+#~ msgstr "Lonxitude máxima da gravación de pantalla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+#~ "unlimited"
+#~ msgstr ""
+#~ "A lonxitude máxima para as gravacións de pantalla simples en segundos ou "
+#~ "0 para ilimitadas"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "Screencast from %d %t.webm"
+#~ msgstr "Captura de pantalla de %d %t.webm"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Screenshot from %s"
+#~ msgstr "Captura de pantalla de %s"
+
 #~ msgid "Laptop battery low"
 #~ msgstr "Batería do portátil baixa"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]