[gnome-user-docs] Update Ukrainian translation



commit bcfbf684d6823cbbd7d5f1bc733ab1da7e3bb054
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sun Sep 11 06:53:59 2022 +0000

    Update Ukrainian translation

 gnome-help/uk/uk.po | 259 +++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 112 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po
index b610e6a5..78ca30a7 100644
--- a/gnome-help/uk/uk.po
+++ b/gnome-help/uk/uk.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-10 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-10 18:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-10 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-11 09:53+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
 #: C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20 C/a11y-screen-reader.page:15
 #: C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19
 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16
-#: C/bluetooth-connect-device.page:29 C/bluetooth-turn-on-off.page:21
+#: C/bluetooth-connect-device.page:29 C/bluetooth-turn-on-off.page:22
 #: C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9
 #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19
 #: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
 #: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20
 #: C/bluetooth-connect-device.page:33 C/bluetooth-problem-connecting.page:22
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:21
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26 C/bluetooth-visibility.page:21
 #: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21
 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20
 #: C/color-calibrate-scanner.page:22 C/color-calibrate-screen.page:21
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)"
 #: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27
 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17
 #: C/net-wired-connect.page:18 C/net-wireless-adhoc.page:23
-#: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22
+#: C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:23
 #: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22
 #: C/power-autobrightness.page:14 C/power-autosuspend.page:15
 #: C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
 #: C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19
 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:30 C/bluetooth-send-file.page:31
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:26
 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25
 #: C/color-assignprofiles.page:24 C/color-calibrate-scanner.page:26
 #: C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr ""
 #: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9
 #: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 C/net-vpn-connect.page:16
 #: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16
-#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17
+#: C/net-wireless-connect.page:19 C/net-wireless-find.page:17
 #: C/net-wireless-hidden.page:15
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
@@ -1434,7 +1434,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18 C/clock-timezone.page:29
 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21
 #: C/files-search.page:33 C/files-sort.page:17 C/files.page:24
 #: C/more-help.page:15 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:17
@@ -1453,8 +1453,8 @@ msgstr "Jim Campbell"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32
-#: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23
+#: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:28
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 C/bluetooth-visibility.page:23
 #: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:28
 #: C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31
 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31
@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "2014"
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38 C/bluetooth-visibility.page:33
 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28
 #: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20
 #: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35
-#: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35
+#: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36
 #: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26
 #: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:23
 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18
@@ -2799,7 +2799,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:58 C/bluetooth-remove-connection.page:54
-#: C/bluetooth-send-file.page:59 C/bluetooth-turn-on-off.page:60
+#: C/bluetooth-send-file.page:59 C/bluetooth-turn-on-off.page:61
 #: C/sharing-bluetooth.page:41
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
@@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/bluetooth-connect-device.page:62 C/bluetooth-remove-connection.page:58
-#: C/bluetooth-send-file.page:63 C/bluetooth-turn-on-off.page:64
+#: C/bluetooth-send-file.page:63 C/bluetooth-turn-on-off.page:65
 #: C/sharing-bluetooth.page:45
 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel."
 msgstr "Натисніть пункт <gui>Bluetooth</gui> для відкриття панелі."
@@ -3295,17 +3295,17 @@ msgstr ""
 "завершено."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
 msgstr "Вмикання або вимикання пристрою Bluetooth на вашому комп'ютері."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:46
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
 msgstr "Вмикання і вимикання Bluetooth"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:55
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:56
 msgid ""
 "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it "
 "off to conserve power. To turn Bluetooth on:"
@@ -3315,12 +3315,12 @@ msgstr ""
 "увімкнути Bluetooth, виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:67
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:68
 msgid "Set the switch at the top to on."
 msgstr "Перемкніть перемикач у верхній частині вікна у стан «увімкнено»."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:71
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:72
 msgid ""
 "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn "
 "Bluetooth on and off. Look for a switch on your computer or a key on your "
@@ -3333,13 +3333,13 @@ msgstr ""
 "зазвичай, здійснюється за допомогою клавіші <key>Fn</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:76
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:77
 msgid "To turn Bluetooth off:"
 msgstr "Щоб вимкнути Bluetooth, виконайте такі дії:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:79 C/net-mobile.page:49
-#: C/net-wireless-adhoc.page:52 C/net-wireless-connect.page:38
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:80 C/net-mobile.page:49
+#: C/net-wireless-adhoc.page:52 C/net-wireless-connect.page:39
 #: C/net-wireless-hidden.page:40
 msgid ""
 "Open the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui> from "
@@ -3349,21 +3349,13 @@ msgstr ""
 "правій частині верхньої панелі."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:83
-msgid ""
-"Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu "
-"will expand."
-msgstr ""
-"Виберіть <gui><_:media-1/> Не використовується</gui>. У відповідь буде "
-"відкрито розділ Bluetooth меню."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:88
-msgid "Select <gui>Turn Off</gui>."
-msgstr "Виберіть <gui>Вимкнути</gui>."
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:84
+#| msgid "Select <gui>Media Sharing</gui>."
+msgid "Select <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>."
+msgstr "Виберіть <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:92
+#: C/bluetooth-turn-on-off.page:90
 msgid ""
 "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long "
 "as the <gui>Bluetooth</gui> panel is open."
@@ -7383,9 +7375,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:49
-#| msgid ""
-#| "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>C</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Right-click and select <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>C</key></keyseq>."
@@ -7402,20 +7391,15 @@ msgstr "Перейдіть до іншої теки, де ви хочете ро
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:53
-#| msgid ""
-#| "Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the "
-#| "file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will "
-#| "now be a copy of the file in the original folder and the other folder."
 msgid ""
 "Right-click and select <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of "
 "the file in the original folder and the other folder."
 msgstr ""
-"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui>Вставити</gui>, щоб"
-" завершити "
-"копіювання файла, або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>V</key></keyseq>. Після цього у вас будуть копії файла у початковій "
-"теці і в іншій теці."
+"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui>Вставити</gui>, щоб "
+"завершити копіювання файла, або натисніть комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. Після цього у вас будуть копії "
+"файла у початковій теці і в іншій теці."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/files-copy.page:60
@@ -7431,9 +7415,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:62
-#| msgid ""
-#| "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-#| "key><key>X</key></keyseq>."
 msgid ""
 "Right-click and select <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>X</key></keyseq>."
@@ -7449,18 +7430,13 @@ msgstr "Перейдіть до іншої теки, куди ви хочете
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:65
-#| msgid ""
-#| "Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish "
-#| "moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. "
-#| "The file will be taken out of its original folder and moved to the other "
-#| "folder."
 msgid ""
 "Right-click and and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or "
 "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken "
 "out of its original folder and moved to the other folder."
 msgstr ""
-"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui>Вставити</"
-"gui>, щоб завершити пересування файла, або натисніть комбінацію клавіш "
+"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui>Вставити</gui>, щоб "
+"завершити пересування файла, або натисніть комбінацію клавіш "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. Файл буде прибрано з "
 "початкової теки і перенесено до іншої теки."
 
@@ -7480,22 +7456,17 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:75
-#| msgid ""
-#| "Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or "
-#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second "
-#| "window. In the new window, navigate to the folder where you want to move "
-#| "or copy the file."
 msgid ""
 "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
 "style=\"menuitem\">New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
 "key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the "
 "folder where you want to move or copy the file."
 msgstr ""
-"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт <gui"
-" style=\"menuitem\">Нове "
-"вікно</gui> (або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</"
-"key></keyseq>), щоб відкрити друге вікно. У новому вікні перейдіть до теки, "
-"куди ви хочете пересунути або скопіювати файл."
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт <gui "
+"style=\"menuitem\">Нове вікно</gui> (або натисніть комбінацію клавіш "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>), щоб відкрити друге вікно. У "
+"новому вікні перейдіть до теки, куди ви хочете пересунути або скопіювати "
+"файл."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-copy.page:81
@@ -7770,12 +7741,6 @@ msgstr "Показ усіх прихованих файлів"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:52
-#| msgid ""
-#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
-#| "either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show "
-#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are "
-#| "not hidden."
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either press the menu button in the top-right corner of the window and "
@@ -7784,29 +7749,24 @@ msgid ""
 "along with regular files that are not hidden."
 msgstr ""
 "Якщо ви хочете побачити усі приховані файли у теці, перейдіть до цієї теки і "
-"або натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт <"
-"gui style=\"menuitem\">Показати приховані файли</gui>, або натисніть"
-" комбінацію клавіш "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. У відповідь буде показано усі "
-"приховані файли, разом зі звичайними файлами, які не приховано."
+"або натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт "
+"<gui style=\"menuitem\">Показати приховані файли</gui>, або натисніть "
+"комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. У відповідь "
+"буде показано усі приховані файли, разом зі звичайними файлами, які не "
+"приховано."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:57
-#| msgid ""
-#| "To hide these files again, either click the view options button in the "
-#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgid ""
 "To hide these files again, either click the either press the menu button in "
 "the top-right corner of the window and switch off <gui style=\"menuitem"
 "\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
 "keyseq> again."
 msgstr ""
-"Щоб знову приховати файли, або натисніть кнопку маню у верхньому правому"
-" куті вікна і зніміть позначку з пункту <gui style=\"menuitem\">Показати"
-" приховані файли</gui>, "
-"або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> "
-"ще раз."
+"Щоб знову приховати файли, або натисніть кнопку маню у верхньому правому "
+"куті вікна і зніміть позначку з пункту <gui style=\"menuitem\">Показати "
+"приховані файли</gui>, або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq> ще раз."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/files-hidden.page:64
@@ -7815,13 +7775,6 @@ msgstr "Скасування приховування файла"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:66
-#| msgid ""
-#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
-#| "the view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</"
-#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a "
-#| "<file>.</file> in front of its name. For example, to unhide a file called "
-#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</"
-#| "file>."
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file. Press the "
 "menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
@@ -7832,9 +7785,9 @@ msgid ""
 "<file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 "Щоб скасувати приховування файла, перейдіть до теки, у якій зберігається "
-"прихований файл. Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і"
-" виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Показати приховані файли</gui> або"
-" натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
+"прихований файл. Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і "
+"виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Показати приховані файли</gui> або "
+"натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. "
 "Далі, знайдіть прихований файл і перейменуйте його, прибравши символ <file>."
 "</file> на початку назви. Наприклад, щоб скасувати приховування файла із "
 "назвою <file>.приклад.txt</file>, вам слід перейменувати його на "
@@ -7842,21 +7795,16 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/files-hidden.page:73
-#| msgid ""
-#| "Once you have renamed the file, you can either click the view options "
-#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press "
-#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden "
-#| "files again."
 msgid ""
 "Once you have renamed the file, you can either press the menu button in the "
 "top-right corner of the window and switch off <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to "
 "hide any other hidden files again."
 msgstr ""
-"Після перейменовування файла ви можете або натиснути кнопку меню у верхньому"
-" правому куті вікна і вимкніть пункт <gui>Показати приховані "
-"файли</gui>, або натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</"
-"key></keyseq>, щоб знову приховати усі інші приховані файли."
+"Після перейменовування файла ви можете або натиснути кнопку меню у верхньому "
+"правому куті вікна і вимкніть пункт <gui>Показати приховані файли</gui>, або "
+"натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>, "
+"щоб знову приховати усі інші приховані файли."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/files-hidden.page:78
@@ -8210,16 +8158,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/files-recover.page:48
-#| msgid ""
-#| "If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. "
-#| "It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgid ""
 "If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore From "
 "Trash</gui>. It will be restored to the folder from where it was deleted."
 msgstr ""
 "Якщо вилучений файл перебуває у списку, клацніть на ньому і виберіть "
-"<gui>Відновити зі смітника</gui>. Файл буде відновлено у теці, з якої його"
-" було вилучено."
+"<gui>Відновити зі смітника</gui>. Файл буде відновлено у теці, з якої його "
+"було вилучено."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/files-recover.page:54
@@ -16835,17 +16780,17 @@ msgstr ""
 "вибравши <gui>Вимкнути</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/net-wireless-connect.page:26
+#: C/net-wireless-connect.page:27
 msgid "Get on the internet — wirelessly."
 msgstr "Вихід в інтернет — бездротовий режим."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/net-wireless-connect.page:30
+#: C/net-wireless-connect.page:31
 msgid "Connect to a wireless network"
 msgstr "З'єднання із бездротовою мережею"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:32
+#: C/net-wireless-connect.page:33
 msgid ""
 "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless "
 "network that is within range to get access to the internet, view shared "
@@ -16857,28 +16802,27 @@ msgstr ""
 "мережі тощо."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:42 C/net-wireless-hidden.page:44
+#: C/net-wireless-connect.page:43
+#| msgid ""
+#| "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
+#| "expand."
 msgid ""
-"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
+"Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
 "expand."
 msgstr ""
-"Виберіть <gui>Wi-Fi не з'єднано</gui>. У відповідь буде розгорнуто розділ Wi-"
+"Виберіть <gui><_:media-1/> Wi-Fi</gui>. У відповідь буде розгорнуто розділ"
+" Wi-"
 "Fi меню."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:46
-msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
-msgstr "Натисніть пункт <gui>Вибрати мережу</gui>."
+#: C/net-wireless-connect.page:48
+#| msgid ""
+#| "Click the name of the network you want, then click <gui>Connect</gui>."
+msgid "Click the name of the network you want."
+msgstr "Клацніть на пункті із назвою потрібної вам мережі."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-connect.page:49
-msgid "Click the name of the network you want, then click <gui>Connect</gui>."
-msgstr ""
-"Клацніть на пункті із назвою потрібної вам мережі, потім натисніть пункт "
-"<gui>З'єднатися</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:51
 msgid ""
 "If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still "
 "do not see the network, you may be out of range, or the network <link xref="
@@ -16889,7 +16833,7 @@ msgstr ""
 "мережу <link xref=\"net-wireless-hidden\">могло бути приховано</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:56
+#: C/net-wireless-connect.page:54
 msgid ""
 "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa"
 "\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click "
@@ -16900,7 +16844,7 @@ msgstr ""
 "кнопку <gui>З'єднатись</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:59
+#: C/net-wireless-connect.page:57
 msgid ""
 "If you do not know the key, it may be written on the underside of the "
 "wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may "
@@ -16911,7 +16855,7 @@ msgstr ""
 "також можете спитати про пароль у того, хто адмініструє бездротову мережу."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/net-wireless-connect.page:64
+#: C/net-wireless-connect.page:62
 msgid ""
 "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 "to the network."
@@ -16921,7 +16865,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: when/p
 #. (itstool) path: choose/p
-#: C/net-wireless-connect.page:70 C/net-wireless-connect.page:76
+#: C/net-wireless-connect.page:68 C/net-wireless-connect.page:74
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 "curved bars above it (<_:media-1/>). More bars indicate a stronger "
@@ -16934,7 +16878,7 @@ msgstr ""
 "надійний сигнал."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:85
+#: C/net-wireless-connect.page:83
 msgid ""
 "If the connection is not successful, you may be asked for your password "
 "again or it might just tell you that the connection has been disconnected. "
@@ -16951,7 +16895,7 @@ msgstr ""
 "розділі <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/net-wireless-connect.page:92
+#: C/net-wireless-connect.page:90
 msgid ""
 "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that "
 "you have a faster internet connection, or that you will have faster download "
@@ -17191,6 +17135,15 @@ msgstr ""
 "параметрів <gui>Мережа</gui>. Щоб встановити з'єднання із бездротової "
 "мережі, виконайте такі дії:"
 
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/net-wireless-hidden.page:44
+msgid ""
+"Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
+"expand."
+msgstr ""
+"Виберіть <gui>Wi-Fi не з'єднано</gui>. У відповідь буде розгорнуто розділ Wi-"
+"Fi меню."
+
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/net-wireless-hidden.page:50
 msgid ""
@@ -28288,7 +28241,7 @@ msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel."
 msgstr "Натисніть кнопку <gui>Планшет Wacom</gui>, щоб відкрити панель."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34
+#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34 C/wacom-mode.page:34
 #: C/wacom-multi-monitor.page:43 C/wacom-stylus.page:32
 msgid ""
 "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
@@ -28356,8 +28309,9 @@ msgstr "<gui>Перемкнути монітор</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-map-buttons.page:48
-msgid "<gui>Assign keystroke</gui>"
-msgstr "<gui>Призначити клавішу</gui>"
+#| msgid "<gui>Assign keystroke</gui>"
+msgid "<gui>Send keystroke</gui>"
+msgstr "<gui>Надіслати натискання клавіші</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-map-buttons.page:52
@@ -28384,17 +28338,6 @@ msgid ""
 "<gui>Tablet Mode</gui> determines how the stylus is mapped to the screen."
 msgstr "<gui>Режим планшета</gui> визначає спосіб прив'язки стила до екрана."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/wacom-mode.page:34
-msgid ""
-"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on "
-"your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to "
-"connect a wireless tablet."
-msgstr ""
-"Якщо планшет не виявлено, програма надішле вам запит: <gui>Під'єднайте або "
-"ввімкніть планшет Wacom</gui>. Натисніть посилання <gui>Bluetooth</gui> на "
-"бічній панелі, щоб з'єднати з комп'ютером бездротовий планшет."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/wacom-mode.page:39
 msgid ""
@@ -28554,6 +28497,28 @@ msgstr ""
 msgid "Wacom Graphics Tablet"
 msgstr "Графічний планшет Wacom"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the "
+#~ "menu will expand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть <gui><_:media-1/> Не використовується</gui>. У відповідь буде "
+#~ "відкрито розділ Bluetooth меню."
+
+#~ msgid "Select <gui>Turn Off</gui>."
+#~ msgstr "Виберіть <gui>Вимкнути</gui>."
+
+#~ msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
+#~ msgstr "Натисніть пункт <gui>Вибрати мережу</gui>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn "
+#~ "on your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar "
+#~ "to connect a wireless tablet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо планшет не виявлено, програма надішле вам запит: <gui>Під'єднайте "
+#~ "або ввімкніть планшет Wacom</gui>. Натисніть посилання <gui>Bluetooth</"
+#~ "gui> на бічній панелі, щоб з'єднати з комп'ютером бездротовий планшет."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The IP address for a <gui>Wired</gui> connection will be displayed on the "
 #~ "right along with some information."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]