[gnome-builder] Update Galician translation



commit c01da0aee5f27b4068e10f5c969b90640d660715
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sun Sep 4 22:34:18 2022 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po | 9031 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 4443 insertions(+), 4588 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e668889c1..e9210ecb4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2022-08-25 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-25 12:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-04 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-05 00:33+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <Proxecto Trasno <proxecto trasno gal>>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto trasno gal>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -29,10 +29,8 @@ msgstr ""
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
 #: src/libide/editor/ide-editor-workspace.ui:21
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:760 src/main.c:242
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:332
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:114 src/main.c:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:381
 #: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:39
 msgid "Builder"
 msgstr "Construtor"
@@ -42,7 +40,7 @@ msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Un IDE para GNOME"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.in:9
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:116
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:115
 msgid "Christian Hergert, et al."
 msgstr "Christian Hergert, e outros."
 
@@ -173,7 +171,7 @@ msgid "Use the minimap to see more of the file"
 msgstr "Use o minimapa para ver máis do ficheiro"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:44
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:217
 msgid "Build Parallelism"
 msgstr "Paralelismo ao construír"
 
@@ -186,7 +184,6 @@ msgstr ""
 "predeterminado. 0 para o número de CPU."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
 msgid "Clear build logs"
 msgstr "Limpar os rexistros de construción"
 
@@ -332,9 +329,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show relative line numbers."
 msgstr "Se está activo, o editor mostrará os números de liña relativos."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:115
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:345
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:394
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Retroceso intelixente"
 
@@ -347,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "sangrado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:65
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:352
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406
 msgid "Smart Home/End"
 msgstr "Inicio/fin intelixente"
 
@@ -380,7 +375,7 @@ msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os distintos tipos de espacio que debuxar no editor."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:101
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:86
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:77
 msgid "Wrap Text"
 msgstr "Axustar texto"
 
@@ -390,7 +385,6 @@ msgstr ""
 "A forma de axustrar unha liña longa de texto para mellorar a visibilidade."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:106
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
 msgid "Autosave Enabled"
 msgstr "Autogardado activado"
 
@@ -399,7 +393,6 @@ msgid "Enable or disable autosave feature."
 msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:112
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
 msgid "Autosave Frequency"
 msgstr "Frecuencia de autogardado"
 
@@ -418,8 +411,7 @@ msgid "The number of completion rows to display to the user."
 msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:124
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:80
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:74
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:60
 msgid "Line Height"
 msgstr "Alto de liña"
 
@@ -428,7 +420,6 @@ msgid "The line height to use for the selected font."
 msgstr "O alto de liña a usar para o tipo de letra seleccionado."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:129
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
 msgid "Interactive Completion"
 msgstr "Completado interactivo"
 
@@ -462,7 +453,6 @@ msgstr ""
 "do disparador de fragmento"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:145
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:100
 msgid "Select First Completion"
 msgstr "Seleccionar o primeiro completado"
 
@@ -522,7 +512,6 @@ msgid "\"Projects\""
 msgstr "«Proxectos»"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:28
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Cartafol de proxectos"
 
@@ -619,8 +608,18 @@ msgstr "Localidade do test unitario"
 msgid "What environment to use when running unit tests"
 msgstr "Que entorno a usar ao executar os tests unitarios"
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:50
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:200 src/plugins/buildui/tweaks.ui:133
+msgid "Verbose Logging"
+msgstr "Rexistro detallado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project.gschema.xml:51
+msgid ""
+"If G_MESSAGES_DEBUG=all should be used when running the target application"
+msgstr ""
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:19
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:13
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar iconas"
 
@@ -629,7 +628,7 @@ msgid "This setting is deprecated and no longer in use."
 msgstr "Esta configuración está obsoleta e non se pode usar máis."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:25
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
 
@@ -641,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "no SCV."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:33
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:37
 msgid "Sort Directories First"
 msgstr "Ordenar cartafoles primeiro"
 
@@ -653,9 +652,8 @@ msgstr ""
 "ficheiros normais."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.spelling.gschema.xml:5
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:242
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:263
 #: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:250
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:42
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Verificar ortografía"
 
@@ -752,83 +750,217 @@ msgstr "_Cancelar"
 msgid "A suitable debugger could not be found."
 msgstr "Non é posíbel atopar un depurador axeitado."
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:16 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:18 src/libide/gui/ide-frame.ui:104
 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:1455
 msgid "Open File…"
 msgstr "Abrir ficheiro…"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:20
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:22
 msgid "Open a file in the workspace"
 msgstr "Abrir un ficheiro no espazo de traballo"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:27 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:27
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:24 src/libide/gui/ide-preferences-window.c:730
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:894
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:130
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:31 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:29
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:26 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:129
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:33 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:33
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:32 src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:693
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:700
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:37 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:35
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:34 src/libide/plugins/ide-plugin.c:350
 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:139
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:315
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:364
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:39 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:39
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:40 src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:43 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:41
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:39 src/libide/gui/gtk/menus.ui:43
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46 src/libide/gui/gtk/menus.ui:53
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:143
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:45
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:46
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:47
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:50
 msgid "About Builder"
 msgstr "Sobre Construtor"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:53 src/libide/gui/gtk/menus.ui:54
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:59 src/libide/gui/gtk/menus.ui:61
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
-#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:60
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:66
 msgid "Document"
 msgstr "Documento"
 
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:67 src/libide/editor/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:80 src/libide/gui/gtk/menus.ui:22
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:23 src/libide/gui/gtk/menus.ui:57
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:58 src/libide/gui/gtk/menus.ui:69
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:73 src/libide/gui/gtk/menus.ui:77
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:9 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:153
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:52
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:15
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:68 src/libide/editor/gtk/menus.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "In Page"
+msgid "Pages"
+msgstr "Na páxina"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:76 src/libide/editor/gtk/menus.ui:84
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:88 src/libide/gui/tweaks.ui:23
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:6 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:30
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:70
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:78 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:109
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:124
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:130
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:6
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Editor de texto"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Search & Replace (Ctrl+H)"
+msgid "Search & Replace"
+msgstr "Buscar e reemprazar (Ctrl+H)"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/gtk/menus.ui:70
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:74 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Document"
+msgid "Documents"
+msgstr "Documento"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:85 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:71
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "_Selección"
+
+#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Editing"
+msgid "Printing"
+msgstr "Editando"
+
 #. translators: %s is replaced with the error message
 #: src/libide/editor/ide-editor.c:121
 #, c-format
 msgid "Failed to open file: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o ficheiro: %s"
 
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:85
+msgid "_Discard Changes and Reload"
+msgstr "_Rexeitar os cambios e gardar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:88
+msgid "File Has Changed on Disk"
+msgstr "O ficheiro cambiou no discoo"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:89
+msgid "The file has been changed by another program."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As…"
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Gardar como…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Save & Restore"
+msgid "Buffer Restored"
+msgstr "Gardar e restaurar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:103
+msgid "Unsaved buffer has been restored."
+msgstr "Restaurouse o búfer non gardado."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As…"
+msgid "_Save…"
+msgstr "Gardar como…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:111
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:81
+msgid "_Discard…"
+msgstr "_Rexeitar…"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't Change Governor"
+msgid "Draft Changes Restored"
+msgstr "Non cambiar o governador"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.c:114
+msgid "Unsaved changes to the buffer have been restored."
+msgstr ""
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Open Files"
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Mostrar ficheiros abertos"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:29
+msgid "You do not have permission to open the file."
+msgstr "Non ten permiso para abrir o ficheiro."
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:37
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Reintentar"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:44
+msgid "Open As _Administrator"
+msgstr "Abrir como _administrador"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Document Properties"
+msgid "Document Restored"
+msgstr "Preferencias do documento"
+
+#: src/libide/editor/ide-editor-info-bar.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The client has been closed"
+msgid "Unsaved document has been restored."
+msgstr "O cliente foi pechado"
+
 #. translators: %s is the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:407
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:408
 #, c-format
 msgid "Print failed: %s"
 msgstr "Fallou a impresión: %s"
 
 #. translators: %s contains the error message
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:483
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:484
 #, c-format
 msgid "Failed to format selection: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao formatar a selección: %s"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:871
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:900
 #: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:324
 #: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:100
 msgid "Save File"
 msgstr "Gardar ficheiro"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:903
 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:109
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:281
 #: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
 #: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:154 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:121
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:156 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:123
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:874
+#: src/libide/editor/ide-editor-page.c:903
 #: src/libide/gtk/ide-file-chooser-entry.c:156
 #: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:280
 #: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:140
@@ -1056,21 +1188,27 @@ msgstr "Eliminando os cartafoles de construción…"
 msgid "Cannot build transfer while on metered connection"
 msgstr "Non se pode  a transferencia mentres está en conexións medidas"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:220
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:177
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
+msgid "Untitled command"
+msgstr "Orde sen título"
+
+#: src/libide/foundry/ide-run-command.c:237
 msgid "Unit Test"
 msgstr "Proba unitaria"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:535
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:505
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Non se pode executar o obxectivo, xa hai outro en execución"
 
 #. translators: %s is replaced with the name of the users run command
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:961
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:929
 #, c-format
 msgid "Running %s…"
 msgstr "Executando %s…"
 
-#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:1028
+#: src/libide/foundry/ide-run-manager.c:996
 msgid "Deploying to device…"
 msgstr "Despregando ao dispositivo…"
 
@@ -1085,26 +1223,26 @@ msgstr "Sistema do anfitrión"
 msgid "Default (Host operating system)"
 msgstr "Por omisión (Sistema operativo do anfitrión)"
 
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:61
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:80
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:12 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:63
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:82
 #: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-workspace-addin.c:95
 msgid "_Clone Repository…"
 msgstr "_Clonar repositorio…"
 
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
-#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21 src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:134
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:20 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:138
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:54 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:74
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:56 src/libide/greeter/gtk/menus.ui:76
 msgid "Open a _Project…"
 msgstr "Abrir un _proxecto…"
 
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:57
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:59
 msgid "Open a new or existing project"
 msgstr "Abrir un proxecto novo ou existente"
 
-#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:64
+#: src/libide/greeter/gtk/menus.ui:66
 msgid "Create a new project by cloning a repository"
 msgstr "Crea un novo proxecto clonando un repositorio"
 
@@ -1112,13 +1250,12 @@ msgstr "Crea un novo proxecto clonando un repositorio"
 msgid "Select a _Folder…"
 msgstr "Seleccionar un _cartafol…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:26
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-row.c:251 src/plugins/projectui/tweaks.ui:31
 msgid "Directory"
 msgstr "Cartafol"
 
 #: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.c:227
 #: src/libide/gui/ide-workbench.c:345 src/libide/gui/ide-workbench.c:849
-#: src/libide/gui/ide-workbench.c:2778
 #, c-format
 msgid "Builder — %s"
 msgstr "Construtor — %s"
@@ -1169,24 +1306,30 @@ msgstr "Todos os tipos de proxectos"
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:57
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to selection mode"
+msgid "Toggle selection mode"
+msgstr "Trocar ao modo selección"
+
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:51
 msgctxt "title"
 msgid "Open a Project"
 msgstr "Abrir un proxecto"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:81
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:75
 msgid "Search all Builder projects…"
 msgstr "Buscar todos os proxectos de Construtor…"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:103
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:97
 msgid "No Projects Found"
 msgstr "Non se atoparon proxectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:136
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:130
 msgid "_Remove Projects"
 msgstr "_Eliminar proxectos"
 
-#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:147
+#: src/libide/greeter/ide-greeter-workspace.ui:141
 msgid "Remove Projects and Sources…"
 msgstr "Eliminar proxectos e fontes…"
 
@@ -1197,13 +1340,11 @@ msgstr "Non é posíbel atopar a propiedade %s na clase %s"
 
 #: src/libide/gtk/ide-animation.c:997
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load project: %s"
 msgid "Failed to find property %s in %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao atopar a propiedade %s en %s"
 
 #: src/libide/gtk/ide-animation.c:1006
 #, c-format
-#| msgid "Failed to save file: %s"
 msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao obter o valor va_list: %s"
 
@@ -1268,7 +1409,7 @@ msgid_plural "About %u years ago"
 msgstr[0] "Hai %u ano"
 msgstr[1] "Hai %u anos"
 
-#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+#: src/libide/gtk/ide-install-button.ui:16 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:79
 #: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:118
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
@@ -1280,8 +1421,7 @@ msgid "%u of %u"
 msgstr "%u de %u"
 
 #: src/libide/gtk/ide-search-entry.ui:17 src/libide/gui/ide-frame.ui:16
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:694
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:351 src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:11
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -1303,23 +1443,40 @@ msgstr "Prema Escape para cancelar e Retroceso para desactivar."
 msgid "Close Project"
 msgstr "Clonar proxecto"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:25
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:27
 msgid "Change application preferences"
 msgstr "Cambiar as preferencias da aplicación"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:33
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:35
 msgid "Find keyboard shortcuts"
 msgstr "Buscar atallos de teclado"
 
-#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:48
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:52
 msgid "Show information about Builder"
 msgstr "Mostrar información sobre Construtor"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:123
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:78 src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:16
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "Navegando a web"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:81 src/libide/gui/tweaks.ui:29
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:12 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:34
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: src/libide/gui/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "New Terminal"
+msgid "New Terminals"
+msgstr "Nova Terminal"
+
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:122
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015-2022"
 
-#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:130
+#: src/libide/gui/ide-application-actions.c:129
 msgid "Funded By"
 msgstr "Fundado por"
 
@@ -1393,5669 +1550,5439 @@ msgstr "Nova Terminal"
 msgid "Ctrl+Shift+T"
 msgstr "Ctrl+Maiús+T"
 
+#: src/libide/gui/ide-header-bar.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "The application to run"
+msgid "Open application menu (F10)"
+msgstr "A aplicación a executar"
+
 #: src/libide/gui/ide-marked-view.c:414
 msgid "Cannot load HTML. Missing WebKit support."
 msgstr "Non foi posíbel cargar o HTML. Falta a compatibilidade de WebKit."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:117
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:648
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:671 src/libide/gui/tweaks.ui:16
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:134
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel (F9)"
+msgstr "Trocar panel esquerdo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:119
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:40
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:51
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Right Panel"
+msgid "Toggle Right Panel"
+msgstr "Mostrar panel da dereita"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:59
+msgid "Search (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Buscar (Ctrl+Intro)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:120
-msgid "follow"
-msgstr "seguir"
+#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:105
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel (Ctrl+F9)"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:121
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:593
-#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
-msgid "Light"
-msgstr "Claro"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
+msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
+msgstr "Executar proxecto (Maiús+Ctrl+Espacio)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:122
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:594
-#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
-msgid "Dark"
-msgstr "Escuro"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
+msgid "Stop Running Project"
+msgstr "Deter execución do proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:124
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
+msgid "Stop running"
+msgstr "Deter execución"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
-msgid "Grid Pattern"
-msgstr "Patrón da grella"
+#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
+msgid "Run project"
+msgstr "Executar proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:125
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:66
-msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:239
+#: src/libide/gui/ide-shortcut-window.c:265
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:127
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:66 src/plugins/terminal/tweaks.ui:19
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:17 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:155
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:25
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:32
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparencia"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:128
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaciado do editor"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:63
+msgid "Configurations"
+msgstr "Configuracións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
-msgid "Line Spacing"
-msgstr "Espazado de liña"
+#: src/libide/gui/tweaks.ui:75
+msgid "Plugins"
+msgstr "Engadidos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
-msgid "Number of pixels above and below editor lines"
-msgstr "Número de píxeles arriba e embaixo das liñas do editor"
+#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] "Instalando %u paquete"
+msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:129
-msgctxt "Keywords"
-msgid "editor line spacing font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaciado da liña do editor"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize language server: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servidor de linguaxe: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:134
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Esquema de cor"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:10 src/plugins/projectui/tweaks.ui:148
+msgid "Version Control"
+msgstr "Control de versións"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:159
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9
+msgid "SDKs"
+msgstr "SDKs"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:161
-msgid "Emulation"
-msgstr "Emulación"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342
+msgid "Language Servers"
+msgstr "Servidor de Linguaxe"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:162
-msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
-msgstr "Modo de combinacións de teclas por omisión que emula a gedit"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343
+msgid "Devices & Simulators"
+msgstr "Dispositivos e simuladores"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:164
-msgid "Movement"
-msgstr "Movemento"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
+#: src/plugins/codeui/gbp-codeui-hover-provider.c:82
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:110
-msgid "Smart Home and End"
-msgstr "Inicio/fin intelixente"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345
+msgid "Build Systems"
+msgstr "Sistema de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:165
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:111
-msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgstr ""
-"A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
-"en branco"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:346
+msgid "Compilers"
+msgstr "Compiladores"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:166
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:116
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:346
-msgid ""
-"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
-msgstr ""
-"Retroceso eliminará espazos adicionais para mantelo aliñado co ancho do "
-"sangrado"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Depuradores"
 
-#. Add our pages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:174
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:227
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:350
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:422
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:707
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:423
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:686
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:19 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:52
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:52
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Display list of open files"
-msgstr "Mostra unha lista dos ficheiros abertos"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349
+msgid "Editing & Formatting"
+msgstr "Editar e formatar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
-msgstr ""
-"Mostra unha lista con todos os ficheiros abertos na barra lateral do proxecto"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:352
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Reformat code on save"
-msgstr "Reformatar o código ao gardar"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:353
+msgid "Language Enablement"
+msgstr "Activación de idioma"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Reformat current file on save"
-msgstr "Reformatar o ficheiro actual ao gardar"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:354
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Integración co escritorio"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:178
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursor"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:355
+msgid "Additional"
+msgstr "Adicional"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Restore cursor position"
-msgstr "Restaurar a posición do cursor"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35
+msgid "Authors"
+msgstr "Autores"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:179
-msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
-msgstr "Restaurar a posición do cursor cando o se reabre un ficheiro"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66
+msgid "Version"
+msgstr "Versión"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Scroll Offset"
-msgstr "Desprazamento"
+#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97
+msgid "Website"
+msgstr "Sitio web"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:180
-msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
-msgstr "Número de liñas mínimo para manter enriba e debaixo do cursor"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:198
+msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgstr "O ficheiro de destino debe estar na árbore do proxecto."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:182
-msgid "Text Wrapping"
-msgstr "Axuste de texto"
+#: src/libide/projects/ide-project.c:435
+msgid "File must be within the project tree."
+msgstr "O ficheiro debe estar dentro da árbore do proxecto."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:183
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:96
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
+msgid "Projects"
+msgstr "Proxectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:184
-msgid "In Between Words"
-msgstr "Entre palabras"
+#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
+#, c-format
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Non foi posíbel analizar o XML desde o fluxo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:185
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
-msgid "Always"
-msgstr "Sempre"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:7 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:13
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:35
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeis"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:187
-msgid "Line Information"
-msgstr "Información de liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:10
+msgid "C_ut"
+msgstr "Co_rtar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Line numbers"
-msgstr "Números de liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:16 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:16
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:188
-msgid "Show line number at beginning of each line"
-msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:22 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:27
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Relative line numbers"
-msgstr "Números de liña relativos"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:29 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:33
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:189
-msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
-msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Undo and Redo"
+msgid "Undo & Redo"
+msgstr "Desfacer e refacer ou selección"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Line changes"
-msgstr "Cambios de liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:38
+msgid "Redo"
+msgstr "Refacer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:190
-msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
-msgstr ""
-"Mostra se unha liña foi engadida ou modificada ao lado do número de liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:44 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:47
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
-msgid "Line diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos en liña"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:49
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:191
-msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
-msgstr ""
-"Mostra unha icona ao carón dos números de liña indicando o tipo de "
-"diagnóstico"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:193
-msgid "Highlight"
-msgstr "Realzar"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
-msgid "Current line"
-msgstr "Liña actual"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:194
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:86
-msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgstr "Facer que a liña actual se realce"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Matching brackets"
-msgstr "Chaves coincidentes"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:195
-msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
-msgstr "Realzar chaves coincidentes baseándose na posición do cursor"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:197
-msgid "Visible Whitespace Characters"
-msgstr "Caracteres de espazos en branco visíbeis"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:198
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:78
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espacio"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:55
+msgid "Reset Zoom"
+msgstr "Restabelecer ampliación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:199
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulacións"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:61
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:200
-msgid "New line and carriage return"
-msgstr "Novas liñas e retornos de carro"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:69
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:201
-msgid "Non-breaking spaces"
-msgstr "Espazos de non rotura"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:73 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:37
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:202
-msgid "Spaces inside of text"
-msgstr "Espacio dentro do texto"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:79 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:125
+msgid "Formatting"
+msgstr "Formatado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:203
-msgid "Trailing Only"
-msgstr "Só os finais"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:81
+msgid "All _Upper Case"
+msgstr "Todo en _maiúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:204
-msgid "Leading Only"
-msgstr "Só os iniciais"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Make selection upper case"
+msgid "Convert the text selection to upper case"
+msgstr "Facer a selección maiúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:206
-msgid "Autosave"
-msgstr "Gardado automático"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:88
+msgid "All _Lower Case"
+msgstr "Todo en _maiúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:207
-msgid "Enable or disable autosave feature"
-msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:89
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Make selection lower case"
+msgid "Convert the text selection to lower case"
+msgstr "Facer a selección minúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:208
-msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgstr ""
-"O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
-"dunha modificación"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:95
+msgid "In_vert Case"
+msgstr "_Inverter capitalización"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:214
-msgid "Code Insight"
-msgstr "Percepción do código"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:96
+msgid "Invert case of the text selection"
+msgstr "Inverter a capitalización do texto seleccionado"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:216
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:35
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Realzado"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:102
+msgid "_Title Case"
+msgstr "Capitalización como _título"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:224
-msgid "Semantic Highlighting"
-msgstr "Realzado semántico"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:103
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Invert selection case"
+msgid "Convert the text selection to title case"
+msgstr "Inverter capitalización"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:217
-msgid ""
-"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
-"file"
-msgstr ""
-"Usar a percepción do código para realzar información adicional descuberta no "
-"ficheiro orixe"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:112
+msgid "_Join Lines"
+msgstr "_Unir liñas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:219
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:681
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:687
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:344
-msgid "Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:117
+msgid "S_ort Lines"
+msgstr "_Ordenar liñas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:225
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:674
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:679
-msgid "Completion"
-msgstr "Completado"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:131
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Navigation"
+msgid "Code Navigation"
+msgstr "Navegación"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
-msgid "Completions Display Size"
-msgstr "Tamaño da pantalla de completados"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:134
+msgid "_Go to Definition"
+msgstr "_Ir á definición"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:228
-msgid "Number of completions to display"
-msgstr "Número de completados a mostrar"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump to the last position when reopening a file"
+msgid "Jump to file and location where item is defined"
+msgstr "Saltar á última posición ao abrir un ficheiro"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:229
-msgid "Display code suggestions interactively as you type"
-msgstr "Mostra suxestións interactivas de código mentres escribe"
+#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find references"
+msgid "_Find References"
+msgstr "_Buscar preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:231
-msgid "Completion Providers"
-msgstr "Fornecedores de completado"
+#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
+#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1002
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
+#, c-format
+msgid "Ln %u, Col %u"
+msgstr "Li %u, Col %u"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:237
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:676
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:264
-msgid "Snippets"
-msgstr "Fragmentos"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir ligazón"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:280
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
-msgid "Programming Languages"
-msgstr "Linguaxes de programación"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Copy selected text to clipboard"
+msgid "Copy selection from terminal to clipboard"
+msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:291
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Buscar idiomas…"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "_Copy Link"
+msgstr "_Copiar ligazón"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
-msgid "Trim trailing whitespace"
-msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "The word is not in the dictionary"
+msgid "Paste from clipboard into the terminal"
+msgstr "A palabra non está no dicionario"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:351
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
+msgid "Selection all text from terminal including scrollback"
 msgstr ""
-"Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
-"modificadas eliminaranse."
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:127
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:152
-msgid "Overwrite Braces"
-msgstr "Sobrescribir chaves"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:352
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:128
-msgid "Overwrite closing braces"
-msgstr "Sobrescribir peches de chaves"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:132
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:159
-msgid "Insert Matching Brace"
-msgstr "Inserir chaves coincidentes"
+#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:44
+msgid "Select _None"
+msgstr "_Deseleccionar todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:353
-msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
+msgid "Save Terminal Content As"
+msgstr "Gardar contidos do terminal como"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:137
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:86
-msgid "Insert Trailing Newline"
-msgstr "Inserir a nova liña final"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
+msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao iniciar o subproceso. Pode precisar reconstruír o "
+"proxecto."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:354
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:138
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:87
-msgid "Ensure files end with a newline"
-msgstr "Asegura que os ficheiros rematan con unha nova liña"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
+msgid "Untitled terminal"
+msgstr "Terminal sen título"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:356
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:53
-msgid "Margins"
-msgstr "Marxes"
+#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
+msgid "Exited"
+msgstr "Saíu"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:357
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:142
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar marxe da dereita"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
+msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
+msgstr "O lanzador do subproceso fallou demasiado rápido, non fará «respawn»."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
-msgid "Right margin position"
-msgstr "Posición da marxe da dereita"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
+msgid "Untitled Terminal"
+msgstr "Terminal sen título"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:358
-msgid "Position in spaces for the right margin"
-msgstr "Posición en espazos para o marxe da dereita"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
+msgid "Search runtimes"
+msgstr "Resultados runtimes"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:360
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:55
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
-msgid "Indentation"
-msgstr "Sangrado"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar as opcións de busca como a sensibilidade a maiúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
-msgid "Tab width"
-msgstr "Ancho do tabulador"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
+msgid "Regex"
+msgstr "Expresión regular"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:361
-msgid "Width of a tab character in spaces"
-msgstr "Ancho do carácter do tabulador en espazos"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibilidade a maiúsculas"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:154
-msgid "Insert spaces instead of tabs"
-msgstr "Inserir espazos no lugar de tabulacións"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
+msgid "Match whole word"
+msgstr "Coincidir coa palabra enteira"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:362
-msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
+#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Volver ao inicio"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
-msgid "Automatically indent"
-msgstr "Autosangrado"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Baleiro)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:363
-msgid "Indent source code as you type"
-msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
+#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:365
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:54
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espazado"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137
+msgid "Projects Directory"
+msgstr "Cartafol dos proxectos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:366
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:96
-msgid "Space before opening parentheses"
-msgstr "Espazo antes de abrir parénteses"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:81
+msgid "Select Font"
+msgstr "Seleccionar tipo de letra"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:367
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:97
-msgid "Space before opening brackets"
-msgstr "Espazo antes de abrir chaves"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:134
+#, c-format
+msgid "Builder — %s — Preferences"
+msgstr "Construtor — %s — Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:368
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:98
-msgid "Space before opening braces"
-msgstr "Espazo antes de abrir corchetes"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:138
+msgid "Builder — Preferences"
+msgstr "Construtor — Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:369
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:99
-msgid "Space before opening angles"
-msgstr "Espazo antes de abrir ángulos"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35
+msgid "All Preferences"
+msgstr "Todas as preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:370
-msgid "Prefer a space before colons"
-msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
+#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "Menú primario"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:371
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:101
-msgid "Prefer a space before commas"
-msgstr "Preferir o uso de espazos antes das comas"
+#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
+msgid "unversioned"
+msgstr "sen versión"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:372
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:102
-msgid "Prefer a space before semicolons"
-msgstr "Preferir o uso de espazos antes do punto e coma"
+#. translators: None means "no version control system"
+#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:382
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:400
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:54
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
+msgid "Blank page"
+msgstr "Páxina en branco"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:387
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:405
-msgid "Number of CPU"
-msgstr "Número de CPU"
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:153
+msgid "Settings"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:420
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:654
-msgid "Build"
-msgstr "Construír"
+#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
+msgid "Allow JavaScript"
+msgstr "Permitir JavaScript"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
-msgid "Build Workers"
-msgstr "Traballadores de construción"
+#: src/main.c:154
+msgid "Run a new instance of Builder"
+msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:423
-msgid "Number of parallel build workers"
-msgstr "Número de traballadores de construción en paralelo"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
+msgid "Building cache…"
+msgstr "Construíndo caché…"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:431
-msgid "Clear build log pane on rebuild"
-msgstr "Limpar o panel do rexistro de construción ao reconstruír"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
+msgid "Bootstrapping build system"
+msgstr "Iniciando o sistema de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-msgid "Clear build cache at startup"
-msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
+msgid "Configuring project"
+msgstr "Configurando o proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:432
-msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
+msgid "Building project"
+msgstr "Construíndo o proxecto"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:434
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:658
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
+msgid "Caching build commands"
+msgstr "Cacheando as ordes de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
-msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
+#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
+msgstr ""
+"Engadido de Beautifier: erro ao copiar o ficheiro de configuración gresource "
+"para «%s»: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:435
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:756
-msgid ""
-"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
-"dependencies"
+#. translators: %s is replaced with the source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
 msgstr ""
-"Permitir o uso de conexións de rede medidas ao descargar dependencias "
-"automaticamente"
+"Engadido Beautifier: produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración "
+"temporal para «%s»"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:437
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:655
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:10
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:438
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:705
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Puntos de corte"
-
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
-msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
-msgstr "Inserir punto de interrupción ao Inicio da aplicación"
+#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
+msgstr "Engadido Beautifier: non é posíbel ler o ficheiro .ini: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:439
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
+#, c-format
 msgid ""
-"Automatically stop execution at the start of the applications main function"
+"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
+"“%s” disabled"
 msgstr ""
-"Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
+"Engadido Beautifier: non hai unha orde ni chaves de patrón de comandos: "
+"entrada «%s» desactivada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:445
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:653 src/libide/gui/tweaks.ui:40
-#: src/libide/projects/ide-projects-global.c:103
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:9
-msgid "Projects"
-msgstr "Proxectos"
+#. translators: %s is replaced with the config entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
+"disabled"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: atopouse a orde e as chaves de patrón de ordes: entrada "
+"«%s» desactivada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:447
-msgid "Workspace"
-msgstr "Espazo de traballo"
+#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: a ruta de configuración «%s» non existe, entrada «%s» "
+"desactivada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:448
-msgid "A place for all your projects"
-msgstr "Un lugar para todos os seus proxectos"
+#. translators: %s is replaced with the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: tecla de comando dos posíbeis valores: entrada «%s» "
+"desactivada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
-msgid "Restore previously opened files"
-msgstr "Restaurar os ficheiros abertos anteriormente"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
+"entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: @c@ está na chave de patrón de ordes «%s» pero non "
+"estabelece un ficheiro de configuración: entrada «%s» desactivada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:449
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:731
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
-msgid "Open previously opened files when loading a project"
-msgstr "Abrir os ficheiros abertos anteriormente ao cargar un proxecto"
+#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: non é posíbel crear o ficheiro temporal para «%s»: "
+"entrada «%s» desactivada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:571
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:683
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:340
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:111
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:115
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:184
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:148
-msgid "Version Control"
-msgstr "Control de versións"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: “%s”"
+msgstr "Engadido Beautifier: «%s»"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:592
-#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45
-msgid "Follow System"
-msgstr "Sistema o sistema"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: %s"
+msgstr "Engadido Beautifier: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:649
-msgid "Editing"
-msgstr "Editando"
+#. translators: %s is replaced with a path name
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: non se pode ler o ficheiro de recursos seguinte: «%s»"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:650
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atallos de teclado"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
+msgid "beautifier program missing, you must install it: "
+msgstr "Falta o programa beautifier, debe instalalo:"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:651
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:665
-#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
-msgid "Languages"
-msgstr "Idiomas"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
+msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
+msgstr "Engadido Beautifier: a vista non é unha GtkSourceView"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:652
-#| msgid "Code Insight"
-msgid "Insight"
-msgstr ""
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
+msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
+msgstr "Engadido Beautifier: non se atopou un beautifier por omisión"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:656
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:667
-#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21
-msgid "Commands"
-msgstr "Ordes"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
+msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
+msgstr "Engadido Beautifier: non se pode escribir no búfer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:657
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:684
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:341 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:9
-msgid "SDKs"
-msgstr "SDKs"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
+msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
+msgstr "Engadido Beautifier: non se seleccionou nada"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:659 src/libide/gui/tweaks.ui:56
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:61
-msgid "Plugins"
-msgstr "Engadidos"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr "Non hai un «beautifier» dispoñíbel para «%s»"
 
-#. Add groups to pages
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:663
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:427
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:104
-msgid "Overview"
-msgstr "Vista Previa"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
+#, c-format
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Non hai «beautifiers» dispoñíbeis"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:664
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:174
-msgid "Configurations"
-msgstr "Configuracións"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
+#, c-format
+msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
+msgstr "Engadido Beautifier: non hai entradas válidas, desactivando: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:666
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
+"temporary directory: “%s”"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: bloqueouse o intento de eliminar o ficheiro fora do "
+"cartafol temporal «%s»: «%s»"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:672
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
-#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:16
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#. translators: %s is replaced with the command error message
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"Beautifier plugin: command error output:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Engadido Beautifier: saída de erro da orde:\n"
+"%s"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:675
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formatado"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
+msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
+msgstr "Engadido Beautifier: a saída da orde está baleira"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:685
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:342
-msgid "Language Servers"
-msgstr "Servidor de Linguaxe"
+#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
+msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
+msgstr "Engadido Beautifier: a aínda non é un texto UTF-8 válido"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:686
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:343
-msgid "Devices & Simulators"
-msgstr "Dispositivos e simuladores"
+#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Beautify"
+msgstr "_Embelecer"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:688
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:345
-msgid "Build Systems"
-msgstr "Sistema de construción"
+#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
+#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (Copia)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:689
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:346
-msgid "Compilers"
-msgstr "Compiladores"
+#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
+msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
+msgstr ""
+"Hai u proxecto BuildStream en uso pero non se atopa o executábel «bst»."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:690
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:347
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Depuradores"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:23
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204
+msgid "Add _Variable"
+msgstr "Engadir _variábel"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:691
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:703
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:348
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:29
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210
+msgid "Add Variable"
+msgstr "Engadir variábel"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:692
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:349
-msgid "Editing & Formatting"
-msgstr "Editar e formatar"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-editor.ui:30
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:695
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:352
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:29
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:696
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:353
-msgid "Language Enablement"
-msgstr "Activación de idioma"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-environment-row.ui:42
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:697
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:354
-msgid "Desktop Integration"
-msgstr "Integración co escritorio"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:698
-#: src/libide/plugins/ide-plugin.c:355
-msgid "Additional"
-msgstr "Adicional"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
+msgid "Build Output"
+msgstr "Saída da construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:702
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:149
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:235
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
+msgid "Clear build log"
+msgstr "Limpar _todo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:709 src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12
-msgid "Downloads"
-msgstr "Descargas"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancelar construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:713
-msgid "Running"
-msgstr "Executando"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
+msgid "Save build log"
+msgstr "Gardar rexistro de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:714
-msgid "Starting & Stopping"
-msgstr "Comezar e deter"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
+msgid "Missing"
+msgstr "Falta"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:724
-msgid "Navigate with Tab Bar"
-msgstr "Navegar coa barra de lapelas"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
+msgid "Branch"
+msgstr "Rama"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:725
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
-msgid "Switch documents using a tabbed interface"
-msgstr "Trocar entre documentos usando a interface de lapelas"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Perfil de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:730
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14
-msgid "Restore Previous Session"
-msgstr "Restaurando anterior sesión"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:96
+msgid "Runtime"
+msgstr "Tempo de execución"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:735
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:42
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:736
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:43
-msgid "The default license when creating new projects"
-msgstr "A licenza predeterminada ao crear novos proxectos"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
+msgid "There is a problem with the current build configuration."
+msgstr "Hai un problema coa configuración de construción actual."
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:740
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:22
-msgid "Stop After Launching Program"
-msgstr "Deter despois de iniciar o programa"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
+msgid "Build status"
+msgstr "Estado da construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:741
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
-#| "function"
-msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
-msgstr ""
-"Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
+msgid "Last build"
+msgstr "Última construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:745
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:32
-msgid "Clear Build Logs"
-msgstr "Limpar os rexistros de construción"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultados da construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:746
-msgid "Upon rebuilding the project the build log will be cleared"
-msgstr ""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:750
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:25
-msgid "Clear Expired Artifacts"
-msgstr "Limpar os artefactos expirados"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:751
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
-msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
-msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81 src/plugins/buildui/tweaks.ui:150
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:272
+msgid "Build Pipeline"
+msgstr "Cano de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:755
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
-msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problemas na construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:761
-msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
-msgstr "Atallos de teclado similares ao Editor de texto de GNOME"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
+msgid "Build status:"
+msgstr "Estado da construción:"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:766
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:59
-msgid "Terminal Font"
-msgstr "Tipo de letra do Terminal"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Tempo de completado:"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:767
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:20
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Find text within terminal"
-msgid "The font used within terminals"
-msgstr "O tipo de letra usada nas terminais"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
+msgid "—"
+msgstr "—"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:773
-msgid "Install Before Running"
-msgstr "Instalar antes de executar"
+#. translators: %u is replaced with the number of warnings
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#, c-format
+msgid "Warnings (%u)"
+msgstr "Avisos (%u)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:774
-msgid ""
-"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
-"unless run commands are used."
-msgstr ""
-"Instala a aplicación antes de executala. Isto é preciso para a maioría dos "
-"proxectos salvo que se executen ordes de execución."
+#. translators: %u is replaced with the number of errors
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "Errors (%u)"
+msgstr "Erros (%u)"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:778
-#| msgid "Signals"
-msgid "Stop Signal"
-msgstr "Sinal de deter"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
+msgid "Shared"
+msgstr "Compartido"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-builtin.c:779
-msgid ""
-"Send the signal to the target application when requesting the application "
-"stop."
-msgstr ""
-"Enviar un sinal á aplicación obxectivo cando se solicita que aplicación se "
-"deteña."
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
+msgid "Static"
+msgstr "Estático"
 
-#: src/libide/gui/ide-preferences-window.c:1516
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-font.c:101
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleccionar tipo de letra"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
+msgid "Executable"
+msgstr "Executábel"
 
-#: src/libide/gui/ide-primary-workspace.ui:57
-msgid "Search (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Buscar (Ctrl+Intro)"
+#. translators: %s is replaced with the error message
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
+#, c-format
+msgid "Failed to list build targets: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao listar os obxectivos de construción: %s"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:62
-msgid "Run Project (Shift+Ctrl+Space)"
-msgstr "Executar proxecto (Maiús+Ctrl+Espacio)"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
+msgid "Select Build Target"
+msgstr "Seleccionar obxectivos de construción"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:68
-#| msgid "Stop running"
-msgid "Stop Running Project"
-msgstr "Deter execución do proxecto"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
+msgid "Available Build Targets"
+msgstr "Obxectivos de construción dispoñíbeis"
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:149
-msgid "Stop running"
-msgstr "Deter execución"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Some targets may not be available until the project has been configured."
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/ide-run-button.c:151
-msgid "Run project"
-msgstr "Executar proxecto"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:26
+msgid "Automatically Discover"
+msgstr "Descubrir automaticamente"
 
-#: src/libide/gui/tests/test-preferences.c:218
-msgid "Custom Font"
-msgstr "Tipo de letra personalizado"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
+msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
+msgstr ""
 
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:11
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "The runtime is the environment used to run your application."
+msgid "The container used to build and run your application"
+msgstr "O «runtime» é un ambiente usado para executar a súa aplicación."
 
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Editor de texto"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "_Duplicate"
+msgid "Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:28
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:50
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:274
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:206
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Duplicate current line or selection"
+msgid "Duplicate into new configuration"
+msgstr "Duplicar a liña actual"
 
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:35
-msgid "Code"
-msgstr "Código"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Make _Active"
+msgid "Make Active"
+msgstr "Facer _activo"
 
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:46
-msgid "Foundry"
-msgstr ""
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:218
+msgid "Make configuration active and reload build pipeline"
+msgstr "Facer a configuración activa e recargar o cano de construción"
 
-#: src/libide/gui/tweaks.ui:51
-msgid "External"
-msgstr "Externo"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:230
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: src/libide/io/ide-pkcon-transfer.c:56
-#, c-format
-msgid "Installing %u package"
-msgid_plural "Installing %u packages"
-msgstr[0] "Instalando %u paquete"
-msgstr[1] "Instalando %u paquetes"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-tweaks-addin.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Configuration"
+msgid "Delete configuration"
+msgstr "Configuración activa"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/libide/lsp/ide-lsp-client.c:1522
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize language server: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servidor de linguaxe: %s"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Stop Building Project"
+msgstr "Deter a construción do proxecto"
 
-#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:35
-msgid "Authors"
-msgstr "Autores"
+#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
+msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
+msgstr "Construír proxecto (Maiús+Ctrl+Alt+B)"
 
-#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:66
-msgid "Version"
-msgstr "Versión"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construír"
 
-#: src/libide/plugins/ide-plugin-view.ui:97
-msgid "Website"
-msgstr "Sitio web"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
+msgid "R_ebuild"
+msgstr "R_econstruír"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:198
-msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgstr "O ficheiro de destino debe estar na árbore do proxecto."
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
+msgid "_Run"
+msgstr "_Executar"
 
-#: src/libide/projects/ide-project.c:435
-msgid "File must be within the project tree."
-msgstr "O ficheiro debe estar dentro da árbore do proxecto."
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
+msgid "R_un With…"
+msgstr "E_xecutar con…"
 
-#: src/libide/projects/xml-reader.c:329
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Non foi posíbel analizar o XML desde o fluxo"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:44
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:53 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:76
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:103 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:113
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:127 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:136
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:149
+msgid "Code Foundry"
+msgstr ""
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:8
-msgid "C_ut"
-msgstr "Co_rtar"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:34 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:45
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:218
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:13 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:33
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
+msgid "Configure Project…"
+msgstr "Configurar proxecto…"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:18 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:43
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuring project"
+msgid "Configure settings related to the project"
+msgstr "Configurando o proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:24 src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:26
-msgid "Undo"
-msgstr "Desfacer"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:47
+msgid "Select Build Target…"
+msgstr "Seleccionar obxectivo de construción…"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:31
-msgid "Redo"
-msgstr "Refacer"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate a build target"
+msgid "Change default build target"
+msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:37
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliación"
-
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:40
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:54 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:104
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building"
+msgstr "Construíndo…"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:46
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "Restabelecer ampliación"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:57
+msgid "Build the project"
+msgstr "Construír o proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:52
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:63
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruír"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:60
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:64
+msgid "Rebuild the project"
+msgstr "Reconstruír o proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:62 src/libide/terminal/gtk/menus.ui:50
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:69
+msgid "_Clean"
+msgstr "_Limpar"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:68
-msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Todo en _maiúsculas"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:70
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Limpar o proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:74
-msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Todo en _maiúsculas"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install & Deployment"
+msgstr "Instalando o proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:80
-msgid "In_vert Case"
-msgstr "_Inverter capitalización"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Install project"
+msgid "Install the project"
+msgstr "Instalando o proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:86
-msgid "_Title Case"
-msgstr "Capitalización como _título"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:85
+msgid "Deploy to Device…"
+msgstr "Despregar ao dispositivo…"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:93
-msgid "_Join Lines"
-msgstr "_Unir liñas"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the project creation guide"
+msgid "Deploy project to current device"
+msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:98
-msgid "S_ort Lines"
-msgstr "_Ordenar liñas"
+#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
+#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
+#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
+#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:110
-msgid "_Go to Definition"
-msgstr "_Ir á definición"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:98
+msgid "Export project"
+msgstr "Exportar proxecto"
 
-#: src/libide/sourceview/gtk/menus.ui:116
-msgid "_Find references"
-msgstr "_Buscar preferencias"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:106
+msgid "Stop Build"
+msgstr "Deter construción"
 
-#. translators: the first %u is replaced with the line number and the second with the column.
-#: src/libide/sourceview/ide-source-view.c:1002
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-position-label.c:77
-#, c-format
-msgid "Ln %u, Col %u"
-msgstr "Li %u, Col %u"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Building project"
+msgid "Stop building project"
+msgstr "Construíndo o proxecto"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:25
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Abrir ligazón"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:116
+msgid "Show Build _Log"
+msgstr "Mostrar _rexistro de construción"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:38
-msgid "_Copy Link"
-msgstr "_Copiar ligazón"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:119
+msgid "Display panel containing the build log"
+msgstr "Mostrar o panel que contén de rexistro da construción"
 
-#: src/libide/terminal/gtk/menus.ui:56
-msgid "Select _None"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:128 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:137
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page-actions.c:272
-msgid "Save Terminal Content As"
-msgstr "Gardar contidos do terminal como"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:130
+msgid "Select Run Command…"
+msgstr "Seleccionar orde de execución…"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:117
-msgid "Failed to launch subprocess. You may need to rebuild your project."
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao iniciar o subproceso. Pode precisar reconstruír o "
-"proxecto."
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:142
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:122
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:157
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:271
-msgid "Untitled terminal"
-msgstr "Terminal sen título"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:145
+msgid "Run the project"
+msgstr "Executar o proxecto"
 
-#. translators: exited describes that the terminal shell process has exited
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:124
-msgid "Exited"
-msgstr "Saíu"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:150 src/plugins/buildui/tweaks.ui:147
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
+msgid "Unit Tests"
+msgstr "Probas unitarias"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.c:144
-msgid "Subprocess launcher failed too quickly, will not respawn."
-msgstr "O lanzador do subproceso fallou demasiado rápido, non fará «respawn»."
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:157
+msgid "Follow System Style"
+msgstr "Seguir o estilo do sistema"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-page.ui:7
-msgid "Untitled Terminal"
-msgstr "Terminal sen título"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:163
+msgid "Force Light"
+msgstr "Forzar claro"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-popover.ui:12
-msgid "Search runtimes"
-msgstr "Resultados runtimes"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:169
+msgid "Force Dark"
+msgstr "Forzar escuro"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:66
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar ou ocultar as opcións de busca como a sensibilidade a maiúsculas"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:176
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidade"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:106
-msgid "Regex"
-msgstr "Expresión regular"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:178
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Contraste alto"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:115
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensibilidade a maiúsculas"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:183
+msgid "Text Direction"
+msgstr "Dirección do texto"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:124
-msgid "Match whole word"
-msgstr "Coincidir coa palabra enteira"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:185
+msgid "Left-to-Right"
+msgstr "De esquerda a dereita"
 
-#: src/libide/terminal/ide-terminal-search.ui:133
-msgid "Wrap around"
-msgstr "Volver ao inicio"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:191
+msgid "Right-to-Left"
+msgstr "De dereita a esquerda"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1107 src/libide/tree/ide-tree-node.c:1470
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1499
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Baleiro)"
+#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:206
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
-#: src/libide/tree/ide-tree-node.c:1468
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:36
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:53
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
 
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-directory.c:137
-msgid "Projects Directory"
-msgstr "Cartafol dos proxectos"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:40
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:10
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:135
-#, c-format
-msgid "Builder — %s — Preferences"
-msgstr "Construtor — %s — Preferencias"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipo de letra do editor"
 
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.c:139
-msgid "Builder — Preferences"
-msgstr "Construtor — Preferencias"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "The font used in the source code editor"
+msgstr "O editor de código fonte"
 
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:35
-msgid "All Preferences"
-msgstr "Todas as preferencias"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:72
+msgid "Terminal Font"
+msgstr "Tipo de letra do Terminal"
 
-#: src/libide/tweaks/ide-tweaks-window.ui:61
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Menú primario"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The word is not in the dictionary"
+msgid "The font used in the terminal"
+msgstr "A palabra non está no dicionario"
 
-#: src/libide/vcs/ide-directory-vcs.c:57
-msgid "unversioned"
-msgstr "sen versión"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Show Grid Pattern"
+msgstr "Patrón da grella"
 
-#. translators: None means "no version control system"
-#: src/libide/vcs/ide-vcs.c:665
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:252
-msgid "None"
-msgstr "Ningún"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:81
+msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
 
-#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:5
-msgid "Blank page"
-msgstr "Páxina en branco"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:92 src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
-#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:96 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Preferencias"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
+msgid "Overview map is never displayed"
+msgstr "O mapa de vista previa nunca se mostra"
 
-#: src/libide/webkit/ide-webkit-page.ui:98
-msgid "Allow JavaScript"
-msgstr "Permitir JavaScript"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:98
+msgid "Always"
+msgstr "Sempre"
 
-#: src/main.c:154
-msgid "Run a new instance of Builder"
-msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
+msgid "Overview map is always displayed"
+msgstr "O mapa de vista previa sempre se mostra"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:204
-msgid "Building cache…"
-msgstr "Construíndo caché…"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:50
-msgid "Bootstrapping build system"
-msgstr "Iniciando o sistema de construción"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
+msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
+msgstr ""
+"O mapa de vista previa móstrase automaticamente baseándose na entrada do "
+"usuario"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:289
-#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:113
-#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:116
-msgid "Configuring project"
-msgstr "Configurando o proxecto"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
+msgid "Navigate with Tabs"
+msgstr "Navegar con lapelas"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:339
-#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:85
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:231
-#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:97
-#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:124
-#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:89
-#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:125
-#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:131
-msgid "Building project"
-msgstr "Construíndo o proxecto"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:113
+msgid "Switch documents using a tabbed interface"
+msgstr "Trocar entre documentos usando a interface de lapelas"
 
-#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:365
-msgid "Caching build commands"
-msgstr "Cacheando as ordes de construción"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
+msgid "Navigate with Popover"
+msgstr "Navegar con xanelas emerxentes"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with source file path and the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:157
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error copying the gresource config file for “%s”: %s"
-msgstr ""
-"Engadido de Beautifier: erro ao copiar o ficheiro de configuración gresource "
-"para «%s»: %s"
+#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
+msgid "Switch documents using a popover"
+msgstr "Trocar entre os documentos usando unha xanela emerxente"
 
-#. translators: %s is replaced with the source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:165
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: error creating temporary config file for “%s”"
-msgstr ""
-"Engadido Beautifier: produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración "
-"temporal para «%s»"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:12 src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:8
+#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:21
+msgid "Commands"
+msgstr "Ordes"
 
-#. translators: %s is replaced with the .ini source file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:209
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: Can’t read .ini file: %s"
-msgstr "Engadido Beautifier: non é posíbel ler o ficheiro .ini: %s"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:16
+msgid "Run Command"
+msgstr "Executar orde"
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: neither command nor command-pattern keys found: entry "
-"“%s” disabled"
-msgstr ""
-"Engadido Beautifier: non hai unha orde ni chaves de patrón de comandos: "
-"entrada «%s» desactivada"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "This command requires a view to be focused"
+msgid "This command is used to run your project"
+msgstr "Esta orde require unha vista para enfocala"
 
-#. translators: %s is replaced with the config entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:267
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: both command and command-pattern keys found: entry “%s” "
-"disabled"
-msgstr ""
-"Engadido Beautifier: atopouse a orde e as chaves de patrón de ordes: entrada "
-"«%s» desactivada"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:55
+msgid "Starting & Stopping"
+msgstr "Comezar e deter"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the config path and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:291
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: config path “%s” does not exist, entry “%s” disabled"
-msgstr ""
-"Engadido Beautifier: a ruta de configuración «%s» non existe, entrada «%s» "
-"desactivada"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:58
+msgid "Install Before Running"
+msgstr "Instalar antes de executar"
 
-#. translators: %s is replaced with the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:308
-#, c-format
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Installs the application before running. This is necessary for most "
+#| "projects unless run commands are used."
 msgid ""
-"Beautifier plugin: command key out of possible values: entry “%s” disabled"
+"Installs the application before running. This is necessary for most projects "
+"unless custom run commands are used."
 msgstr ""
-"Engadido Beautifier: tecla de comando dos posíbeis valores: entrada «%s» "
-"desactivada"
+"Instala a aplicación antes de executala. Isto é preciso para a maioría dos "
+"proxectos salvo que se executen ordes de execución."
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:333
-#, c-format
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:74
+msgid "Stop Signal"
+msgstr "Sinal de deter"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:75
 msgid ""
-"Beautifier plugin: @c@ in “%s” command-pattern key but no config file set: "
-"entry “%s” disabled"
+"Send the signal to the target application when requesting the application "
+"stop."
 msgstr ""
-"Engadido Beautifier: @c@ está na chave de patrón de ordes «%s» pero non "
-"estabelece un ficheiro de configuración: entrada «%s» desactivada"
+"Enviar un sinal á aplicación obxectivo cando se solicita que aplicación se "
+"deteña."
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the profile name and the entry name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:365
-#, c-format
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Verbose Logging"
+msgid "Logging"
+msgstr "Rexistro detallado"
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:134
 msgid ""
-"Beautifier plugin: can’t create temporary file for “%s”: entry “%s” disabled"
+"Runs with <tt>G_MESSAGES_DEBUG=all</tt> environment variable for "
+"troubleshooting"
 msgstr ""
-"Engadido Beautifier: non é posíbel crear o ficheiro temporal para «%s»: "
-"entrada «%s» desactivada"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:407
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: “%s”"
-msgstr "Engadido Beautifier: «%s»"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in build environment"
+msgid "Run unit tests from within the build environment."
+msgstr "Executar no ambiente de construción"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:508
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:60
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: %s"
-msgstr "Engadido Beautifier: %s"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:163
+msgid "As Application"
+msgstr "Como aplicación"
 
-#. translators: %s is replaced with a path name
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-config.c:547
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: can’t read the following resource file: “%s”"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:164
+msgid "Run unit with access to display and other runtime environment features."
 msgstr ""
-"Engadido Beautifier: non se pode ler o ficheiro de recursos seguinte: «%s»"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:57
-msgid "beautifier program missing, you must install it: "
-msgstr "Falta o programa beautifier, debe instalalo:"
-
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:91
-msgid "Beautifier Plugin: the view is not a GtkSourceView"
-msgstr "Engadido Beautifier: a vista non é unha GtkSourceView"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:98
-msgid "Beautifier Plugin: no default beautifier found"
-msgstr "Engadido Beautifier: non se atopou un beautifier por omisión"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Toolchain"
+msgid "Build & Tooling"
+msgstr "Conxunto de ferramentas de construción"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:104
-msgid "Beautifier Plugin: the buffer is not writable"
-msgstr "Engadido Beautifier: non se pode escribir no búfer"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:182 src/plugins/buildui/tweaks.ui:345
+msgid "General"
+msgstr "Xeral"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:112
-msgid "Beautifier Plugin: Nothing selected"
-msgstr "Engadido Beautifier: non se seleccionou nada"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185 src/plugins/terminal/tweaks.ui:84
+msgid "History"
+msgstr "Historial"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:243
-#, c-format
-msgid "No beautifier available for “%s”"
-msgstr "Non hai un «beautifier» dispoñíbel para «%s»"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:188
+msgid "Clear Expired Artifacts"
+msgstr "Limpar os artefactos expirados"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:245
-#, c-format
-msgid "No beautifier available"
-msgstr "Non hai «beautifiers» dispoñíbeis"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+msgid "Artifacts which have expired will be deleted when Builder is started"
+msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:356
-#, c-format
-msgid "Beautifier plugin: no valid entries, disabling: %s"
-msgstr "Engadido Beautifier: non hai entradas válidas, desactivando: %s"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:200
+msgid "Clear Build Logs"
+msgstr "Limpar os rexistros de construción"
 
-#. translators: %s and %s are replaced with the temporary dir and the file path
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:63
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:88
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:114
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-helper.c:135
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: blocked attempt to remove a file outside of the “%s” "
-"temporary directory: “%s”"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:201
+msgid "Clear the build log history when a new build begins"
 msgstr ""
-"Engadido Beautifier: bloqueouse o intento de eliminar o ficheiro fora do "
-"cartafol temporal «%s»: «%s»"
+"Limpar o panel do rexistro de construción cando comece unha nova construción"
 
-#. translators: %s is replaced with the command error message
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Beautifier plugin: command error output:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Engadido Beautifier: saída de erro da orde:\n"
-"%s"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:214
+msgid "Workers"
+msgstr "Traballadores"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:295
-msgid "Beautifier plugin: the command output is empty"
-msgstr "Engadido Beautifier: a saída da orde está baleira"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:218
+msgid "Number of workers to use when performing builds"
+msgstr "Número de traballadores a usar ao levar a cabo construcións"
 
-#: src/plugins/beautifier/gb-beautifier-process.c:322
-msgid "Beautify plugin: the output is not a valid UTF-8 text"
-msgstr "Engadido Beautifier: a aínda non é un texto UTF-8 válido"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:227
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
-#: src/plugins/beautifier/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Beautify"
-msgstr "_Embelecer"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:233
+msgid "1 per CPU"
+msgstr "1 por CPU"
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the configuration
-#: src/plugins/buildconfig/ide-buildconfig-config-provider.c:704
-#, c-format
-msgid "%s (Copy)"
-msgstr "%s (Copia)"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:239
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: src/plugins/buildstream/gbp-buildstream-pipeline-addin.c:76
-#| msgid "A Meson-based project is loaded but meson could not be found."
-msgid "BuildStream project in use but “bst” executable could not be found."
-msgstr ""
-"Hai u proxecto BuildStream en uso pero non se atopa o executábel «bst»."
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:245 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:209
-msgid "All Runtimes"
-msgstr "Todos os runtimes"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:251 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:426
-msgid "Make _Active"
-msgstr "Facer _activo"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:257
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:405
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:427
-msgid "Select this configuration as the active configuration."
-msgstr "Seleccione esta configuración como a configuración activa."
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:263 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:430
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:269
+msgid "16"
+msgstr "16"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:406
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:431
-msgid ""
-"Duplicating the configuration allows making changes without modifying this "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Duplicar a configuración permite facer cambios sen modificar esta "
-"configuración."
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:275
+msgid "32"
+msgstr "32"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:434
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Renomear"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:281
+msgid "64"
+msgstr "64"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:407
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:435
-msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
-msgstr "Elimina a configuración e non pode desfacerse."
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:287
+msgid "128"
+msgstr "128"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:424
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:429
-msgid "Build Environment"
-msgstr "Ambiente de construción"
-
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:430
-msgid "Runtime Environment"
-msgstr "Ambiente de execución"
-
-#. Add description info
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:456
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:403
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:293
+msgid "256"
+msgstr "256"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:457
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:110
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:404
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140
-msgid "Source Directory"
-msgstr "Cartafol raíz"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:299
+msgid "512"
+msgstr "512"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:458
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:109
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:405
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
-msgid "Build System"
-msgstr "Sistema de construción"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Toolchain"
+msgid "Tooling"
+msgstr "Conxunto de ferramentas"
 
-#. Translators: "Install" is a noun here
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:467
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:448
-msgid "Install Prefix"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:348
+msgid "Installation Prefix"
 msgstr "Prefixo de instalación"
 
-#. Translators: "Configure" is a noun here
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:476
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:450
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:172
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:349
+msgid ""
+"The project will be installed to this directory during the installation "
+"phase of the build pipeline."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:367
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Configurar opcións"
 
-#. Translators: "Run" is a noun here, this string is analogous to "Execution Options"
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:485
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:452
-msgid "Run Options"
-msgstr "Opcións de execución"
-
-#. Setup runtime selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:490
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:688
-msgid "Application Runtime"
-msgstr "Runtime da aplicación"
-
-#. Setup toolchain selection
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-config-view-addin.c:494
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:687
-msgid "Build Toolchain"
-msgstr "Conxunto de ferramentas de construción"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:380
+msgid ""
+"These options are used by the build system to configure the project during "
+"the configure phase of the build pipeline"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:327
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:103
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:387
+msgid "Build Environment"
+msgstr "Ambiente de construción"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.c:359
-msgid "Build Output"
-msgstr "Saída da construción"
+#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:403
+msgid ""
+"The SDK used to build your application is automatically determined from the "
+"runtime."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:40
-msgid "Clear build log"
-msgstr "Limpar _todo"
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
+msgid "Fetch dependencies"
+msgstr "Obter as dependencias"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:56
-msgid "Cancel build"
-msgstr "Cancelar construción"
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
+msgid "Build project"
+msgstr "Construír proxecto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-log-pane.ui:72
-msgid "Save build log"
-msgstr "Gardar rexistro de construción"
+#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
+msgid "Cargo Run"
+msgstr "Cargo Run"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.c:113
-msgid "Missing"
-msgstr "Falta"
+#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:37
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:81
-msgid "Branch"
-msgstr "Rama"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
+msgid "Complete parentheses"
+msgstr "Completar os parénteses"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:60
-msgid "Build Profile"
-msgstr "Perfil de construción"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
+msgid "If parentheses should be included when completing."
+msgstr "Se os parénteses se deben incluír ao completar."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:83
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:105
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:358
-msgid "Runtime"
-msgstr "Tempo de execución"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
+msgid "Complete parameters"
+msgstr "Parámetros de completado"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:107
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
+msgid ""
+"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
+"parentheses."
+msgstr ""
+"Se os parámetros deberían incluírse ao completar. Require os parénteses de "
+"completado."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:136
-msgid "There is a problem with the current build configuration."
-msgstr "Hai un problema coa configuración de construción actual."
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:14
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:162
-msgid "Build status"
-msgstr "Estado da construción"
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:17
+msgid "Complete Parentheses"
+msgstr "Completar parénteses"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:186
-msgid "Last build"
-msgstr "Última construción"
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+msgid "Include parentheses when completing clang proposals"
+msgstr "Incluír os parénteses ao completar as propostas de clang"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:211
-msgid "Build result"
-msgstr "Resultados da construción"
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:29
+msgid "Complete Parameters"
+msgstr "Parámetros de completado"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:236
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals"
+msgstr "Incluír os parénteses e tipos ao completar as propostas de clang"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-omni-bar-section.ui:262
-msgid "Warnings"
-msgstr "Avisos"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
+msgid "CMake"
+msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.c:345
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:81
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:272
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:50
-msgid "Build Pipeline"
-msgstr ""
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
+msgid "Configure project"
+msgstr "Configurar proxecto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:4
-msgid "Build Issues"
-msgstr "Problemas na construción"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
+#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
+#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
+msgid "Installing project"
+msgstr "Instalando o proxecto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:21
-msgid "Build status:"
-msgstr "Estado da construción:"
+#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
+#, c-format
+msgid "%s (CMake)"
+msgstr "%s (CMake)"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:37
-msgid "Time completed:"
-msgstr "Tempo de completado:"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
+msgid "Create or update code-index for project file"
+msgstr "Crear ou actualizar o índice de código para o ficheiro do proxecto"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:53
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-pane.ui:67
-msgid "—"
-msgstr "—"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
+msgid "PROJECT_FILE"
+msgstr "FICHEIRO_PROXECTO"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:97
-msgid "No Version Control"
-msgstr "Non hai control de versións"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
+#, c-format
+msgid "Failed to load flags for plan: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar as bandeiras para o plan: %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:104
-msgid "Project"
-msgstr "Proxecto"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to cull index plan: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao rexeitar o plan do índice: %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:176
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:27
-#| msgid "Automatically indent"
-msgid "Automatically Discover"
-msgstr "Descubrir automaticamente"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
+#, c-format
+msgid "Failed to populate index plan: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao completar o plan do índice: %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:245
-msgid "Run Command"
-msgstr "Executar orde"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
+#, c-format
+msgid "Failed to load project: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:246
-msgid "The run command is used to run your project"
-msgstr ""
+#. Now we can drop our paused state
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
+msgid "Indexing Source Code"
+msgstr "Sangrar o código fonte"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete Command"
-msgid "_Create Custom Command"
-msgstr "Eliminar orde"
+#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
+msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
+msgstr "Buscar, diagnosticar e autocompletar pode estar limitado."
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-preferences-addin.c:359
-msgid "The runtime is the environment used to run your application."
-msgstr "O «runtime» é un ambiente usado para executar a súa aplicación."
+#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
+#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
+#.
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
+msgid "Declaration"
+msgstr "Declaración"
 
-#. translators: %u is replaced with the number of warnings
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:63
+#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
 #, c-format
-msgid "Warnings (%u)"
-msgstr "Avisos (%u)"
+msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
+msgstr "Posíbel error de escrita en «%s». Quizais quixo dicir «%s»?"
 
-#. translators: %u is replaced with the number of errors
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-status-popover.c:76
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
 #, c-format
-msgid "Errors (%u)"
-msgstr "Erros (%u)"
+msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
+msgstr "Gardar os cambios na paleta «%s» antes de pechar?"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:87
-msgid "Shared"
-msgstr "Compartido"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
+msgid "Close without Saving"
+msgstr "Pechar sen gardar"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:91
-msgid "Static"
-msgstr "Estático"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
+msgid "Save As…"
+msgstr "Gardar como…"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:95
-msgid "Executable"
-msgstr "Executábel"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
+msgid "Load palette"
+msgstr "Cargar paleta"
 
-#. translators: %s is replaced with the error message
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.c:142
-#, c-format
-#| msgid "Failed to locate a build target"
-msgid "Failed to list build targets: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao listar os obxectivos de construción: %s"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
+msgid "Save palette"
+msgstr "Gardar paleta"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:4
-#| msgid "Build Targets"
-msgid "Select Build Target"
-msgstr "Seleccionar obxectivos de construción"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:18
-#| msgid "Build Targets"
-msgid "Available Build Targets"
-msgstr "Obxectivos de construción dispoñíbeis"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr "Todos os formatos de paletas admitidos"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:19
-msgid ""
-"Some targets may not be available until the project has been configured."
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+msgid "GIMP palette"
+msgstr "Paleta de GIMP"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-targets-dialog.ui:28
-msgid "This selection allows Builder to choose the best candidate."
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Paleta de GNOME Builder"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
-msgid "Stop Building Project"
-msgstr "Deter a construción do proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+msgid "Palette name"
+msgstr "Nome da paleta"
 
-#: src/plugins/buildui/gbp-buildui-workspace-addin.c:151
-msgid "Build Project (Shift+Ctrl+Alt+B)"
-msgstr "Construír proxecto (Maiús+Ctrl+Alt+B)"
+#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "Escriba o novo nome para a paleta"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:8 src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:48
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construír"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr "Visibilidade HSV"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:14
-msgid "R_ebuild"
-msgstr "R_econstruír"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr "Se os compoñentes HSV son visíbeis."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:20
-msgid "_Run"
-msgstr "_Executar"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr "Visibilidade LAB"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:25
-msgid "R_un With…"
-msgstr "E_xecutar con…"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr "Se os compoñentes LAB son visíbeis."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:33
-msgid "Configure Project…"
-msgstr "Configurar proxecto…"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr "Visibilidade RGB"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Configuring project"
-msgid "Configure settings related to the project"
-msgstr "Configurando o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr "Se os compoñentes RGB son visíbeis."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:41
-msgid "Select Build Target…"
-msgstr "Seleccionar obxectivo de construción…"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr "Unidade RGB"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to locate a build target"
-msgid "Change default build target"
-msgstr "Produciuse un fallo ao localizar o obxectivo de construción"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr "A unidade usada polo compoñente e cadeas RGB."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:49
-msgid "Build the project"
-msgstr "Construír o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "Seleccionar o ID de paleta"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:55
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruír"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr "O ID de paleta seleccionado entre os xa cargados."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:56
-msgid "Rebuild the project"
-msgstr "Reconstruír o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr "Visibilidade das cadeas de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:61
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpar"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr "As cadeas de cor visíbeis."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:62
-msgid "Clean the project"
-msgstr "Limpar o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr "Filtro de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:71
-#, fuzzy
-#| msgid "Install project"
-msgid "Install the project"
-msgstr "Instalando o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr "O filtro usado nas escalas e planos de cor."
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:75
-msgid "Deploy to Device…"
-msgstr "Despregar ao dispositivo…"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta: "
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the project creation guide"
-msgid "Deploy project to current device"
-msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
 
-#. TODO: Instead of having a generic Export via the build-manager,
-#. this should move into the Flatpak plugin and have it use
-#. flatpak-builder directly (reusing our cachepoints) so that
-#. the output is the same as using flatpak-builder from Flathub, etc.
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:86
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
+msgid "Color Plane"
+msgstr "Panel de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:88
-#| msgid "Empty Project"
-msgid "Export project"
-msgstr "Exportar proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+msgid "Color name"
+msgstr "Nome da cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:94
-msgid "Stop Build"
-msgstr "Deter construción"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "Escriba un novo nome para a cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Building project"
-msgid "Stop building project"
-msgstr "Construíndo o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
+#, c-format
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "produciuse un erro ao analizar a liña  %i\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:102
-#| msgid "Save build log"
-msgid "Show Build _Log"
-msgstr "Mostrar _rexistro de construción"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
+#, c-format
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: a paleta está baleira\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:105
-msgid "Display panel containing the build log"
-msgstr "Mostrar o panel que contén de rexistro da construción"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: produciuse un fallo ao analizar\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:114
-#| msgid "Delete Command"
-msgid "Select Run Command…"
-msgstr "Seleccionar orde de execución…"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Non foi posíbel abrir %s\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:124
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Este formato de ficheiro non é compatíbel\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:127
-msgid "Run the project"
-msgstr "Executar o proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
+#, c-format
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "produciuse un fallo ao analizar\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:136
-#| msgid "Follow System"
-msgid "Follow System Style"
-msgstr "Seguir o estilo do sistema"
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
+msgid "Generated"
+msgstr "Xerado"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:142
-#| msgid "Light"
-msgid "Force Light"
-msgstr "Forzar claro"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
+#, c-format
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s\n"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:148
-msgid "Force Dark"
-msgstr "Forzar escuro"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
+#, c-format
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "Paleta %u sen gardar"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:155
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidade"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Compoñentes de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:157
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Contraste alto"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:162
-msgid "Text Direction"
-msgstr "Dirección do texto"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:164
-msgid "Left-to-Right"
-msgstr "De esquerda a dereita"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:170
-msgid "Right-to-Left"
-msgstr "De dereita a esquerda"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
+msgstr "L*"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:179
-msgid "Verbose Logging"
-msgstr "Rexistro detallado"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr "a*"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/menus.ui:185
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr "b*"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:66
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:60
-msgid "Editor Font"
-msgstr "Tipo de letra do editor"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:67
-#, fuzzy
-#| msgid "The source code editor"
-msgid "The font used in the source code editor"
-msgstr "O editor de código fonte"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+msgid "G"
+msgstr "V"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "The word is not in the dictionary"
-msgid "The font used in the terminal"
-msgstr "A palabra non está no dicionario"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr "A"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:80
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Grid Pattern"
-msgid "Show Grid Pattern"
-msgstr "Patrón da grella"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadeas de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:93
-msgid "Overview map is never displayed"
-msgstr "O mapa de vista previa nunca se mostra"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
+msgid "HEX3"
+msgstr "HEX3"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:99
-msgid "Overview map is always displayed"
-msgstr "O mapa de vista previa sempre se mostra"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
+msgid "HEX6"
+msgstr "HEX6"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:104
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:105
-msgid "Overview map is automatically displayed based on user input"
-msgstr ""
-"O mapa de vista previa móstrase automaticamente baseándose na entrada do "
-"usuario"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:112
-msgid "Navigate with Tabs"
-msgstr "Navegar con lapelas"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:119
-msgid "Navigate with Popover"
-msgstr "Navegar con xanelas emerxentes"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
+msgid "HSLA"
+msgstr "HSLA"
 
-#: src/plugins/buildui/gtk/preferences.ui:120
-msgid "Switch documents using a popover"
-msgstr "Trocar entre os documentos usando unha xanela emerxente"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:15
-#| msgid "Build and Run"
-msgid "Build & Run"
-msgstr "Construír e executar"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Non hai paletas abertas"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:22 src/plugins/terminal/tweaks.ui:66
-msgid "History"
-msgstr "Historial"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:33
-#| msgid "Clear build log pane on rebuild"
-msgid "Clear the build log history when a new build begins"
-msgstr ""
-"Limpar o panel do rexistro de construción cando comece unha nova construción"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:41
-msgid "Workers"
-msgstr "Traballadores"
+#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:45
-#| msgid ""
-#| "Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. "
-#| "0 for number of CPU."
-msgid "Number of workers to use when performing builds"
-msgstr "Número de traballadores a usar ao levar a cabo construcións"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr "Compoñentes de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:60
-msgid "1 per CPU"
-msgstr "1 por CPU"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr "Visibilidade:"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:66
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione os espazos de cor para os que quere ver os desprazadores no panel."
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:72 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:15
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:51
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:78 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:25
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:61
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
+msgid "Hue Saturation Value"
+msgstr "Valor de saturación de cor"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:84
-msgid "6"
-msgstr "6"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
+msgid "L*a*b*"
+msgstr "L*a*b*"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:90 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:35
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:71
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
+msgid "CIE L*a*b* 1976"
+msgstr "CIE L*a*b* 1976"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:96
-msgid "16"
-msgstr "16"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
+msgid "Red Green Blue"
+msgstr "Vermello Verde Azul"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:102
-msgid "32"
-msgstr "32"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:108
-msgid "64"
-msgstr "64"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
+"Seleccione o tipo de unidade que quere usar para os compoñentes e cadeas RGB "
+"no panel."
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:114
-msgid "128"
-msgstr "128"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:120
-msgid "256"
-msgstr "256"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:126
-msgid "512"
-msgstr "512"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr "Filtros:"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:153
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefixo de instalación"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr "Seleccione un filtro que actúe nas cores ou «Ningún»."
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:154
-msgid ""
-"The project will be installed to this directory during the installation "
-"phase of the build pipeline."
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
+msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
+msgstr "Acromatopsia (monocromía)"
 
-#: src/plugins/buildui/tweaks.ui:185
-msgid ""
-"These options are used by the build system to configure the project during "
-"the configure phase of the build pipeline"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
+msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
+msgstr "Acromatopsia (monocromía cónica azul)"
 
-#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:174
-msgid "Fetch dependencies"
-msgstr "Obter as dependencias"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
+msgid "Deuteranopia (green-blind)"
+msgstr "Deuteranopia (cegueira de verdes)"
 
-#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-pipeline-addin.c:204
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:267
-msgid "Build project"
-msgstr "Construír proxecto"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
+msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
+msgstr "Deuteranomalía (verdes débiles)"
 
-#: src/plugins/cargo/gbp-cargo-run-command-provider.c:77
-msgid "Cargo Run"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
+msgid "Protanopia (red-blind)"
+msgstr "Protanopia (cegueira de vermello)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:42
-#: src/plugins/clang/tweaks.ui:20
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
+msgid "Protanomaly (red-weak)"
+msgstr "Protanomalía (vermellos débiles)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:47
-#| msgid "Diagnostics"
-msgid "Use Clang for Diagnostics"
-msgstr "Usar CLang para diagnósticos"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
+msgid "Tritanopia (blue-blind)"
+msgstr "Tritanopia (cegueira de azul)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:48
-msgid ""
-"Clang will be queried for diagnostics within C, C++, and Objective-C sources"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
+msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
+msgstr "Tritanomalía (azuis débiles)"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Use Ctags for autocompletion."
-msgid "Use Clang for Completions"
-msgstr "Usar Ctags para o autocompletado."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
+msgid "Websafe"
+msgstr "Web seguro"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:55
-msgid ""
-"Clang will be queried for completions within C, C++, and Objective-C sources"
-msgstr ""
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr "Seleccione as cadeas de cor que quere ver no panel."
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:61
-msgid "Complete Parenthesis"
-msgstr "Completar parénteses"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr "Opcións de paletas"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
-msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgstr "Incluír os parénteses ao completar as propostas de clang"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr "Modo de vista da paleta:"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:66
-#: src/plugins/clang/tweaks.ui:30
-msgid "Complete Parameters"
-msgstr "Parámetros de completado"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:67
-msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgstr "Incluír os parénteses e tipos ao completar as propostas de clang"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr "Reloxos"
 
-#: src/plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:55
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr "Xestión de paleta"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:6
-msgid "Complete parentheses"
-msgstr "Completar os parénteses"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr "Cargar"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:7
-msgid "If parentheses should be included when completing."
-msgstr "Se os parénteses se deben incluír ao completar."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+msgid "From current document"
+msgstr "Desde o documento actual"
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:11
-msgid "Complete parameters"
-msgstr "Parámetros de completado"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr "Seleccione a paleta que quere ver no panel ou peche un."
 
-#: src/plugins/clang/org.gnome.builder.clang.gschema.xml:12
-msgid ""
-"If parameters should be included when completing. Requires complete-"
-"parentheses."
-msgstr ""
-"Se os parámetros deberían incluírse ao completar. Require os parénteses de "
-"completado."
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr "Non hai paletas cargadas"
 
-#: src/plugins/clang/tweaks.ui:23
-msgid "Complete Parentheses"
-msgstr "Completar parénteses"
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Non hai paletas seleccionadas"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Seleccione un ficheiro de paleta"
 
-#: src/plugins/clang/tweaks.ui:24
+#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr "Tente cargar ou xerar unha paleta usando o menú"
+
+#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+msgid "Highlight _colors"
+msgstr "Cores de _realce"
+
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
 #, fuzzy
-#| msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
-msgid "Include parentheses when completing clang proposals"
-msgstr "Incluír os parénteses ao completar as propostas de clang"
+#| msgid "Code Completion"
+msgid "Code Comments"
+msgstr "Completado de código"
 
-#: src/plugins/clang/tweaks.ui:31
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
 #, fuzzy
-#| msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
-msgid "Include parameters and type information when completing clang proposals"
-msgstr "Incluír os parénteses e tipos ao completar as propostas de clang"
+#| msgid "_Comment code"
+msgid "_Comment Code"
+msgstr "_Comentar código"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-build-system.c:423
-msgid "CMake"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "Add comments surrounding the source code selection"
+msgstr "O editor de código fonte"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:206
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:257
-msgid "Configure project"
-msgstr "Configurar proxecto"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Unco_mment code"
+msgid "Unco_mment Code"
+msgstr "_Descomentar código"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:250
-#: src/plugins/make/gbp-make-pipeline-addin.c:136
-#: src/plugins/maven/gbp-maven-pipeline-addin.c:99
-#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:133
-#: src/plugins/waf/gbp-waf-pipeline-addin.c:143
-msgid "Installing project"
-msgstr "Instalando o proxecto"
+#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The source code editor"
+msgid "Remove comments from the source code selection"
+msgstr "O editor de código fonte"
 
-#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-toolchain.c:218
-#, c-format
-msgid "%s (CMake)"
-msgstr "%s (CMake)"
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
+msgid "Update Copyright before Saving"
+msgstr "Actualizar o copyright antes de gardar"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:53
-msgid "Create or update code-index for project file"
-msgstr "Crear ou actualizar o índice de código para o ficheiro do proxecto"
+#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
+msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
+msgstr "Actualiza o copyright para o usuario antes de gardar no disco."
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:54
-msgid "PROJECT_FILE"
-msgstr "FICHEIRO_PROXECTO"
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:16
+msgid "Update Copyright"
+msgstr "Actualizar o Copyright"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:152
-#, c-format
-msgid "Failed to load flags for plan: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar as bandeiras para o plan: %s"
+#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Update Copyright before Saving"
+msgid "Update copyright headers when saving documents"
+msgstr "Actualizar o copyright antes de gardar"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:195
-#, c-format
-msgid "Failed to cull index plan: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao rexeitar o plan do índice: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
+msgid "Display the project creation guide"
+msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to populate index plan: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao completar o plan do índice: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
+msgid "Select Location"
+msgstr "Seleccionar localización"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-application-addin.c:265
-#, c-format
-msgid "Failed to load project: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o proxecto: %s"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
+msgid "Failed to Create Project"
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear o proxecto"
 
-#. Now we can drop our paused state
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:209
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:131
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:996
-msgid "Indexing Source Code"
-msgstr "Sangrar o código fonte"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
+msgid "Project Name"
+msgstr "Nome do proxecto"
 
-#: src/plugins/code-index/gbp-code-index-service.c:210
-msgid "Search, diagnostics, and autocompletion may be limited until complete."
-msgstr "Buscar, diagnosticar e autocompletar pode estar limitado."
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder with that name already exists."
+msgid "A subdirectory with this name already exists"
+msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
 
-#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
-#. *              file (.h) rather than a source file (.c).
-#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:338
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:79
-msgid "Declaration"
-msgstr "Declaración"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
+#| "a number."
+msgid ""
+"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
+"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+"Nome único que será usado no seu cartafol do proxecto e noutros recursos "
+"técnicos. Debería estar en minúsculas, sen espazos e non debe conter un "
+"número."
 
-#: src/plugins/codespell/ide-codespell-diagnostic-provider.c:103
-#, c-format
-msgid "Possible typo in “%s”. Did you mean “%s”?"
-msgstr "Posíbel error de escrita en «%s». Quizais quixo dicir «%s»?"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
+msgid "Application ID…"
+msgstr "ID de aplicación…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:290
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
+#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
+#| "dashes."
+msgid ""
+"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
+"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
+msgstr ""
+"O ID de aplicación é o identificador de nome de dominio ao revés para "
+"identificar univocamente a súa aplicación como «org.gnome.Builder» non debe "
+"conter guións."
 
-#. translators: %s is replaced with the name of the color palette.
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:88
-#, c-format
-msgid "Save changes to palette “%s” before closing?"
-msgstr "Gardar os cambios na paleta «%s» antes de pechar?"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
+msgid "Location"
+msgstr "Localización"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:96
-msgid "Close without Saving"
-msgstr "Pechar sen gardar"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
+msgid "The project will be created in a new subdirectory."
+msgstr "O proxecto crearase nun subcartafol novo."
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-msgid "Save As…"
-msgstr "Gardar como…"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:108
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:47
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:206
-msgid "Load palette"
-msgstr "Cargar paleta"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:233
-msgid "Save palette"
-msgstr "Gardar paleta"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
+msgid "Create Project"
+msgstr "Crear proxecto"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
+msgid "Create _New Project…"
+msgstr "Comezar _novo proxecto…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:710
-msgid "All supported palettes formats"
-msgstr "Todos os formatos de paletas admitidos"
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
+msgid "Create New Project"
+msgstr "Crear novo proxecto"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
-msgid "GIMP palette"
-msgstr "Paleta de GIMP"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
+msgid "Create New Project…"
+msgstr "Crear novo proxecto…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:719
-msgid "GNOME Builder palette"
-msgstr "Paleta de GNOME Builder"
+#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
+msgid "Create a new project from template"
+msgstr "Crea un novo proxecto desde un modelo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
-msgid "Palette name"
-msgstr "Nome da paleta"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
+msgid ""
+"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
+"indexing is complete."
+msgstr ""
+"Buscar, autocompletar e a información de símbolos pode estar limitado ate "
+"que o indexado de Ctags se complete."
 
-#: src/plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:182
-msgid "Enter a new name for the palette"
-msgstr "Escriba o novo nome para a paleta"
+#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
+msgid "Indexing Source Code (Paused)"
+msgstr "Indexado de código fonte (Pausado)"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
-msgid "HSV visibility"
-msgstr "Visibilidade HSV"
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14
+msgid "CTags"
+msgstr "CTags"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
-msgid "If the HSV components are visible."
-msgstr "Se os compoñentes HSV son visíbeis."
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17
+msgid "Suggest Completions"
+msgstr "Suxire completados"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
-msgid "LAB visibility"
-msgstr "Visibilidade LAB"
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18
+msgid "Use CTags to suggest code completion proposals"
+msgstr "Usar CTags para suxerir propostas de completado de código"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
-msgid "If the LAB components are visible."
-msgstr "Se os compoñentes LAB son visíbeis."
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:34
+msgid "CTags Path"
+msgstr "Ruta a CTags"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
-msgid "RGB visibility"
-msgstr "Visibilidade RGB"
+#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:35
+msgid "The path to the ctags executable"
+msgstr "A Ruta ao executábel de ctags"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
-msgid "If the RGB components are visible."
-msgstr "Se os compoñentes RGB son visíbeis."
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
+msgid "Run with Debugger"
+msgstr "Executar co depurador"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
-msgid "RGB unit"
-msgstr "Unidade RGB"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Run the project with debugger"
+msgstr "Executar o proxecto co depurador"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
-msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "A unidade usada polo compoñente e cadeas RGB."
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:21
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:217
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:12
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
-msgid "Selected palette ID"
-msgstr "Seleccionar o ID de paleta"
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:23
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:251
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:16
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Puntos de corte"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
-msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
-msgstr "O ID de paleta seleccionado entre os xa cargados."
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
+msgid "Automatically Break at Program Start"
+msgstr "Deter automaticamente cando inicie o programa"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
+msgid "Automatically Break at Warnings"
+msgstr "Deter automaticamente nos avisos"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
+msgid "Automatically Break at Criticals"
+msgstr "Deter automaticamente nos avisos críticos"
+
+#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
+msgid "Run with _Debugger"
+msgstr "Executar co _depurador"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
+msgid "File"
+msgstr "Ficheiro"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
+
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
+msgid "Address"
+msgstr "Enderezo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
-msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilidade das cadeas de cor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
-msgid "The visible color strings."
-msgstr "As cadeas de cor visíbeis."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
+msgid "Hits"
+msgstr "Impactos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
-msgid "Color filter"
-msgstr "Filtro de cor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
 
-#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
-msgid "The filter used on the color scales and color plane."
-msgstr "O filtro usado nas escalas e planos de cor."
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
+msgid "Interrupt the program"
+msgstr "Interromper o programa"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:959
-msgid "Palette: "
-msgstr "Paleta: "
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
+msgid "Continue running the program"
+msgstr "Continuar a execución do programa"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-panel.c:961
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
+msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
+msgstr "Executar a liña actual, saltando dentro de calquera chamada de función"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-plane.c:1612
-msgid "Color Plane"
-msgstr "Panel de cor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
+msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
+msgstr ""
+"Executar a liña actual, pasando por enriba de calquera chamada de función"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
-msgid "Color name"
-msgstr "Nome da cor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
+msgid "Run until the end of the function"
+msgstr "Executar até o final da función"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:70
-msgid "Enter a new name for the color"
-msgstr "Escriba un novo nome para a cor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
+msgid "Disassembly"
+msgstr "Desansemblar"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:494
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:560
-#, c-format
-msgid "failed to parse line %i\n"
-msgstr "produciuse un erro ao analizar a liña  %i\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
+msgid "No break"
+msgstr "Sen cortes"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:615
-#, c-format
-msgid "%s: palette is empty\n"
-msgstr "%s: a paleta está baleira\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Puntos de corte"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:721
-#, c-format
-msgid "%s: failed to parse\n"
-msgstr "%s: produciuse un fallo ao analizar\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
+msgid "Countpoint"
+msgstr "Contía de puntos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:729
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s\n"
-msgstr "Non foi posíbel abrir %s\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: This file format is not supported\n"
-msgstr "%s: Este formato de ficheiro non é compatíbel\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
+msgid "Address Range"
+msgstr "Rango de enderezos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:824
-#, c-format
-msgid "failed to parse\n"
-msgstr "produciuse un fallo ao analizar\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
+msgid "Locals"
+msgstr "Locais"
 
-#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:831
-msgid "Generated"
-msgstr "Xerado"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette.c:935
-#, c-format
-msgid "Unable to save %s\n"
-msgstr "Produciuse un fallo ao gardar %s\n"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
+msgid "Variable"
+msgstr "Variábeis"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/gstyle-palette-widget.c:981
-#, c-format
-msgid "Unsaved palette %u"
-msgstr "Paleta %u sen gardar"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
+msgid "Register"
+msgstr "Rexistro"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
-msgid "Color Components"
-msgstr "Compoñentes de cor"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
+msgid "Thread"
+msgstr "Fío"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
-msgid "V"
-msgstr "V"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
+msgid "Arguments"
+msgstr "Argumentos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
-msgid "L*"
-msgstr "L*"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
+msgid "Binary"
+msgstr "Binario"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
-msgid "a*"
-msgstr "a*"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
+msgid "Threads"
+msgstr "Fíos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
-msgid "b*"
-msgstr "b*"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
+msgid "Libraries"
+msgstr "Bibliotecas"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
+msgid "Registers"
+msgstr "Rexistros"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
-msgid "G"
-msgstr "V"
+#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
+msgid "Console"
+msgstr "Consola"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
-msgid "B"
-msgstr "A"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:19
+msgid "Stop After Launching Program"
+msgstr "Deter despois de iniciar o programa"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
-msgid "Color strings"
-msgstr "Cadeas de cor"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#| "function"
+msgid "Automatically insert a breakpoint at the start of the application"
+msgstr ""
+"Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das aplicacións"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
-msgid "HEX3"
-msgstr "HEX3"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:31
+msgid "Stop at Warnings"
+msgstr "Deter nos avisos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:507
-msgid "HEX6"
-msgstr "HEX6"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:32
+msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs"
+msgstr "Inserir un punto de ruptura automaticamente nos rexistros de aviso"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:122
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:524
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:43
+msgid "Stop at Criticals"
+msgstr "Deter nos fallos críticos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:541
-msgid "RGBA"
-msgstr "RGBA"
+#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:44
+msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs"
+msgstr ""
+"Inserir un punto de ruptura automaticamente nos rexistros de aviso crítico"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:558
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
+msgid "The device address"
+msgstr "O enderezo do dispositivo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:575
-msgid "HSLA"
-msgstr "HSLA"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
+msgid "The device port number"
+msgstr "O número do porto do dispositivo"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
-msgid "Palettes"
-msgstr "Paletas"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
+msgid "The application to run"
+msgstr "A aplicación a executar"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
-msgid "No open palettes"
-msgstr "Non hai paletas abertas"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
+msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
-msgid "Load or generate a palette using the preferences"
-msgstr "Cargar ou xerar unha paleta usando as preferencias"
+#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
+msgstr "Número de segundos a agardar para que o par deviced apareza"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
+msgid "Display D-Bus inspector"
+msgstr "Mostrar o inspector de D-Bus"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
+msgid "D-Bus Inspector…"
+msgstr "Inspector de D-Bus…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:34
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
+msgid "No file was provided."
+msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
-msgid "Color components"
-msgstr "Compoñentes de cor"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
+msgid "Use minimal editorui interface"
+msgstr "Usar interface mínima no editor"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
-msgid "Visibility:"
-msgstr "Visibilidade:"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reset"
+msgid "Reset"
+msgstr "_Restabelecer"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
-msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:128
+msgid "Reverts language preferences to application defaults"
 msgstr ""
-"Seleccione os espazos de cor para os que quere ver os desprazadores no panel."
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:86
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:87
-msgid "Hue Saturation Value"
-msgstr "Valor de saturación de cor"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:65
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:242
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espacio"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:104
-msgid "L*a*b*"
-msgstr "L*a*b*"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:173
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:177
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulacións"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:105
-msgid "CIE L*a*b* 1976"
-msgstr "CIE L*a*b* 1976"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:517
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:123
-msgid "Red Green Blue"
-msgstr "Vermello Verde Azul"
+#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:518
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir á liña"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:5
+msgid "Indentation"
+msgstr "Sangrado"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
-msgid ""
-"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Seleccione o tipo de unidade que quere usar para os compoñentes e cadeas RGB "
-"no panel."
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
+msgid "Indent Using Spaces"
+msgstr "Sangrar usando espazos"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:179
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:41
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:34
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
+msgid "Spaces per Tab"
+msgstr "Espazos por tabulación"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
-msgid "Filters:"
-msgstr "Filtros:"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
-msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
-msgstr "Seleccione un filtro que actúe nas cores ou «Ningún»."
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:145
+msgid "Indentation Size"
+msgstr "Tamaño do sangrado"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:269
-msgid "Achromatopsia (monochromacy)"
-msgstr "Acromatopsia (monocromía)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
+msgid "Same as Tab Width"
+msgstr "O mesmo que o ancho da tabulación"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:286
-msgid "Achromatomaly (blue cone monochromacy)"
-msgstr "Acromatopsia (monocromía cónica azul)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81
+msgid "Line Ending"
+msgstr "Fin de liña"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:303
-msgid "Deuteranopia (green-blind)"
-msgstr "Deuteranopia (cegueira de verdes)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90
+msgid "Windows (CR/LF)"
+msgstr "Windows (CR/LF)"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:320
-msgid "Deuteranomaly (green-weak)"
-msgstr "Deuteranomalía (verdes débiles)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95
+msgid "Mac Classic (CR)"
+msgstr "Mac Classic (CR)"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:337
-msgid "Protanopia (red-blind)"
-msgstr "Protanopia (cegueira de vermello)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
+msgid "New Editor Workspace…"
+msgstr "Novo espazo de traballo do editor…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:354
-msgid "Protanomaly (red-weak)"
-msgstr "Protanomalía (vermellos débiles)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
+msgid "New _File"
+msgstr "Novo _ficheiro"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:371
-msgid "Tritanopia (blue-blind)"
-msgstr "Tritanopia (cegueira de azul)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
+msgid "_Open File…"
+msgstr "_Abrir ficheiro…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:388
-msgid "Tritanomaly (blue-weak)"
-msgstr "Tritanomalía (azuis débiles)"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Abrir en novo marco"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:405
-msgid "Websafe"
-msgstr "Web seguro"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
+msgid "Open in New Workspace…"
+msgstr "Abrir un novo espazo de traballo…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
-msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Seleccione as cadeas de cor que quere ver no panel."
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:161
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Gardar como"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
-msgid "Palettes options"
-msgstr "Opcións de paletas"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:168
+msgid "Find…"
+msgstr "Buscar…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
-msgid "Palette view mode:"
-msgstr "Modo de vista da paleta:"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:173
+msgid "Find/Replace…"
+msgstr "Buscar/substituír…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:180
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
-msgid "Swatches"
-msgstr "Reloxos"
+#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:188
+msgid "Format Selection"
+msgstr "Formatar selección"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
-msgid "Palette management"
-msgstr "Xestión de paleta"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:9
+msgid "Programming Languages"
+msgstr "Linguaxes de programación"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
-msgid "Load"
-msgstr "Cargar"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:34
+msgid ""
+"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "
+"below."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
-msgid "From current document"
-msgstr "Desde o documento actual"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:41
+msgid "Indentation & Formatting"
+msgstr "Sangrado e formatado"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
-msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
-msgstr "Seleccione a paleta que quere ver no panel ou peche un."
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:44
+msgid "Tab Character"
+msgstr "Carácter Tabulador"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
-msgid "No loaded palettes"
-msgstr "Non hai paletas cargadas"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:45
+msgid "The character to be inserted for Tab"
+msgstr "O carácter a inserir para o Tabulador"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
-msgid "No selected palettes"
-msgstr "Non hai paletas seleccionadas"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:59
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulacións"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
-msgid "Select a palette file"
-msgstr "Seleccione un ficheiro de paleta"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:73
+msgid "Insert Trailing Newline"
+msgstr "Inserir a nova liña final"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
-msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
-msgstr "Tente cargar ou xerar unha paleta usando o menú"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:74
+msgid "Ensure files end with a newline"
+msgstr "Asegura que os ficheiros rematan con unha nova liña"
 
-#: src/plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Highlight _colors"
-msgstr "Cores de _realce"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Trim trailing whitespace"
+msgid "Trim Trailing Space"
+msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Comment code"
-msgstr "_Comentar código"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed"
+msgstr ""
+"Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
+"modificadas eliminaranse."
 
-#: src/plugins/comment-code/gtk/menus.ui:13
-msgid "Unco_mment code"
-msgstr "_Descomentar código"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111
+msgid "Auto Indent"
+msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:43
-#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:22
-msgid "Update Copyright"
-msgstr "Actualizar o Copyright"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Indent source code as you type"
+msgid "Automatically indent source code as you type"
+msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:128
+msgid "Tab Size"
+msgstr "Tamaño da tabulación"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129
+msgid "The number of characters to indent for Tab"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/copyright/gbp-copyright-preferences-addin.c:44
-msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:146
+msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size"
 msgstr ""
-"Actualizar automaticamente as cabeceiras de copyright ao gardar o ficheiro"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:5
-msgid "Update Copyright before Saving"
-msgstr "Actualizar o copyright antes de gardar"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:164
+msgid "Margin"
+msgstr "Marxe"
 
-#: src/plugins/copyright/org.gnome.builder.copyright.gschema.xml:6
-msgid "Updates the copyright for the user before saving to disk."
-msgstr "Actualiza o copyright para o usuario antes de gardar no disco."
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:167
+msgid "Show Right Margin"
+msgstr "Mostrar marxe da dereita"
 
-#: src/plugins/copyright/tweaks.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Update Copyright before Saving"
-msgid "Update copyright headers when saving documents"
-msgstr "Actualizar o copyright antes de gardar"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:168
+msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-application-addin.c:49
-msgid "Display the project creation guide"
-msgstr "Mostrar a guía da creación do proxecto"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:184
+msgid "Right Margin Position"
+msgstr "Posición da marxe da dereita"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:219
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:107
-#| msgid "Project Location"
-msgid "Select Location"
-msgstr "Seleccionar localización"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:185
+msgid "The desired maximum line length"
+msgstr "O largo de liña máximo desexado"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:259
-#| msgid "Failed to load the project"
-msgid "Failed to Create Project"
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear o proxecto"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:203
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:256
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:18
-msgid "Project Name"
-msgstr "Nome do proxecto"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:206
+msgid "Overwrite Braces"
+msgstr "Sobrescribir chaves"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:24
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:207
 #, fuzzy
-#| msgid "A folder with that name already exists."
-msgid "A subdirectory with this name already exists"
-msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
+#| msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes"
+msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:31
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:223
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Inserir chaves coincidentes"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:224
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
-#| "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with "
-#| "a number."
-msgid ""
-"A unique name that is used for the project folder and other resources. The "
-"name should be in lower case without spaces and should not start with a "
-"number."
-msgstr ""
-"Nome único que será usado no seu cartafol do proxecto e noutros recursos "
-"técnicos. Debería estar en minúsculas, sen espazos e non debe conter un "
-"número."
+#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes"
+msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:47
-#| msgid "Application ID"
-msgid "Application ID…"
-msgstr "ID de aplicación…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:245
+msgid "Space before opening parentheses"
+msgstr "Espazo antes de abrir parénteses"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Application ID is a reverse domain-name identifier used to uniquely "
-#| "identify your application such as “org.gnome.Builder” and may not contain "
-#| "dashes."
-msgid ""
-"A reverse domain-name identifier used to identify the application, such as "
-"\"org.gnome.Builder\". It may not contain dashes."
-msgstr ""
-"O ID de aplicación é o identificador de nome de dominio ao revés para "
-"identificar univocamente a súa aplicación como «org.gnome.Builder» non debe "
-"conter guións."
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:262
+msgid "Space before opening brackets"
+msgstr "Espazo antes de abrir chaves"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:69
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:95
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:744
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:78
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:120
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:154
-msgid "Location"
-msgstr "Localización"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:269
+msgid "Space before opening braces"
+msgstr "Espazo antes de abrir corchetes"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
-#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgid "The project will be created in a new subdirectory."
-msgstr "O proxecto crearase nun subcartafol novo."
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:276
+msgid "Space before opening angles"
+msgstr "Espazo antes de abrir ángulos"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:127
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer a space before colons"
+msgid "Prefer a space before colon"
+msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:183
-msgid "Create Project"
-msgstr "Crear proxecto"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:290
+msgid "Prefer a space before commas"
+msgstr "Preferir o uso de espazos antes das comas"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:53
-msgid "Create _New Project…"
-msgstr "Comezar _novo proxecto…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:297
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer a space before semicolons"
+msgid "Prefer a space before simicolons"
+msgstr "Preferir o uso de espazos antes do punto e coma"
 
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-workspace-addin.c:63
-msgid "Create New Project"
-msgstr "Crear novo proxecto"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:10
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
 
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:7
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:18
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:30
-msgid "Create New Project…"
-msgstr "Crear novo proxecto…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:32 src/plugins/terminal/tweaks.ui:10
+msgid "Fonts & Styling"
+msgstr "Tipos de letra e estilo"
 
-#: src/plugins/create-project/gtk/menus.ui:22
-msgid "Create a new project from template"
-msgstr "Crea un novo proxecto desde un modelo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:36
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:132
-msgid ""
-"Search, autocompletion, and symbol information may be limited until Ctags "
-"indexing is complete."
-msgstr ""
-"Buscar, autocompletar e a información de símbolos pode estar limitado ate "
-"que o indexado de Ctags se complete."
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:48 src/plugins/terminal/tweaks.ui:13
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
 
-#: src/plugins/ctags/ide-ctags-service.c:953
-msgid "Indexing Source Code (Paused)"
-msgstr "Indexado de código fonte (Pausado)"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to source code editor"
+msgid "The font used within the source code editor"
+msgstr "Trocar ao editor de código fonte"
 
-#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:14
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:61
+msgid "Adjust spacing between lines"
+msgstr "Axustar o espazado entre liñas"
 
-#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:17
-msgid "Suggest Completions"
-msgstr "Suxire completados"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:78
+msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:18
-msgid "Use CTags to suggest code completion proposals"
-msgstr "Usar CTags para suxerir propostas de completado de código"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:93
+msgid "At Spaces"
+msgstr "Nos espacios"
 
-#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:29
-msgid "CTags Path"
-msgstr "Ruta a CTags"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:99
+msgid "Anywhere"
+msgstr "En calquera lugar"
 
-#: src/plugins/ctags/tweaks.ui:30
-msgid "The path to the ctags executable"
-msgstr "A Ruta ao executábel de ctags"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "Background Pattern"
+msgstr "Patrón da grella"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:10
-msgid "Run with Debugger"
-msgstr "Executar co depurador"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+msgid "Show a background pattern underneath source code"
+msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:13
-#| msgid "Run with Debugger"
-msgid "Run the project with debugger"
-msgstr "Executar o proxecto co depurador"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Grid Pattern"
+msgid "No Pattern"
+msgstr "Patrón da grella"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:25
-#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgid "Automatically Break at Program Start"
-msgstr "Deter automaticamente cando inicie o programa"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:127
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Liñas da grella"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:30
-#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgid "Automatically Break at Warnings"
-msgstr "Deter automaticamente nos avisos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:137
+msgid "Scrollbars"
+msgstr "Barras de desprazamento"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:35
-#| msgid "Automatically enable dark mode at night"
-msgid "Automatically Break at Criticals"
-msgstr "Deter automaticamente nos avisos críticos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:140
+msgid "Source Code Overview"
+msgstr "Vista previa do código fonte"
 
-#: src/plugins/debuggerui/gtk/menus.ui:49
-msgid "Run with _Debugger"
-msgstr "Executar co _depurador"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next "
+#| "to the editor."
+msgid "Display an overview of source code next to the editor"
+msgstr ""
+"Se está activado, Builder mostrará o mapa de vista previa do ficheiro fonte "
+"ao carón do editor."
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:22
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:13
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150
+msgid "Prefer Scrollbars"
+msgstr "Preferir barras de desprazamento"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:34
-msgid "File"
-msgstr "Ficheiro"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:156
+msgid "Always On"
+msgstr "Sempre activo"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:46
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:162
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:58
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:70
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:172
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "Números de liña"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:70
-msgid "Address"
-msgstr "Enderezo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:175
+msgid "Show Line Numbers"
+msgstr "Mostrar números de liña"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:81
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:28
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Display line numbers"
+msgid "Display line numbers next to each line of code"
+msgstr "Mostrar números de liña"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:187
+msgid "Use Relative Line Numbers"
+msgstr "Usar números de liña relativos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:91
-msgid "Hits"
-msgstr "Impactos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+msgid "Show line numbers relative to the current line"
+msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-breakpoints-view.ui:102
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Diagnostics"
+msgid "Show Diagnostics"
+msgstr "Diagnósticos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:17
-msgid "Interrupt the program"
-msgstr "Interromper o programa"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Show diagnostics next to line number"
+msgid "Display diagnostics next to the line number"
+msgstr "Mostrar diagnósticos ao lado do número de liña"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:27
-msgid "Continue running the program"
-msgstr "Continuar a execución do programa"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:213
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Realzado de sintaxe"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:59
-msgid "Execute the current line, stepping into any function calls"
-msgstr "Executar a liña actual, saltando dentro de calquera chamada de función"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight current line"
+msgid "Highlight Current Line"
+msgstr "Realzar liña actual"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:69
-msgid "Execute the current line, stepping over any function calls"
-msgstr ""
-"Executar a liña actual, pasando por enriba de calquera chamada de función"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Make current line stand out with highlights"
+msgid "Make the current line stand out with highlights"
+msgstr "Facer que a liña actual se realce"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-controls.ui:79
-msgid "Run until the end of the function"
-msgstr "Executar até o final da función"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight matching brackets"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
+msgstr "Realzar os corchetes coincidentes"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-disassembly-view.ui:5
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Desansemblar"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:229
+msgid ""
+"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
+"more"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:16
-msgid "No break"
-msgstr "Sen cortes"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:240
+msgid "Semantic Highlighting"
+msgstr "Realzado semántico"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:22
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Puntos de corte"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:241
+msgid ""
+"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "
+"within source code"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-hover-controls.ui:28
-msgid "Countpoint"
-msgstr "Contía de puntos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:260
+msgid "Spelling"
+msgstr "Verificación ortográfica"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:14
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:264
+msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-libraries-view.ui:26
-msgid "Address Range"
-msgstr "Rango de enderezos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:277
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleccións"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:312
-msgid "Locals"
-msgstr "Locais"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "Minimum Characters to Highlight"
+msgstr "Largo mínimo para realzar"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.c:367
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimum length for highlight"
+msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
+msgstr "Largo mínimo para realzar"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-locals-view.ui:16
-msgid "Variable"
-msgstr "Variábeis"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:294
+msgid "Snippets"
+msgstr "Fragmentos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-registers-view.ui:23
-msgid "Register"
-msgstr "Rexistro"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:297
+msgid "Expand Snippets"
+msgstr "Expandir Fragmentos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:17
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:298
+msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:38
-msgid "Thread"
-msgstr "Fío"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:313
+msgid "Code Completion"
+msgstr "Completado de código"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:58
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Providers"
+msgid "Completion Proposals"
+msgstr "Fornecedores de completado"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:82
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumentos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:320
+msgid "Suggest Code Completions"
+msgstr "Suxerir completados de código"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-threads-view.ui:106
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:321
+msgid "Automatically suggest code completions while typing"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:232
-msgid "Threads"
-msgstr "Fíos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:332
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggest Completions from Snippets"
+msgid "Select First Completion Proposal"
+msgstr "Suxerir completado usando Fragmentos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:256
-msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliotecas"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:333
+msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:261
-msgid "Registers"
-msgstr "Rexistros"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Completion Providers"
+msgid "Maximum Completion Proposals"
+msgstr "Fornecedores de completado"
 
-#: src/plugins/debuggerui/ide-debugger-workspace-addin.c:266
-msgid "Console"
-msgstr "Consola"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:349
+#, fuzzy
+#| msgid "The number of completion rows to display to the user."
+msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
+msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
 
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:29
-msgid "Stop at Warnings"
-msgstr "Deter nos avisos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368 src/plugins/editorui/tweaks.ui:371
+msgid "Keyboard Theme"
+msgstr "Tema do teclado"
 
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:30
-#| msgid ""
-#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
-#| "function"
-msgid "Automatically insert a breakpoint on warning logs"
-msgstr "Inserir un punto de ruptura automaticamente nos rexistros de aviso"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:372
+msgid ""
+"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
+"editors"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:36
-msgid "Stop at Criticals"
-msgstr "Deter nos fallos críticos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:391
+msgid "Movements"
+msgstr "Movementos"
 
-#: src/plugins/debuggerui/tweaks.ui:37
-#| msgid ""
-#| "Automatically stop execution at the start of the applications main "
-#| "function"
-msgid "Automatically insert a breakpoint on critical logs"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:395
+msgid ""
+"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
-"Inserir un punto de ruptura automaticamente nos rexistros de aviso crítico"
+"Retroceso eliminará espazos adicionais para mantelo aliñado co ancho do "
+"sangrado"
 
-#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:48
-msgid "The device address"
-msgstr "O enderezo do dispositivo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+msgid "Navigate to non-space characters"
+msgstr ""
+"A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
+"en branco"
 
-#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:49
-msgid "The device port number"
-msgstr "O número do porto do dispositivo"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:416
+msgid "Before line boundaries"
+msgstr "Antes dos limiares da liña"
 
-#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:50
-msgid "The application to run"
-msgstr "A aplicación a executar"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:422
+msgid "After line boundaries"
+msgstr "Despois dos limiares da liña"
 
-#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:51
-msgid "A PTY to bidirectionally proxy to the device"
-msgstr ""
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:428
+msgid "Instead of line boundaries"
+msgstr "No lugar de limiares de liña"
 
-#: src/plugins/deviced/gnome-builder-deviced.c:52
-msgid "Number of seconds to wait for the deviced peer to appear"
-msgstr ""
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:434 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
 
-#: src/plugins/dspy/gbp-dspy-application-addin.c:47
-msgid "Display D-Bus inspector"
-msgstr "Mostrar o inspector de D-Bus"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:446
+msgid "Session Management"
+msgstr "Xestión de sesión"
 
-#: src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:6 src/plugins/dspy/gtk/menus.ui:14
-msgid "D-Bus Inspector…"
-msgstr "Inspector de D-Bus…"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:450
+msgid "Save & Restore"
+msgstr "Gardar e restaurar"
 
-#: src/plugins/editorconfig/gbp-editorconfig-file-settings.c:164
-msgid "No file was provided."
-msgstr "Non se forneceu ningún ficheiro."
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:453
+msgid "Auto-Save"
+msgstr "Gardado automático"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-application-addin.c:137
-#| msgid "Use minimal editor interface"
-msgid "Use minimal editorui interface"
-msgstr "Usar interface mínima no editor"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:454
+msgid "Regularly save the document as you type"
+msgstr "Gardar regularmente o documento mentres escribe"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:48
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:342
-#| msgid "Movement"
-msgid "Movements"
-msgstr "Movementos"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:465
+msgid "Auto-Save Delay"
+msgstr "Atraso do gardado automático"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:61
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:67
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:466
 #, fuzzy
-#| msgid "Switch to source code editor"
-msgid "The font used within the source code editor"
-msgstr "Trocar ao editor de código fonte"
+#| msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
+msgstr ""
+"O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
+"dunha modificación"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:481
+msgid "Format on Save"
+msgstr "Formatar ao gardar"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:482
+msgid "Reformat sources when saving to disk"
+msgstr "Reformatar o código ao gardar ao disco"
+
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:497
+msgid "Restore Cursor Position"
+msgstr "Restaurar a posición do cursor"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:70
-#| msgid "Show overview map"
-msgid "Show Overview Map"
-msgstr "Mostrar Mapa de vista previa"
+#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:498
+#, fuzzy
+#| msgid "Jump to the last position when reopening a file"
+msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
+msgstr "Saltar á última posición ao abrir un ficheiro"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:71
-msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
-msgstr "Usar un mapa de vista previa no lugar dunha barra de desprazamento"
+#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
+msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
+msgstr "Ficheiros similares (Ctrl+Maiús+D)"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:75
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:184
-#| msgid "Show line numbers"
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Mostrar números de liña"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Instalación fallida"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgid "Display line numbers next to each line of source code"
-msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
+#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Instalación completada"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:81
-msgid "Adjust line-height of the configured font"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
+#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
+msgid "The client has been closed"
+msgstr "O cliente foi pechado"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:85
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight current line"
-msgid "Highlight Current Line"
-msgstr "Realzar liña actual"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
+#, c-format
+msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o manifesto de flatpak: %s"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:90
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight matching brackets"
-msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "Realzar os corchetes coincidentes"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo as descargas"
+
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
+msgid "Install or Update SDK?"
+msgstr "Instalar ou actualizar o SDK?"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:91
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:218
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
 msgid ""
-"Use cursor position to highlight matching brackets, braces, parenthesis, and "
-"more"
+"Builder needs to install the following software development kits to build "
+"your project."
 msgstr ""
+"O Construtor precisa instalar os seguintes conxuntos de software de "
+"desenvolvemento para construír o seu proxecto."
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Suggest completions using Clang"
-msgid "Suggest Completions While Typing"
-msgstr "Suxerir completado usando Clang"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:58
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:16 src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:17
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:69
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:40
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:64
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:197
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:96
-msgid "Automatically suggest completions while typing within the file"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitectura"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:101
-msgid "Automatically select the first completion when displayed"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-manifest.c:684
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:105
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:267
-#| msgid "Snippets"
-msgid "Expand Snippets"
-msgstr "Expandir Fragmentos"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
+msgid "Creating flatpak workspace"
+msgstr "Creando o espazo de traballo de flatpak"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:106
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:268
-msgid "Use “Tab” to expand configured snippets in the editor"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
+msgid "Preparing build directory"
+msgstr "Preparando o cartafol de construción"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Trim trailing whitespace"
-msgid "Trim Trailing Whitespace"
-msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
+msgid "Downloading dependencies"
+msgstr "Descargando as dependencias"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:123
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
-msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed"
-msgstr ""
-"Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
-"modificadas eliminaranse."
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
+msgid "Building dependencies"
+msgstr "Construíndo as dependencias"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgid "Insert matching character for [[(\"'"
-msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
+msgid "Finalizing flatpak build"
+msgstr "Finalizando a construción de flatpak"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:143
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:133
-msgid "Display a margin in the editor to indicate maximum desired width"
-msgstr ""
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
+msgid "Exporting staging directory"
+msgstr "Exportando o cartafol de staging"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
-msgid "Prefer spaces over tabs"
-msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
+msgid "Creating flatpak bundle"
+msgstr "Creando o paquete de flatpak"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically indent"
-msgid "Automatically Indent"
-msgstr "Autosangrado"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
+msgid "Flatpak Application"
+msgstr "Aplicación Flatpak"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-preferences-addin.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
-msgid "Format source code as you type"
-msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
+msgid "Installing Necessary SDKs"
+msgstr "Instalando SDKs necesarios"
 
-#. translators: .editorconfig is a file used in programming projects and modelines are tweaks specified 
within a file header or footer
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:81
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
 msgid ""
-"Settings provided by .editorconfig and modelines take precedence over those "
-"below."
+"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
 msgstr ""
+"O Construtor precisa instalar os seguintes conxuntos de software de "
+"desenvolvemento para construír a súa aplicación."
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-tweaks-addin.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer a space before colons"
-msgid "Prefer a space before colon"
-msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
-
-#. translators: "Text" means plaintext or text/plain
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:100
-#| msgid "Wrap Text"
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:516
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
+#, c-format
+msgid "Failed to update SDKs: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar os SDKs: %s"
 
-#: src/plugins/editorui/gbp-editorui-workspace-addin.c:517
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir á liña"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
+msgid "Updating Necessary SDKs"
+msgstr "Actualizando os SDKs necesarios"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:7
-msgid "Indent Using Spaces"
-msgstr "Sangrar usando espazos"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
+msgid ""
+"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
+"application."
+msgstr ""
+"O Construtor está actualizando os conxuntos de software de desenvolvemento "
+"necesarios para construír a súa aplicación."
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:13
-msgid "Spaces per Tab"
-msgstr "Espazos por tabulación"
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
+msgid "Updating SDK Runtime"
+msgstr "Actualizando o Runtime do SDK"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:20 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:56
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
+#, c-format
+msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
+msgstr "Compilación cruzada de GCC %s (Sistema)"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:30 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:66
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
+#, c-format
+msgid "No repository to access file contents"
+msgstr "Non hai un repositorio onde acceder aos contidos dos ficheiro"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:41
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:119
-msgid "Indentation Size"
-msgstr "Tamaño do sangrado"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
+#, c-format
+msgid "No contents have been set to diff"
+msgstr "Non se configuraron contidos para o diff"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:44
-msgid "Same as Tab Width"
-msgstr "O mesmo que o ancho da tabulación"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
+#, c-format
+msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
+msgstr "Produciuse un erro na operación. O erro orixinal foi «%s»"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:81
-msgid "Line Ending"
-msgstr "Fin de liña"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
+#, c-format
+msgid "The operation has been canceled"
+msgstr "A operación foi cancelada"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:90
-#| msgid "Windows (CR+LF)"
-msgid "Windows (CR/LF)"
-msgstr "Windows (CR/LF)"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
+"repository."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao fornecer as credenciais axeitadas ao clonar o "
+"repositorio."
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:95
-#| msgid "Mac OS Classic (CR)"
-msgid "Mac Classic (CR)"
-msgstr "Mac Classic (CR)"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
+#, c-format
+msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
+msgstr "Non foi posíbel estabelecer os parámetros AMEND e GPG_SIGN"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:104 src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:113
-msgid "New Editor Workspace…"
-msgstr "Novo espazo de traballo do editor…"
+#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
+#, c-format
+msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
+msgstr "Non foi posíbel asinar a remisión sen un GPG_KEY_ID"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:124
-msgid "New _File"
-msgstr "Novo _ficheiro"
+#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
+#, c-format
+msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
+msgstr "Non foi posíbel atopar ficheiros fóra do cartafol de traballo"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:133
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Abrir ficheiro…"
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
+msgid "Git version control is not in use"
+msgstr "Non se está usando o sistema de control de versións Git"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:142 src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
-msgid "Open in New Frame"
-msgstr "Abrir en novo marco"
+#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
+msgid "Updating Git Submodules"
+msgstr "Inicializar submódulos de Git"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:147
-msgid "Open in New Workspace…"
-msgstr "Abrir un novo espazo de traballo…"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
+msgid "Network is not available, skipping submodule update"
+msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo a actualización de submódulos"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:159
-msgid "Save _As"
-msgstr "_Gardar como"
+#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
+msgid "Initialize git submodules"
+msgstr "Inicializar submódulos de git"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:166
-#| msgid "Find"
-msgid "Find…"
-msgstr "Buscar…"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
+msgid "Pushed."
+msgstr "Empurrado."
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:171
-#| msgid "Find and Replace"
-msgid "Find/Replace…"
-msgstr "Buscar/substituír…"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
+#, c-format
+msgid "Pushing ref “%s”"
+msgstr "Empurrando referencia «%s»…"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:178
-msgid "Print…"
-msgstr "Imprimir…"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
+msgid "Directory is not within repository"
+msgstr "O directorio non está no repositorio"
 
-#: src/plugins/editorui/gtk/menus.ui:186
-msgid "Format Selection"
-msgstr "Formatar selección"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
+msgid "Git"
+msgstr "Git"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:54
-msgid "Indentation & Formatting"
-msgstr "Sangrado e formatado"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#, c-format
+msgid "A repository could not be found at “%s”."
+msgstr "Non foi posíbel atopar un repositorio en «%s»."
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:57
-msgid "Tab Character"
-msgstr "Carácter Tabulador"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
+#, c-format
+msgid "The protocol “%s” is not supported."
+msgstr "Non se admite o protocolo «%s»."
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:58
-msgid "The character to be inserted for Tab"
-msgstr ""
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
+msgid "Cloning repository"
+msgstr "Clonar repositorio"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:72
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulacións"
+#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
+msgid "A valid Git URL is required"
+msgstr "Requírese unha URL de Git válida"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Trim trailing whitespace"
-msgid "Trim Trailing Space"
-msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:13
+msgid "Authorship"
+msgstr "Autoría"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:104
-#| msgid "Automatically indent"
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Autosangrado"
+#: src/plugins/git/tweaks.ui:27 src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
+msgid "Email"
+msgstr "Correo electrónico"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Indent source code as you type"
-msgid "Automatically indent source code as you type"
-msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
+#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
+msgid "Bootstrapping project"
+msgstr "Inicializando o proxecto"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:111
-msgid "Tab Size"
-msgstr "Tamaño da tabulación"
+#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
+msgid "Gradle Run"
+msgstr "Execución de Gradle"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:112
-msgid "The number of characters to indent for Tab"
-msgstr ""
+#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
+msgid "Display a new greeter window"
+msgstr "Mostra unha xanela de benvida"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:120
-msgid "The number of characters to indent, or -1 to use tab size"
-msgstr ""
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:129
-msgid "Margin"
-msgstr "Marxe"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
+msgid "Path"
+msgstr "Ruta"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:132
-msgid "Show Right Margin"
-msgstr "Mostrar marxe da dereita"
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
+#, c-format
+msgid "_Find in %s"
+msgstr "_Buscar en %s"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:139
-msgid "Right Margin Position"
-msgstr "Posición da marxe da dereita"
+#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
+#, c-format
+msgid "_Replace in %s"
+msgstr "_Substituír en %s"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:140
-msgid "The desired maximum line length"
-msgstr ""
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
+msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
+msgstr "Buscar en Ficheiros (Ctrl+Alt+Maiús+F)"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
-msgid "Overwrite closing braces, brackets, parenthesis, and quotes"
-msgstr "Sobrescribir peches de chaves e comiñas"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Buscar e substituír"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks-language.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
-msgid "Insert matching character for braces, brackets, parenthesis, and quotes"
-msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
+msgid "R_ecursive"
+msgstr "R_ecursivo"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:28
-msgid "Color"
-msgstr "Cor"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
+msgid "Match _Case"
+msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:50 src/plugins/terminal/tweaks.ui:16
-msgid "Fonts & Styling"
-msgstr "Tipos de letra e estilo"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
+msgid "Match _Words"
+msgstr "Coincidir palabra _enteira"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:54
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
+msgid "Regular E_xpressions"
+msgstr "_Expresións regulares"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:75
-msgid "Adjust spacing between lines"
-msgstr ""
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
+msgid "Close the panel (Escape key)"
+msgstr "Pechar panel (tecla Escape)"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:87
-msgid "How text should be wrapped when wider than the frame"
-msgstr ""
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
+msgid "_Find in Project"
+msgstr "_Buscar no proxec"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:102
-msgid "At Spaces"
-msgstr "Nos espacios"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
+msgid "_Replace in Project"
+msgstr "_Substituír no proxecto"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:108
-msgid "Anywhere"
-msgstr "En calquera lugar"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Buscar en Ficheiros"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Grid Pattern"
-msgid "Background Pattern"
-msgstr "Patrón da grella"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
+msgid "Search for…"
+msgstr "Buscar por…"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
-msgid "Show a background pattern underneath source code"
-msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Grid Pattern"
-msgid "No Pattern"
-msgstr "Patrón da grella"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
+msgid "Search _recursively through folders"
+msgstr "Buscar _recursivamente nos cartafoles"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:136
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Liñas da grella"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
+msgid "Match _case when searching"
+msgstr "Coincidir _capitalización ao buscar"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:146
-#| msgid "Scrollback"
-msgid "Scrollbars"
-msgstr "Barras de desprazamento"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
+msgid "Match _whole words"
+msgstr "Coincidir coa palabra _enteira"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:149
-#| msgid "Code Overview"
-msgid "Source Code Overview"
-msgstr "Vista previa do código fonte"
+#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
+msgid "Allow regular _expressions"
+msgstr "Permitir _expresións regulares"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next "
-#| "to the editor."
-msgid "Display an overview of source code next to the editor"
-msgstr ""
-"Se está activado, Builder mostrará o mapa de vista previa do ficheiro fonte "
-"ao carón do editor."
+#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Find in Files"
+msgstr "_Buscar en Ficheiros"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:159
-msgid "Prefer Scrollbars"
-msgstr "Preferir barras de desprazamento"
+#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
+msgid "Host Operating System"
+msgstr "Sistema operativo anfitrión"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:165
-msgid "Always On"
-msgstr "Sempre activo"
+#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
+#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
+msgid "Open Preview…"
+msgstr "Abrir previsualización…"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:171
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
+#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
+msgid "Indexing PHP code"
+msgstr "Indexando código php"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:181
-msgid "Line Numbers"
-msgstr "Números de liña"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
+#, c-format
+msgid "Failed to load directory: %s"
+msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o cartafol: %s"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Display line numbers"
-msgid "Display line numbers next to each line of code"
-msgstr "Mostrar números de liña"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:191
-#| msgid "Relative line numbers"
-msgid "Use Relative Line Numbers"
-msgstr "Usar números de liña relativos"
+#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:192
-#, fuzzy
-#| msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
-msgid "Show line numbers relative to the current line"
-msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
+msgid "With _Folder Listing"
+msgstr "Co _listado de cartafoles"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Diagnostics"
-msgid "Show Diagnostics"
-msgstr "Diagnósticos"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
+msgid "Open Containing Folder"
+msgstr "Abrir cartafol contedor"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:199
-#, fuzzy
-#| msgid "Show diagnostics next to line number"
-msgid "Display diagnostics next to the line number"
-msgstr "Mostrar diagnósticos ao lado do número de liña"
+#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
+msgid "With File _Browser…"
+msgstr "Co _explorador Ficheiros…"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:207
-#| msgid "Semantic Highlighting"
-msgid "Syntax Highlighting"
-msgstr "Realzado de sintaxe"
+#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
+msgid "Default Make Target"
+msgstr "Obxectivo de Make predeterminado"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:211
+#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
 #, fuzzy
-#| msgid "Make current line stand out with highlights"
-msgid "Make the current line stand out with highlights"
-msgstr "Facer que a liña actual se realce"
-
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:225
-msgid ""
-"Use symbol information to highlight namespaces, functions, and variables "
-"within source code"
-msgstr ""
+#| msgid "CMake"
+msgid "Make Run"
+msgstr "CMake"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:239
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:37
-msgid "Spelling"
-msgstr "Verificación ortográfica"
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
+msgid "Empty Makefile Project"
+msgstr "Proxecto Makefile baleiro"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:243
-msgid "Underline potential spelling mistakes as you type"
-msgstr ""
+#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
+msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
+msgstr "Crear un novo proxecto baleiro usando un Makefile simple"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:251
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Selections"
-msgid "Selections"
-msgstr "Seleccións"
+#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
+msgid "Maven Run"
+msgstr "Execución de Maven"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:254
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:13
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum length for highlight"
-msgid "Minimum Characters to Highlight"
-msgstr "Largo mínimo para realzar"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Global Search"
+msgid "Global Search"
+msgstr "Busca global"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:255
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum length for highlight"
-msgid "The minimum selection length before highlighting matches"
-msgstr "Largo mínimo para realzar"
+#| msgid "Focus to the global search entry"
+msgid "Display the global search"
+msgstr "Enfoca o campo de busca global"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:278
-msgid "Code Completion"
-msgstr "Completado de código"
-
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:279
-msgid "lang-function-symbolic"
-msgstr "lang-function-symbolic"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+msgid "Panels"
+msgstr "Paneis"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:282
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Completion Providers"
-msgid "Completion Proposals"
-msgstr "Fornecedores de completado"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle Left Panel"
+msgstr "Trocar panel esquerdo"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:285
-#| msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgid "Suggest Code Completions"
-msgstr "Suxerir completados de código"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the left panel in or out of view"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:286
-msgid "Automatically suggest code completions while typing"
-msgstr ""
+#. translators: valid values are "panel-left-symbolic" and "panel-right-symbolic". Choose 
"panel-right-symbolic" for RTL
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:29
+msgid "panel-left-symbolic"
+msgstr "panel-left-symbolic"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:292
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:35
 #, fuzzy
-#| msgid "Suggest Completions from Snippets"
-msgid "Select First Completion Proposal"
-msgstr "Suxerir completado usando Fragmentos"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the right panel in or out of view"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:293
-msgid "Automatically select the first completion proposal when displayed"
-msgstr ""
+#. translators: valid values are "panel-right-symbolic" and "panel-left-symbolic". Choose 
"panel-left-symbolic" for RTL
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
+msgid "panel-right-symbolic"
+msgstr "panel-right-symbolic"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:303
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:41
 #, fuzzy
-#| msgid "Completion Providers"
-msgid "Maximum Completion Proposals"
-msgstr "Fornecedores de completado"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle Bottom Panel"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:304
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:42
 #, fuzzy
-#| msgid "The number of completion rows to display to the user."
-msgid "The maximum number of completion rows that will be displayed at once"
-msgstr "O número de filas de completado a mostrarlle ao usuario."
-
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:319 src/plugins/editorui/tweaks.ui:322
-#| msgid "Keyboard"
-msgid "Keyboard Theme"
-msgstr "Tema do teclado"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle bottom panel"
+msgid "Toggle the bottom panel in or out of view"
+msgstr "Trocar panel inferior"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:323
-msgid ""
-"Shortcut themes provide a keyboard experience similar to other IDEs and "
-"editors"
-msgstr ""
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:55
+msgid "Switch to Dark Mode"
+msgstr "Trocar ao modo escuro"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Home moves to first non-whitespace character"
-msgid "Navigate to non-space characters"
-msgstr ""
-"A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un espazo "
-"en branco"
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:56
+msgid "Change style-scheme to dark variant"
+msgstr "Cambiar o esquema de estilo á variante escura"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:362
-msgid "Before line boundaries"
-msgstr ""
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:60
+msgid "Switch to Light Mode"
+msgstr "Trocar ao modo claro"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:368
-msgid "After line boundaries"
-msgstr ""
+#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:61
+msgid "Change style-scheme to light variant"
+msgstr "Cambiar o esquema de estilo á variante clara"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:374
-msgid "Instead of line boundaries"
-msgstr ""
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
+msgid "Meson"
+msgstr "Meson"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:380 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:44
-#| msgid "Enabled"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivado"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
+msgid "Load Meson Introspection"
+msgstr "Cargar introspección de Meson"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:392
-#| msgid "Palette management"
-msgid "Session Management"
-msgstr "Xestión de sesión"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
+msgid "Install project"
+msgstr "Instalando o proxecto"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:396
-#| msgid "Save palette"
-msgid "Save & Restore"
-msgstr "Gardar e restaurar"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#, c-format
+msgid "%s (Meson)"
+msgstr "%s (Meson)"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:399
-#| msgid "Autosave"
-msgid "Auto-Save"
-msgstr "Gardado automático"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
+msgid "No Provided Tool"
+msgstr "Non se forneceu ningunha ferramenta"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:400
-msgid "Regularly save the document as you type"
-msgstr ""
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
+msgid "A name to identify the sysroot."
+msgstr "O nome para identificar o sysroot."
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:406
-#| msgid "Autosave"
-msgid "Auto-Save Delay"
-msgstr "Atraso do gardado automático"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
+msgid "The system architecture of the sysroot."
+msgstr "A arquitectura do sistema de sysroot."
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:407
-#, fuzzy
-#| msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
-msgid "The delay in seconds to wait before auto-saving the document"
-msgstr ""
-"O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
-"dunha modificación"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
+msgid "Add Tool:"
+msgstr "Engadir ferramenta:"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:418
-msgid "Format on Save"
-msgstr "Formatar ao gardar"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
+msgid "Compiler"
+msgstr "Compilador"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:419
-msgid "Reformat sources when saving to disk"
-msgstr ""
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
+msgid "Preprocessor"
+msgstr "Preprocesador"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:429
-msgid "Restore Cursor Position"
-msgstr "Restaurar a posición do cursor"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
+msgid "Archiver"
+msgstr "Arquivador"
 
-#: src/plugins/editorui/tweaks.ui:430
-#, fuzzy
-#| msgid "Jump to the last position when reopening a file"
-msgid "Jump to the last position when re-opening a file"
-msgstr "Saltar á última posición ao abrir un ficheiro"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
+msgid "Linker"
+msgstr "Ligador"
 
-#: src/plugins/find-other-file/gbp-find-other-file-workspace-addin.c:205
-#| msgid "Previous search result (Ctrl+Shift+G)"
-msgid "Similar Files (Ctrl+Shift+O)"
-msgstr "Ficheiros similares (Ctrl+Maiús+D)"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
+msgid "Strip"
+msgstr "Strip"
 
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:883
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Instalación fallida"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
+msgid "Executable wrapper"
+msgstr "Envoltura do executábel"
 
-#: src/plugins/flatpak/daemon/ipc-flatpak-service-impl.c:893
-msgid "Installation complete"
-msgstr "Instalación completada"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
+msgid "Package Config"
+msgstr "Configuración do paquete"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-client.c:454
-#: src/plugins/git/gbp-git-client.c:328
-msgid "The client has been closed"
-msgstr "O cliente foi pechado"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
+msgid "Any language"
+msgstr "Calquera linguaxe"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-config-provider.c:680
-#, c-format
-msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o manifesto de flatpak: %s"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-download-stage.c:73
-msgid "Network is not available, skipping downloads"
-msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo as descargas"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.c:113
-msgid "Install or Update SDK?"
-msgstr "Instalar ou actualizar o SDK?"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:33
-msgid ""
-"Builder needs to install the following software development kits to build "
-"your project."
-msgstr ""
-"O Construtor precisa instalar os seguintes conxuntos de software de "
-"desenvolvemento para construír o seu proxecto."
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-install-dialog.ui:70
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:95
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:90
-msgid "Architecture"
-msgstr "Arquitectura"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
+msgid "Fortran"
+msgstr "Fortran"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:181
-msgid "Creating flatpak workspace"
-msgstr "Creando o espazo de traballo de flatpak"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:383
-msgid "Preparing build directory"
-msgstr "Preparando o cartafol de construción"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
+msgid "Add Tool"
+msgstr "Engadir ferramenta"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:433
-msgid "Downloading dependencies"
-msgstr "Descargando as dependencias"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
+msgid "Delete Toolchain"
+msgstr "Eliminar conxunto de ferramentas"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:512
-msgid "Building dependencies"
-msgstr "Construíndo as dependencias"
+#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
+msgid "Delete Tool"
+msgstr "Eliminar ferramenta"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:563
-msgid "Finalizing flatpak build"
-msgstr "Finalizando a construción de flatpak"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:171
+msgid "GNOME Application"
+msgstr "Aplicación de GNOME"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:608
-msgid "Exporting staging directory"
-msgstr "Exportando o cartafol de staging"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172
+msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:693
-msgid "Creating flatpak bundle"
-msgstr "Creando o paquete de flatpak"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:186
+msgid "GTK 4 Application"
+msgstr "Aplicación de GTK 4"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-run-command-provider.c:102
-msgid "Flatpak Application"
-msgstr "Aplicación Flatpak"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:187
+msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+msgstr "Un proxecto baseado en Meson usando GTK 4"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:435
-msgid "Installing Necessary SDKs"
-msgstr "Instalando SDKs necesarios"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:201
+msgid "Shared Library"
+msgstr "Biblioteca compartida"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime-provider.c:436
-msgid ""
-"Builder is installing Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
-msgstr ""
-"O Construtor precisa instalar os seguintes conxuntos de software de "
-"desenvolvemento para construír a súa aplicación."
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project with a shared library"
+msgid "A Meson-based project for a shared library"
+msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:59
-#, c-format
-msgid "Failed to update SDKs: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao actualizar os SDKs: %s"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:209
+msgid "Command Line Tool"
+msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:130
-msgid "Updating Necessary SDKs"
-msgstr "Actualizando os SDKs necesarios"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
+msgid "An Meson-based project for a command-line program"
+msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero Ninja non se atopou."
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:131
-msgid ""
-"Builder is updating Software Development Kits necessary for building your "
-"application."
-msgstr ""
-"O Construtor está actualizando os conxuntos de software de desenvolvemento "
-"necesarios para construír a súa aplicación."
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Project"
+msgid "Empty Meson Project"
+msgstr "Proxecto baleiro"
 
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-sdk-stage.c:222
-msgid "Updating SDK Runtime"
-msgstr "Actualizando o Runtime do SDK"
+#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:218
+msgid "An empty Meson project skeleton"
+msgstr "Un esqueleto de proxecto Meson baleiro"
 
-#: src/plugins/gcc/gbp-gcc-toolchain-provider.c:89
-#, c-format
-msgid "GCC %s Cross-Compiler (System)"
-msgstr "Compilación cruzada de GCC %s (Sistema)"
+#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:119
-#, c-format
-msgid "No repository to access file contents"
-msgstr "Non hai un repositorio onde acceder aos contidos dos ficheiro"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
+msgid "Suggested GNOME Projects"
+msgstr "Proxectos de GNOME suxeridos"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:187
-#, c-format
-msgid "No contents have been set to diff"
-msgstr "Non se configuraron contidos para o diff"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
+msgid "Boxes"
+msgstr "Caixas"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-change-monitor-impl.c:264
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-util.h:33
-#, c-format
-msgid "The operation failed. The original error was \"%s\""
-msgstr "Produciuse un erro na operación. O erro orixinal foi «%s»"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
+msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
+msgstr "Unha aplicación de GNOME para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:105
-#, c-format
-msgid "The operation has been canceled"
-msgstr "A operación foi cancelada"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
+msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
+msgstr "Un IDE para escribir software baseado en GNOME"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-remote-callbacks.c:138
-#, c-format
-msgid ""
-"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning the "
-"repository."
-msgstr ""
-"Produciuse un fallo ao fornecer as credenciais axeitadas ao clonar o "
-"repositorio."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:619
-#, c-format
-msgid "Cannot set AMEND and GPG_SIGN flags"
-msgstr "Non foi posíbel estabelecer os parámetros AMEND e GPG_SIGN"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
+msgid "A calendar application for GNOME"
+msgstr "Unha aplicación de calendario para GNOME"
 
-#: src/plugins/git/daemon/ipc-git-repository-impl.c:628
-#, c-format
-msgid "Cannot sign commit without GPG_KEY_ID"
-msgstr "Non foi posíbel asinar a remisión sen un GPG_KEY_ID"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
+msgid "Clocks"
+msgstr "Reloxos"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-buffer-change-monitor.c:402
-#, c-format
-msgid "Cannot monitor files outside the working directory"
-msgstr "Non foi posíbel atopar ficheiros fóra do cartafol de traballo"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
+msgid "A clock application for GNOME"
+msgstr "Unha aplicación de calendario para GNOME"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:92
-msgid "Git version control is not in use"
-msgstr "Non se está usando o sistema de control de versións Git"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
+msgid "Gitg"
+msgstr "Gitg"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-dependency-updater.c:100
-msgid "Updating Git Submodules"
-msgstr "Inicializar submódulos de Git"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
+msgid "Gitg is a graphical Git client"
+msgstr "Gitg é un cliente gráfico de Git"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:151
-#| msgid "Author Name"
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:160
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:203
-msgid "Email"
-msgstr "Correo electrónico"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
+msgid "A GNOME maps application"
+msgstr "Unha aplicacións de mapas de GNOME"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:166
-msgid "The Git configuration options above effect current project only."
-msgstr ""
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
+msgid "Music"
+msgstr "Música"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:168
-msgid "The Git configuration options above effect global defaults."
-msgstr ""
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
+msgid "Music player and management application"
+msgstr "Aplicación de xestión e reprodución de música"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:188
-msgid "Authorship"
-msgstr "Autoría"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:192
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
+msgid "Default file manager for GNOME"
+msgstr "O xestor de ficheiros por omisión de GNOME"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-preferences-addin.c:193
-msgid "Email Address"
-msgstr "Enderezo de correo electrónico"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotos"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:136
-msgid "Network is not available, skipping submodule update"
-msgstr "A rede non está dispoñíbel, omitindo a actualización de submódulos"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
+msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
+msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-submodule-stage.c:208
-msgid "Initialize git submodules"
-msgstr "Inicializar submódulos de git"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
+msgid "Polari"
+msgstr "Polari"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:206
-msgid "Pushed."
-msgstr "Empurrado."
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
+msgid "An IRC Client for GNOME"
+msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:244
-#, c-format
-msgid "Pushing ref “%s”"
-msgstr "Empurrando referencia «%s»…"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "Gravadora de son"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:508
-msgid "Directory is not within repository"
-msgstr "O directorio non está no repositorio"
+#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
+msgid "A modern sound recorder for GNOME"
+msgstr "Unha gravadora de son moderna para GNOME"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs.c:536
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
+msgid "Build successful"
+msgstr "Construción exitosa"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:149
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
 #, c-format
-msgid "A repository could not be found at “%s”."
-msgstr "Non foi posíbel atopar un repositorio en «%s»."
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "Completouse a construción do proxecto «%s»"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:165
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
+msgid "Build failed"
+msgstr "Construción fallada"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
 #, c-format
-msgid "The protocol “%s” is not supported."
-msgstr "Non se admite o protocolo «%s»."
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "Fallou a construción do proxecto «%s»"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:240
-msgid "Cloning repository"
-msgstr "Clonar repositorio"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
+msgid "Build succeeded"
+msgstr "Construción exitosa"
+
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
+msgid "Build configured"
+msgstr "Construción configurada"
 
-#: src/plugins/git/gbp-git-vcs-cloner.c:256
-msgid "A valid Git URL is required"
-msgstr "Requírese unha URL de Git válida"
+#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
+msgid "Build bootstrapped"
+msgstr "Construción inicializada"
 
-#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-pipeline-addin.c:84
-#: src/plugins/phpize/gbp-phpize-pipeline-addin.c:103
-msgid "Bootstrapping project"
-msgstr "Inicializando o proxecto"
+#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
+msgid "Downloading npm dependencies"
+msgstr "Descargando as dependencias de npm"
 
-#: src/plugins/gradle/gbp-gradle-run-command-provider.c:181
-msgid "Gradle Run"
-msgstr ""
+#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
+msgid "_External Program…"
+msgstr "_Programa externo…"
 
-#: src/plugins/greeter/gbp-greeter-application-addin.c:134
-msgid "Display a new greeter window"
-msgstr "Mostra unha xanela de benvida"
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:45
+msgid "Follow System"
+msgstr "Sistema o sistema"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:756
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:46
+msgid "Light"
+msgstr "Claro"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:768
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
+#: src/plugins/platformui/gbp-platformui-tweaks-addin.c:47
+msgid "Dark"
+msgstr "Escuro"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:832
-#, c-format
-msgid "_Find in %s"
-msgstr "_Buscar en %s"
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:22
+msgid "Document Navigation"
+msgstr "Navegación da documentación"
 
-#. TRANSLATORS: %s is the directory or file from where the search was started from the project tree.
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.c:834
-#, c-format
-msgid "_Replace in %s"
-msgstr "_Substituír en %s"
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:31
+msgid "Tab Bar"
+msgstr "Barra de lapelas"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:5
-msgid "Find in Files (Ctrl+Alt+Shift+F)"
-msgstr "Buscar en Ficheiros (Ctrl+Alt+Maiús+F)"
+#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Despregábel"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:46
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Buscar e substituír"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
+msgid "Containers/Toolbox"
+msgstr "Contedores/Caixa de ferramentas"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:65
-msgid "R_ecursive"
-msgstr "R_ecursivo"
+#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
+#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
+msgid "Containers/Podman"
+msgstr "Contedores/Podman"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:72
-msgid "Match _Case"
-msgstr "Coincidir _maiúsculas e minúsculas"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:78
-msgid "Match _Words"
-msgstr "Coincidir palabra _enteira"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome."
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:84
-msgid "Regular E_xpressions"
-msgstr "_Expresións regulares"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do ficheiro"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:93
-msgid "Close the panel (Escape key)"
-msgstr "Pechar panel (tecla Escape)"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Nome do cartafol"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:124
-msgid "_Find in Project"
-msgstr "_Buscar no proxec"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crear"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-panel.ui:144
-msgid "_Replace in Project"
-msgstr "_Substituír no proxecto"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:12
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Buscar en Ficheiros"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
+#, c-format
+msgid "Copying 1 file"
+msgstr "Copiar 1 ficheiro"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:28
-msgid "Search for…"
-msgstr "Buscar por…"
+#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
+#, c-format
+msgid "Copying %s of %s files"
+msgstr "Copiando %s ficheiros de %s"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:38
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
+msgid "Failed to copy files"
+msgstr "Produciuse un fallo ao copiar os ficheiros"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:55
-msgid "Search _recursively through folders"
-msgstr "Buscar _recursivamente nos cartafoles"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
+msgid "Files copied"
+msgstr "Ficheiros copiados"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:62
-msgid "Match _case when searching"
-msgstr "Coincidir _capitalización ao buscar"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
+#, c-format
+msgid "Copied %s file"
+msgid_plural "Copied %s files"
+msgstr[0] "%s ficheiros copiados"
+msgstr[1] "%s ficheiros copiados"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:70
-msgid "Match _whole words"
-msgstr "Coincidir coa palabra _enteira"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
+msgid "Copying files…"
+msgstr "Copiando ficheiros…"
 
-#: src/plugins/grep/gbp-grep-popover.ui:77
-msgid "Allow regular _expressions"
-msgstr "Permitir _expresións regulares"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
+msgid "Files will be copied in a moment"
+msgstr "Copiaranse os ficheiros nun momento"
 
-#: src/plugins/grep/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Find in Files"
-msgstr "_Buscar en Ficheiros"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:10
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Árbore do proxecto"
 
-#: src/plugins/host/gbp-host-runtime-provider.c:52
-msgid "Host Operating System"
-msgstr "Sistema operativo anfitrión"
+#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
+#, c-format
+msgid "Rename %s"
+msgstr "Renomear %s"
 
-#: src/plugins/html-preview/gtk/menus.ui:7
-#: src/plugins/markdown-preview/gtk/menus.ui:7
-#: src/plugins/sphinx-preview/gtk/menus.ui:7
-msgid "Open Preview…"
-msgstr "Abrir previsualización…"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "New Fil_e…"
+msgstr "Novo _ficheiro…"
 
-#: src/plugins/intelephense/gbp-intelephense-service.c:100
-msgid "Indexing PHP code"
-msgstr "Indexando código php"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "New F_older…"
+msgstr "Novo _cartafol…"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.c:291
-#, c-format
-msgid "Failed to load directory: %s"
-msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o cartafol: %s"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
+msgid "O_pen"
+msgstr "_Abrir"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:49
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
+msgid "Open _With…"
+msgstr "A_brir con…"
 
-#: src/plugins/ls/gbp-ls-page.ui:63
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
+msgid "_Source Code Editor"
+msgstr "Editor de código _fonte"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:7 src/plugins/ls/gtk/menus.ui:18
-msgid "With _Folder Listing"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
+msgid "Open _Containing Folder"
+msgstr "Abrir cartafol _contedor"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:15
-#| msgid "_Open Containing Folder"
-msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir cartafol contedor"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
+msgid "With _Terminal…"
+msgstr "Con _Terminal…"
 
-#: src/plugins/ls/gtk/menus.ui:23 src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:41
-msgid "With File _Browser…"
-msgstr "Co _explorador Ficheiros…"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Mover ao lixo"
 
-#: src/plugins/make/gbp-make-build-target.c:55
-msgid "Default Make Target"
-msgstr "Obxectivo de Make predeterminado"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
+msgid "_Display Options"
+msgstr "_Opcións de visualización"
 
-#: src/plugins/make/gbp-make-run-command-provider.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "CMake"
-msgid "Make Run"
-msgstr "CMake"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
+msgid "S_how Ignored Files"
+msgstr "_Mostrar ficheiros ignorados"
 
-#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:48
-msgid "Empty Makefile Project"
-msgstr "Proxecto Makefile baleiro"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
+msgid "S_ort Directories First"
+msgstr "_Ordenar cartafoles primeiro"
 
-#: src/plugins/make-templates/gbp-make-template-provider.c:49
-msgid "Create a new empty project using a simple Makefile"
-msgstr "Crear un novo proxecto baleiro usando un Makefile simple"
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
+msgid "Reveal in Project Tree"
+msgstr "Revelar no Árbore do proxecto"
 
-#: src/plugins/maven/gbp-maven-run-command-provider.c:198
-msgid "Maven Run"
-msgstr ""
+#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
+msgid "Reveal in Project _Tree"
+msgstr "Revelar no _árbore do proxecto"
 
-#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "start" (not "end")
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:8
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:14
 #, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle left panel"
-msgid "Toggle Left Panel"
-msgstr "Trocar panel esquerdo"
+#| msgid "Destination file must be within the project tree."
+msgid "Display icons next to files within the project tree"
+msgstr "O ficheiro de destino debe estar na árbore do proxecto."
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:9
-msgid "Toggle the left panel in our out of view"
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:26
+msgid "Show files which are typically ignored"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:10
-msgid "panel-left-symbolic"
-msgstr "panel-left-symbolic"
+#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:38
+msgid "Sort directories before files in the same directory"
+msgstr ""
 
-#. translators: you may need to swap left/right in your language, as this refers to "end" (not "start")
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Right Panel"
-msgid "Toggle Right Panel"
-msgstr "Mostrar panel da dereita"
+#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:134
+msgid "No version control"
+msgstr "Non hai control de versións"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:17
-msgid "Toggle the right panel in our out of view"
-msgstr ""
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:14
+msgid "Restore Previous Session"
+msgstr "Restaurando anterior sesión"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:18
-msgid "panel-right-symbolic"
-msgstr "panel-right-symbolic"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:15
+msgid "Open previously opened files when loading a project"
+msgstr "Abrir os ficheiros abertos anteriormente ao cargar un proxecto"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle bottom panel"
-msgid "Toggle Bottom Panel"
-msgstr "Trocar panel inferior"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:28
+msgid "Project Creation"
+msgstr "Creación de proxecto"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:24
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:32
 #, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Toggle bottom panel"
-msgid "Toggle the bottom panel in our out of view"
-msgstr "Trocar panel inferior"
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"
+msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:30
-msgid "Switch to Dark Mode"
-msgstr "Trocar ao modo escuro"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:48
+msgid "The default license when creating new projects"
+msgstr "A licenza predeterminada ao crear novos proxectos"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:31
-msgid "Change style-scheme to dark variant"
-msgstr ""
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:93
+msgid "No License"
+msgstr "Sen licenza"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:36
-msgid "Switch to Light Mode"
-msgstr "Trocar ao modo claro"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:109
+msgid "Overview"
+msgstr "Vista Previa"
 
-#: src/plugins/menu-search/gtk/menus.ui:37
-msgid "Change style-scheme to light variant"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115
+msgid "Project Identifier"
+msgstr "Identificador do proxecto"
+
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123
+msgid ""
+"This identifier is used when referencing your project's settings, build "
+"directories, and cached information."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-build-system.c:473
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:57
-msgid "Meson"
-msgstr "Meson"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:132
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistema de construción"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-config-view-addin.c:58
-msgid "Meson Options"
-msgstr "Opcións de Meson"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:140
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Cartafol raíz"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-introspection.c:584
-msgid "Load Meson Introspection"
-msgstr "Cargar introspección de Meson"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Configurations"
+msgid "Current Configuration"
+msgstr "Configuracións"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-pipeline-addin.c:274
-msgid "Install project"
-msgstr "Instalando o proxecto"
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:161
+msgid ""
+"The configuration is used to setup build pipelines, configure your build "
+"system, and run your project."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain.c:61
+#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:228
+#, fuzzy
+#| msgid "No Provided Tool"
+msgid "Provided By"
+msgstr "Non se forneceu ningunha ferramenta"
+
+#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
+msgid "Aarch64 Emulation"
+msgstr "Emulación de Aarch64"
+
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
+msgid "Arm Emulation"
+msgstr "Emulación de Arm"
+
+#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
+#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
 #, c-format
-msgid "%s (Meson)"
-msgstr "%s (Meson)"
+msgid "My Computer (%s) %s"
+msgstr "O meu computador (%s) %s"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:106
-msgid "Add toolchain"
-msgstr "Engadir conxunto de ferramentas"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
+msgid "Removed Files"
+msgstr "Ficheiros eliminados"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:113
-msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
-msgstr ""
-"Define un novo conxunto de ferramentas personalizado enfocado a unha "
-"plataforma específica"
+#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Eliminando %s\n"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-addin.c:204
-msgid "Toolchain"
-msgstr "Conxunto de ferramentas"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
+msgid "Removing Files…"
+msgstr "Eliminando ficheiros…"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.c:408
-msgid "No Provided Tool"
-msgstr "Non se forneceu ningunha ferramenta"
+#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Proxectos recentes"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:70
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:65
-msgid "A name to identify the sysroot."
-msgstr "O nome para identificar o sysroot."
+#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
+msgid "_Reformat tabs"
+msgstr "_Reformatar lapelas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:96
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:91
-msgid "The system architecture of the sysroot."
-msgstr "A arquitectura do sistema de sysroot."
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:13
+msgid "Rust Analyzer"
+msgstr "Analizador de Rust"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:148
-msgid "Add Tool:"
-msgstr "Engadir ferramenta:"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:16
+msgid "Cargo"
+msgstr "Cargo"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:169
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:98
-msgid "Compiler"
-msgstr "Compilador"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:19
+msgid "Cargo Command"
+msgstr "A orde de Cargo"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:170
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:100
-msgid "Preprocessor"
-msgstr "Preprocesador"
+#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:20
+msgid "The default cargo command to run with rust-analyzer"
+msgstr "A orde cargo predeterminada para executar con rust-analyzer"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:171
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:102
-msgid "Archiver"
-msgstr "Arquivador"
+#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:172
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:104
-msgid "Linker"
-msgstr "Ligador"
+#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6
+msgid "Manage SDKs…"
+msgstr "Xestionar SDKs…"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:173
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:106
-msgid "Strip"
-msgstr "Strip"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:12
+msgid "Downloads"
+msgstr "Descargas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:174
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
-msgid "Executable wrapper"
-msgstr "Envoltura do executábel"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15
+msgid "Download on Metered Connections"
+msgstr "Descargar en conexións medidas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:175
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:110
-msgid "Package Config"
-msgstr "Configuración do paquete"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgid ""
+"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "
+"connections"
+msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:187
-msgid "Any language"
-msgstr "Calquera linguaxe"
+#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:29
+msgid "Available SDKs"
+msgstr "SDKs dispoñíbeis"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:188
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:336
+msgid "Untitled Command"
+msgstr "Orde sen título"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
-msgid "C++"
-msgstr "C++"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:343
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Estabelecer atallo"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:190
-msgid "Python"
-msgstr "Python"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:481
+msgid "Select Working Directory"
+msgstr "Seleccionar o cartafol de traballo"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:191
-msgid "Vala"
-msgstr "Vala"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:547
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101
+msgid "Create Command"
+msgstr "Crear orde"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:192
-msgid "Fortran"
-msgstr "Fortran"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:548
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Cre_ar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:193
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
+msgid "Edit Command"
+msgstr "Editar orde"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:226
-msgid "Add Tool"
-msgstr "Engadir ferramenta"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
+msgid "S_ave"
+msgstr "G_ardar"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:241
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:172
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Atallo de teclado"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
+msgid "An optional shortcut to run the command"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:247
-msgid "Delete Toolchain"
-msgstr "Eliminar conxunto de ferramentas"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Orde da shell"
 
-#: src/plugins/meson/gbp-meson-tool-row.ui:25
-msgid "Delete Tool"
-msgstr "Eliminar ferramenta"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
+msgid "You may use single or double quotes for parameters."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:171
-msgid "GNOME Application"
-msgstr "Aplicación de GNOME"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:87
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:172
-msgid "A Meson-based project for GNOME using GTK 4 and libadwaita"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Directory"
+msgid "Working Directory"
+msgstr "Cartafol raíz"
+
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
+msgid ""
+"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, "
+"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:186
-#| msgid "GTK Application"
-msgid "GTK 4 Application"
-msgstr "Aplicación de GTK 4"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
+msgid "Use Subshell"
+msgstr "Usar subshell"
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:187
-msgid "A Meson-based project using GTK 4"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
+msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:201
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Biblioteca compartida"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134
+msgid "Locality"
+msgstr "Localidade"
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new project with a shared library"
-msgid "A Meson-based project for a shared library"
-msgstr "Crea un novo proxecto con unha biblioteca compartida"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135
+msgid ""
+"Builder can run your command from a number of localities including the host "
+"system or build containers."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:209
-msgid "Command Line Tool"
-msgstr "Ferramenta de liña de ordes"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:230
+msgid "_Delete Command"
+msgstr "_Eliminar orde"
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "A Meson-based project is loaded but Ninja could not be found."
-msgid "An Meson-based project for a command-line program"
-msgstr "Cargouse un proxecto baseado en Meson pero Ninja non se atopou."
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:258
+msgid "Subprocess"
+msgstr "Subproceso"
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:217
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259
 #, fuzzy
-#| msgid "Empty Project"
-msgid "Empty Meson Project"
-msgstr "Proxecto baleiro"
+#| msgid "Run a new instance of Builder"
+msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
+msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
 
-#: src/plugins/meson-templates/gbp-meson-template-provider.c:218
-msgid "An empty Meson project skeleton"
-msgstr "Un esqueleto de proxecto Meson baleiro"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
+msgid "Runs the command on the host system."
+msgstr "Executa a orde no sistema anfitrión."
 
-#: src/plugins/messages/gbp-messages-panel.ui:5
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273
+msgid "Runs the command within the build pipeline."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:15
-msgid "Suggested GNOME Projects"
-msgstr "Proxectos de GNOME suxeridos"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:279
+msgid "As Target Application"
+msgstr "Como aplicación obxectivo"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:30
-msgid "Boxes"
-msgstr "Caixas"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280
+msgid "Runs the command as if it were the target application."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:31
-#| msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
-msgid "A GNOME application to access remote or virtual systems"
-msgstr "Unha aplicación de GNOME para acceder a sistemas remotos ou virtuais"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102
+msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:40
-msgid "An IDE for writing GNOME-based software"
-msgstr "Un IDE para escribir software baseado en GNOME"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116
+msgid "These commands are specific to this project."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:49
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117
+msgid "These commands are shared across all projects."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:50
-#| msgid "Calendar application for GNOME"
-msgid "A calendar application for GNOME"
-msgstr "Unha aplicación de calendario para GNOME"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
+msgid "Display Name"
+msgstr "Nome en pantalla"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:58
-msgid "Clocks"
-msgstr "Reloxos"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
+msgid "Keyboard Accelerator"
+msgstr "Acelerador de teclado"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:59
-#| msgid "A simple clock application for GNOME"
-msgid "A clock application for GNOME"
-msgstr "Unha aplicación de calendario para GNOME"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
+msgid "Current Working Directory"
+msgstr "Cartafol de traballo actual"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:67
-msgid "Gitg"
-msgstr "Gitg"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
+msgid "Command Arguments"
+msgstr "Argumentos da orde"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:68
-msgid "Gitg is a graphical Git client"
-msgstr "Gitg é un cliente gráfico de Git"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
+msgid "Command Environment"
+msgstr "Ambiente da orde"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:76
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
+msgid "Command Locality"
+msgstr "Localidade da orde"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:77
-msgid "A GNOME maps application"
-msgstr "Unha aplicacións de mapas de GNOME"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36
+msgid "Use Shell"
+msgstr "Usar shell"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:86
-msgid "Music"
-msgstr "Música"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
+msgid "Run Commands"
+msgstr "Executar ordes"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:87
-msgid "Music player and management application"
-msgstr "Aplicación de xestión e reprodución de música"
+#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
+msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:95
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14
+msgid ""
+"Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map "
+"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as "
+"the build pipeline, runtime environment, or host operating system."
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:96
-msgid "Default file manager for GNOME"
-msgstr "O xestor de ficheiros por omisión de GNOME"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
+msgid "Enchant 2"
+msgstr "Enchant 2"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:104
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
+msgid "Add to Dictionary"
+msgstr "Engadir ao dicionario"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:105
-msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
-msgstr "Acceda, organice e comparta as súas fotos en GNOME"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:113
-msgid "Polari"
-msgstr "Polari"
+#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:259
+msgid "Languages"
+msgstr "Idiomas"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:114
-msgid "An IRC Client for GNOME"
-msgstr "Un cliente de IRC para GNOME"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
+msgid "Unnamed Symbol"
+msgstr "Símbolo sen nome"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:123
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Gravadora de son"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
+msgid "Filter Symbols…"
+msgstr "Filtrar símbolos…"
 
-#: src/plugins/newcomers/gbp-newcomers-section.ui:124
-#| msgid "A simple and modern sound recorder"
-msgid "A modern sound recorder for GNOME"
-msgstr "Unha gravadora de son moderna para GNOME"
+#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
+msgid "In Page"
+msgstr "Na páxina"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:107
-msgid "Build successful"
-msgstr "Construción exitosa"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:8
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Seleccionar símbolo…"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:108
-#, c-format
-msgid "Project “%s” has completed building"
-msgstr "Completouse a construción do proxecto «%s»"
+#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
+msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
+msgstr "Seleccionar símbolo (Ctrl+Maiús+K)"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:112
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:198
-msgid "Build failed"
-msgstr "Construción fallada"
+#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a split page below the current page"
+msgid "Navigate to a symbol within the current page"
+msgstr "Crear unha división da páxina baixo a páxina actual"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:113
-#, c-format
-msgid "Project “%s” failed to build"
-msgstr "Fallou a construción do proxecto «%s»"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir a captura de sysprof…"
+
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr "Captura de Sysprof (*.syscap)"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:189
-msgid "Build succeeded"
-msgstr "Construción exitosa"
+#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:191
-msgid "Build configured"
-msgstr "Construción configurada"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+msgctxt "menu label"
+msgid "Open _Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir a captura de _sysprof…"
 
-#: src/plugins/notification/ide-notification-addin.c:193
-msgid "Build bootstrapped"
-msgstr "Construción inicializada"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr "Executar co perfilador"
 
-#: src/plugins/npm/gbp-npm-pipeline-addin.c:91
-msgid "Downloading npm dependencies"
-msgstr "Descargando as dependencias de npm"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
+msgid "Run the project with profiler"
+msgstr "Executar o proxecto co perfilador"
 
-#: src/plugins/open-with-external/gtk/menus.ui:9
-msgid "_External Program…"
-msgstr "_Programa externo…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:13
+msgid "Profiler"
+msgstr "Perfilador"
 
-#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:28
-msgid "Document Navigation"
-msgstr "Navegación da documentación"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Check _Spelling"
+msgid "Thread Sampling"
+msgstr "Verificar _ortografía"
 
-#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:37
-msgid "Tab Bar"
-msgstr "Barra de lapelas"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "CPU Performance"
+msgstr "Rendemento da CPU"
 
-#: src/plugins/platformui/tweaks.ui:43
-msgid "Drop Down"
-msgstr "Despregábel"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
+msgid "Memory Allocations"
+msgstr "Reservas de memoria"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:632
-msgid "Containers/Toolbox"
-msgstr "Contedores/Caixa de ferramentas"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
+msgid "Sample JavaScript Stacks"
+msgstr "Rimas JavaScript de exemplo"
 
-#. translators: this is a path to browse to the runtime, likely only "containers" should be translated
-#: src/plugins/podman/gbp-podman-runtime.c:638
-msgid "Containers/Podman"
-msgstr "Contedores/Podman"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
+msgid "Graphics"
+msgstr "Gráficos"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:127
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:145
-msgid "A folder with that name already exists."
-msgstr "Xa existe un cartafol con ese nome."
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
+msgid "Display Timings"
+msgstr "Mostrar tempos"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:130
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:148
-msgid "A file with that name already exists."
-msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome."
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
+msgid "Counters"
+msgstr "Contadores"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:354
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:16
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.ui:15
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do ficheiro"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:19
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Uso de CPU"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.c:356
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Nome do cartafol"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:71
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Uso de memoria"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-new-file-popover.ui:38
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crear"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
+msgid "Storage I/O"
+msgstr "E/S de almacenamento"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:208
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
+msgid "Network I/O"
+msgstr "E/S de rede"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:682
-#, c-format
-msgid "Copying 1 file"
-msgstr "Copiar 1 ficheiro"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
+msgid "Energy"
+msgstr "Enerxía"
 
-#. translators: first %s is replaced with completed number of files, second %s with total number of files
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:685
-#, c-format
-msgid "Copying %s of %s files"
-msgstr "Copiando %s ficheiros de %s"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
+msgid "Consumption"
+msgstr "Consumo"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:721
-msgid "Failed to copy files"
-msgstr "Produciuse un fallo ao copiar os ficheiros"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Carga da batería"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:731
-msgid "Files copied"
-msgstr "Ficheiros copiados"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
+msgid "Allow Application Integration"
+msgstr "Permitir integración de aplicación"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:735
-#, c-format
-msgid "Copied %s file"
-msgid_plural "Copied %s files"
-msgstr[0] "%s ficheiros copiados"
-msgstr[1] "%s ficheiros copiados"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
+msgid "Allow CPU Throttling"
+msgstr "Permitir a limitación de CPU"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:928
-msgid "Copying files…"
-msgstr "Copiando ficheiros…"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
+msgid "Run with _Profiler"
+msgstr "Executar co _perfilador"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-addin.c:929
-msgid "Files will be copied in a moment"
-msgstr "Copiaranse os ficheiros nun momento"
+#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:130
+msgid "Record Again…"
+msgstr "Gravar de novo…"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-project-tree-workspace-addin.c:48
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:16
-msgid "Project Tree"
-msgstr "Árbore do proxecto"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:16
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
 
-#: src/plugins/project-tree/gbp-rename-file-popover.c:85
-#, c-format
-msgid "Rename %s"
-msgstr "Renomear %s"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20
+msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics"
+msgstr "Gravar estatísticas de uso e frecuencia de CPU"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:8
-msgid "New Fil_e…"
-msgstr "Novo _ficheiro…"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31
+msgid "Sample Callstacks"
+msgstr "Pilas de chamadas de exemplo"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
-msgid "New F_older…"
-msgstr "Novo _cartafol…"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:32
+msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph"
+msgstr ""
+"Gravar trazas de pila nun intervalo regular e construír un grafo de chamadas"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:22
-msgid "O_pen"
-msgstr "_Abrir"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:43
+msgid "CPU Governor"
+msgstr "Governador de CPU"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:26
-msgid "Open _With…"
-msgstr "A_brir con…"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:44
+msgid "Force performance mode while profiling"
+msgstr "Forzar o modo de rendemento ao perfilar"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:30
-msgid "_Source Code Editor"
-msgstr "Editor de código _fonte"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53
+msgid "Don't Change Governor"
+msgstr "Non cambiar o governador"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
-msgid "Open _Containing Folder"
-msgstr "Abrir cartafol _contedor"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:59
+msgid "Force Performance Mode"
+msgstr "Forzar o modo de rendemento"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
-#| msgid "New _Terminal"
-msgid "With _Terminal…"
-msgstr "Con _Terminal…"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72
+msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used"
+msgstr ""
+"Estatísticas de memoria simples sobre o proceso como o uso total de memoria"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:66
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Mover ao lixo"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83
+msgid "Memory Profiling"
+msgstr "Perfilado de memoria"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:72
-msgid "_Display Options"
-msgstr "_Opcións de visualización"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84
+msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases"
+msgstr "Gravar trazas de pila das reservas e liberacións de memoria"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:76
-msgid "S_how Ignored Files"
-msgstr "_Mostrar ficheiros ignorados"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:99
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Uso de enerxía"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
-msgid "S_ort Directories First"
-msgstr "_Ordenar cartafoles primeiro"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:100
+msgid "Record statistics about energy usage using RAPL"
+msgstr "Gravar estatísticas sobre o uso de enerxía usando RAPL"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:93
-msgid "Reveal in Project Tree"
-msgstr "Revelar no Árbore do proxecto"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:111
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Uso da batería"
 
-#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
-#| msgid "Reveal in Project Tree"
-msgid "Reveal in Project _Tree"
-msgstr "Revelar no _árbore do proxecto"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:112 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:140
+msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates"
+msgstr "Gravar estatísticas das taxas de carga e descarga da batería"
 
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Destination file must be within the project tree."
-msgid "Display icons next to files within the project tree"
-msgstr "O ficheiro de destino debe estar na árbore do proxecto."
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:127
+msgid "Network Usage"
+msgstr "Uso de rede"
 
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:27
-msgid "Show files which are typically ignored"
-msgstr ""
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128
+msgid "Record statistics about network usage"
+msgstr "Gravar estatísticas sobre o uso de rede"
 
-#: src/plugins/project-tree/tweaks.ui:34
-msgid "Sort directories before files in the same directory"
-msgstr ""
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Uso do disco"
 
-#: src/plugins/projectui/gbp-projectui-tweaks-addin.c:106
-msgid "No version control"
-msgstr "Non hai control de versións"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:155
+msgid "GNOME Shell Performance"
+msgstr "Rendemento de GNOME Shell"
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:23
-msgid "Project Creation"
-msgstr "Creación de proxecto"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:156
+msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell"
+msgstr "Recoller a información do rendemento e tempos desde GNOME Shell"
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgid "Projects created with Builder will be placed within this directory"
-msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:169
+msgid "Integration"
+msgstr "Integración"
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:88
-msgid "No License"
-msgstr "Sen licenza"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:172
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:105
-msgid "info-symbolic"
-msgstr "info-symbolic"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:173
+msgid "Collect information from GJS-based applications"
+msgstr "Recoller información das aplicacións baseadas en GJS"
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:115
-msgid "Project Identifier"
-msgstr "Identificador do proxecto"
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:184
+msgid "Application Tracing"
+msgstr "Traceado de aplicación"
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:123
+#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:185
 msgid ""
-"This identifier is used when referencing your project's settings, build "
-"directories, and cached information."
+"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom "
+"events"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Configurations"
-msgid "Current Configuration"
-msgstr "Configuracións"
-
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:175
-msgid "builder-build-configure-symbolic"
-msgstr "builder-build-configure-symbolic"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
+msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
+msgstr "Unha ruta de sistema de ficheiros absoluta ao sysroot."
 
-#: src/plugins/projectui/tweaks.ui:197
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
+msgid "Package Config Path"
+msgstr "Ruta de configuración do paquete"
 
-#. translators: format is "CPU emulation". Only translate "emulation"
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:42
-msgid "Aarch64 Emulation"
-msgstr "Emulación de Aarch64"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
+msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
+msgstr ""
+"Unha ruta separada por comas opcional para especificar PKG_CONFIG_PATH."
 
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:43
-msgid "Arm Emulation"
-msgstr "Emulación de Arm"
+#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
+#, c-format
+msgid "%s (Sysroot SDK)"
+msgstr "%s (Sysroot SDK)"
 
-#. translators: first %s is replaced with hostname, second %s with the CPU architecture
-#: src/plugins/qemu/gbp-qemu-device-provider.c:160
+#. translators: %s is replaced with the current local time of day
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:192
 #, c-format
-msgid "My Computer (%s) %s"
-msgstr "O meu computador (%s) %s"
+msgid "Application started at %s\r\n"
+msgstr "A aplicación iniciou ás %s\n"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Words matching selection"
-msgid "Highlight Words Matching Selection"
-msgstr "Selección de palabras coincidentes"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:210
+msgid "Application exited"
+msgstr "A aplicación saíu"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:41
-msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
-msgstr ""
-"Realzar todas as aparicións das palabras que coincidan coa selección actual"
+#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:292
+msgid "Application Output"
+msgstr "Saída da aplicación"
+
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:47
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
 #, fuzzy
-#| msgid "Minimum length for highlight"
-msgid "Minimum Length for Highlight"
-msgstr "Largo mínimo para realzar"
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal on the host operating system"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a tubería de construción: %s"
 
-#: src/plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
-msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
-msgstr ""
-"Realzar as palabras que coincidan cando menos este número de caracteres"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal de construción"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:254
-msgid "Removed Files"
-msgstr "Ficheiros eliminados"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
+msgid "Open a new terminal in project's build pipeline"
+msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a tubería de construción: %s"
 
-#. translators: %s is replaced with the path of the file to be deleted and \n for a new line
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:289
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:296
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Eliminando %s\n"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
+msgid "New _Runtime Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal de construción"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.c:424
-msgid "Removing Files…"
-msgstr "Eliminando ficheiros…"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Run in runtime environment"
+msgid "Open a new terminal in project's runtime environment"
+msgstr "Executar no ambiente de execución"
 
-#: src/plugins/recent/gbp-recent-section.ui:6
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Proxectos recentes"
+#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
 
-#: src/plugins/retab/gtk/menus.ui:5
-msgid "_Reformat tabs"
-msgstr "_Reformatar lapelas"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:14
+msgid "The font used within terminals"
+msgstr "O tipo de letra usada nas terminais"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:37
-#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:17
-msgid "Rust Analyzer"
-msgstr "Analizador de Rust"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:29
+msgid "Allow Bold"
+msgstr "Permitir negriña"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:42
-msgid "Cargo Check"
-msgstr "Cargo Check"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:30
+msgid "Allows the use of bold escape sequences"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:43
-#| msgid "the default cargo command"
-msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
-msgstr "Executar «cargo check» como a orde predeterminada de cargo"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:41
+msgid "Allow Hyperlinks"
+msgstr "Permitir hiperligazóns"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:47
-msgid "Cargo Clippy"
-msgstr "Cargo Clippy"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:42
+msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/rust-analyzer-preferences-addin.c:48
-#| msgid "the default cargo command"
-msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
-msgstr "Executar «cargo clippy» como a orde predeterminada de cargo"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:55
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:20
-msgid "Cargo"
-msgstr "Cargo"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58
+msgid "Scroll On Output"
+msgstr "Desprazar coa saída"
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:23
-#| msgid "Delete Command"
-msgid "Cargo Command"
-msgstr "A orde de Cargo"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:59
+msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/rust-analyzer/tweaks.ui:24
-msgid "The default cargo command to run with rust-analyzer"
-msgstr "A orde cargo predeterminada para executar con rust-analyzer"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll on output"
+msgid "Scroll On Keyboard Input"
+msgstr "Desprazar a saída"
 
-#: src/plugins/sdkui/gbp-sdkui-tweaks-addin.c:100
-#| msgid "_Update"
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:71
+msgid "Automatically scroll when typing to insert text"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/sdkui/gtk/menus.ui:6
-msgid "Manage SDKs…"
-msgstr "Xestionar SDKs…"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:87
+msgid "Limit Scrollback"
+msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
 
-#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:15
-#| msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgid "Download on Metered Connections"
-msgstr "Descargar en conexións medidas"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:88
+msgid ""
+"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:16
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:99
 #, fuzzy
-#| msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgid ""
-"Allow the download of SDKs and dependencies when on metered internet "
-"connections"
-msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
+#| msgid "Limit Scrollback"
+msgid "Maximum Lines in Scrollback"
+msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
 
-#: src/plugins/sdkui/tweaks.ui:24
-#| msgid "Update Available"
-msgid "Available SDKs"
-msgstr "SDKs dispoñíbeis"
+#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:100
+msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"
+msgstr ""
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:336
-#| msgid "Untitled Terminal"
-msgid "Untitled Command"
-msgstr "Orde sen título"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
+msgid "Unit Test Output"
+msgstr "Saída das probas unitarias"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:343
-#| msgid "Change Shortcut"
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Estabelecer atallo"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
+msgid "Clear test output"
+msgstr "Limpar as saídas de probas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:481
-#| msgid "Select Project Directory"
-msgid "Select Working Directory"
-msgstr "Seleccionar o cartafol de traballo"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
+msgid "Cancel tests"
+msgstr "Cancelar probas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:547
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:158
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:101
-#| msgid "Delete Command"
-msgid "Create Command"
-msgstr "Crear orde"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
+msgid "Save test output"
+msgstr "Gardar saída das probas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.c:548
-msgid "Cre_ate"
-msgstr "Cre_ar"
+#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
+#, c-format
+msgid "Running all unit tests at %s"
+msgstr "Executando todos as probas unitarias en %s"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:6
-msgid "Edit Command"
-msgstr "Editar orde"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
+#, c-format
+msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
+msgstr "Probas unitarias compeltadas en %lf segundos"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:23
-msgid "S_ave"
-msgstr "G_ardar"
+#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
+msgid "Unit tests completed"
+msgstr "Probas unitarias completadas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:51
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Atallo de teclado"
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
+msgid "Run all Unit Tests"
+msgstr "Executar todas as probas unitarias"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:52
-msgid "An optional shortcut to run the command"
-msgstr ""
+#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
+msgid "Request that all unit tests are run"
+msgstr "Solicitar que todas as probas unitarias se executen"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:67
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Orde da shell"
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:72
-msgid "You may use single or double quotes for parameters."
-msgstr ""
+#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
+msgid "Loading TODOs…"
+msgstr "Cargando TODOs…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Source Directory"
-msgid "Working Directory"
-msgstr "Cartafol raíz"
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
+msgid "Updating Dependencies…"
+msgstr "Actualizando as dependencias…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:105
-msgid ""
-"The command will be run from this location. Use <tt>$BUILDDIR</tt>, "
-"<tt>$SRCDIR</tt>, or <tt>$HOME</tt> to define a relative path."
+#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
+msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
 msgstr ""
+"Construtor está actualizando as dependencias configuradas nos seus proxectos."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:122
-msgid "Use Subshell"
-msgstr "Usar subshell"
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
+msgid "Update Dependencies…"
+msgstr "Actualizar dependencias…"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:123
-msgid "Run the program from a subshell such as <tt>sh -c ''</tt>"
-msgstr ""
+#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Update project dependencies"
+msgid "Download updates to project dependencies"
+msgstr "Actualizar as dependencias do proxecto"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:134
-msgid "Locality"
-msgstr "Localidade"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
+msgid "Updating Builder"
+msgstr "Actualizando Builder"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:135
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
+msgid "Update Available"
+msgstr "Actualización dispoñíbel"
+
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
 msgid ""
-"Builder can run your command from a number of localities including the host "
-"system or build containers."
+"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
+"you."
 msgstr ""
+"Hai unha actualización nova para o Construtor. O Construtor pode descargalo "
+"e instalalo por vostede."
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:204
-msgid "Add _Variable"
-msgstr "Engadir _variábel"
+#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
+msgid "_Update"
+msgstr "_Actualizar"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:210
-msgid "Add Variable"
-msgstr "Engadir variábel"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
+msgid "Run with Leak Detector"
+msgstr "Executar co detector de fugas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:211
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
+msgid "Run the project with valgrind"
+msgstr "Executar o proxecto co valgrind"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:230
-msgid "_Delete Command"
-msgstr "_Eliminar orde"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:13
+msgid "Leak Detector"
+msgstr "Detector de fugas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:258
-msgid "Subprocess"
-msgstr "Subproceso"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
+msgid "Track Origin of Leaks"
+msgstr "Seguir as orixes das fugas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Run a new instance of Builder"
-msgid "Runs the command as a subprocess of Builder."
-msgstr "Executar unha nova instancia de Builder"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
+msgid "Report Leaks"
+msgstr "Informar de fugas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:266
-msgid "Runs the command on the host system."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
+msgid "Summary"
+msgstr "Resumo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:273
-msgid "Runs the command within the build pipeline."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:279
-msgid "As Target Application"
-msgstr "Como aplicación obxectivo"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:16
+msgid "Leak Kinds"
+msgstr "Tipos de fugs"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-command-dialog.ui:280
-msgid "Runs the command as if it were the target application."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:19
+msgid "Definite"
+msgstr "Definitiva"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:144
-#| msgid "Project Location"
-msgid "Project Commands"
-msgstr "Ordes do proxecto"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:43
+msgid "Indirect"
+msgstr "Indirecto"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:149
-#| msgid "Shell Command"
-msgid "Shared Commands"
-msgstr "Ordes compartidas"
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31
+msgid "Possible"
+msgstr "Posíbel"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:159
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:102
-msgid "Commands can be used to build, run, or modify your projects"
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55
+msgid "Reachable"
+msgstr "Alcanzábel"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:180
-msgid "These commands may be run from this project only."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20
+msgid "Include definite leaks in report summary"
+msgstr "Incluír fugas definitivas no informe resumo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-preferences-addin.c:183
-msgid "These commands may be shared across any project in Builder."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:32
+msgid "Include possible leaks in report summary"
+msgstr "Incluír fugas posíbeis no informe resumo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-search-result.c:67
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-shortcut-provider.c:73
-#| msgid "Untitled Terminal"
-msgid "Untitled command"
-msgstr "Orde sen título"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44
+msgid "Include indirect leaks in report summary"
+msgstr "Incluír fugas indirectas no informe resumo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:116
-msgid "These commands are specific to this project."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56
+msgid "Include reachable leaks in report summary"
+msgstr "Incluír fugas alcanzábeis no informe resumo"
 
-#: src/plugins/shellcmd/gbp-shellcmd-tweaks-addin.c:117
-msgid "These commands are shared across all projects."
-msgstr ""
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Margins"
+msgid "Track Origins"
+msgstr "Marxes"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:6
-#| msgid "File Name"
-msgid "Display Name"
-msgstr "Nome en pantalla"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Show modified lines"
+msgid "Show origin of undefined values"
+msgstr "Mostrar as liñas modificadas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:10
-msgid "Keyboard Accelerator"
-msgstr "Acelerador de teclado"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:87
+msgid "Leak Check"
+msgstr "Comprobación de fugas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:14
-#| msgid "Source Directory"
-msgid "Current Working Directory"
-msgstr "Cartafol de traballo actual"
+#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:88
+msgid "Search for memory leaks at exit"
+msgstr "Buscar por fugas de memoria ao saír"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:18
-#| msgid "Arguments"
-msgid "Command Arguments"
-msgstr "Argumentos da orde"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
+msgid "Begin cloning project from URI"
+msgstr "Comezar o clonado do proxecto desde unha URI"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:22
-#| msgid "Environment"
-msgid "Command Environment"
-msgstr "Ambiente da orde"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
+msgid "A failure occurred while cloning the repository."
+msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:32
-msgid "Command Locality"
-msgstr "Localidade da orde"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
+msgid "Repository URL"
+msgstr "URL do repositorio"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.command.gschema.xml:36
-msgid "Use Shell"
-msgstr "Usar shell"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
+msgid "Choose an alternate branch"
+msgstr "Seleccionar unha rama alternativa"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:6
-#| msgid "Command"
-msgid "Run Commands"
-msgstr "Executar ordes"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
+msgid "Branches"
+msgstr "Ramas"
 
-#: src/plugins/shellcmd/org.gnome.builder.shellcmd.gschema.xml:7
-msgid "A list of run-command ids to load for the application or project."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
+msgid ""
+"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
+"to clone."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/shellcmd/tweaks.ui:14
-msgid ""
-"Use commands to run build tooling, applications, or shell scripts and map "
-"them to a keyboard shortcut. They can run from various environments such as "
-"the build pipeline, runtime environment, or host operating system."
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
+msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
+msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Author Email"
+msgid "Author Details"
+msgstr "Correo electrónico do autor"
+
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
+msgid "You may specify authorship information to override defaults."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spellcheck/editor-enchant-spell-provider.c:123
-msgid "Enchant 2"
-msgstr "Enchant 2"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
 
-#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:248
-#| msgid "Dictionary"
-msgid "Add to Dictionary"
-msgstr "Engadir ao dicionario"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
+msgid "_Branches"
+msgstr "_Ramas"
 
-#: src/plugins/spellcheck/editor-spell-menu.c:249
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:93
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Etiquetas"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
+msgid "_Switch to branch"
+msgstr "_Trocar á rama"
+
+#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
+msgid "_Push to origin"
+msgstr "_Empurrar ao orixe"
+
+#: src/plugins/vim/tweaks.ui:18
+msgid "Vim"
+msgstr "Vim"
 
-#: src/plugins/spellcheck/gbp-spell-preferences-addin.c:43
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Automatically hide overview map"
-msgid "Automatically check spelling as you type"
-msgstr "Ocultar a mapa de vista previa automaticamente"
+#| msgid "New _Documentation Page"
+msgid "New _Browser Page"
+msgstr "Nova páxina de _documentación"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:115
-msgid "Unnamed Symbol"
-msgstr "Símbolo sen nome"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:18
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload Page"
+msgstr "_Recargar"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-popover.ui:38
-#| msgid "_Select Symbol…"
-msgid "Filter Symbols…"
-msgstr "Filtrar símbolos…"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current page"
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "Gardar a páxina actual"
 
-#. translators: "In Page" refers to the title of the page which contains the search result
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-search-result.c:198
-msgid "In Page"
-msgstr "Na páxina"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Reformat current file on save"
+msgid "Reload the current page ignoring cache"
+msgstr "Reformatar o ficheiro actual ao gardar"
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:95
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:342
-#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:5
-msgid "Select Symbol…"
-msgstr "Seleccionar símbolo…"
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Focus Location"
+msgstr "Localización"
+
+#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current page"
+msgid "Focus the current page's location"
+msgstr "Gardar a páxina actual"
+
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-workspace-addin.c:345
-msgid "Select Symbol (Ctrl+Shift+K)"
-msgstr "Seleccionar símbolo (Ctrl+Maiús+K)"
+#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 
-#: src/plugins/symbol-tree/gtk/menus.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a split page below the current page"
-msgid "Navigate to a symbol within the current page"
-msgstr "Crear unha división da páxina baixo a páxina actual"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:343
-msgid "Open Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir a captura de sysprof…"
+#~ msgid "follow"
+#~ msgstr "seguir"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:352
-msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
-msgstr "Captura de Sysprof (*.syscap)"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Editor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:358
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#~ msgid "Grid Pattern"
+#~ msgstr "Patrón da grella"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
-msgctxt "menu label"
-msgid "Open _Sysprof Capture…"
-msgstr "Abrir a captura de _sysprof…"
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "editor font monospace"
+#~ msgstr "tipo de letra monoespaciado do editor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:19
-msgid "Run with Profiler"
-msgstr "Executar co perfilador"
+#~ msgid "Line Spacing"
+#~ msgstr "Espazado de liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:22
-#| msgid "Run with Profiler"
-msgid "Run the project with profiler"
-msgstr "Executar o proxecto co perfilador"
+#~ msgid "Number of pixels above and below editor lines"
+#~ msgstr "Número de píxeles arriba e embaixo das liñas do editor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:30 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:17
-msgid "Profiler"
-msgstr "Perfilador"
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "editor line spacing font monospace"
+#~ msgstr "tipo de letra monoespaciado da liña do editor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Check _Spelling"
-msgid "Thread Sampling"
-msgstr "Verificar _ortografía"
+#~ msgid "Color Scheme"
+#~ msgstr "Esquema de cor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
-msgid "CPU Performance"
-msgstr "Rendemento da CPU"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Teclado"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:39
-msgid "Memory Allocations"
-msgstr "Reservas de memoria"
+#~ msgid "Emulation"
+#~ msgstr "Emulación"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:44
-msgid "Sample JavaScript Stacks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
+#~ msgstr "Modo de combinacións de teclas por omisión que emula a gedit"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:50
-msgid "Graphics"
-msgstr "Gráficos"
+#~ msgid "Movement"
+#~ msgstr "Movemento"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:52
-msgid "Display Timings"
-msgstr "Mostrar tempos"
+#~ msgid "Smart Home and End"
+#~ msgstr "Inicio/fin intelixente"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:58
-msgid "Counters"
-msgstr "Contadores"
+#~ msgid "Home moves to first non-whitespace character"
+#~ msgstr ""
+#~ "A tecla Inicio move o cursor cara o primeiro carácter que non sexa un "
+#~ "espazo en branco"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:60 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:23
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "Uso de CPU"
+#~ msgid "Display list of open files"
+#~ msgstr "Mostra unha lista dos ficheiros abertos"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:65 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:65
-#| msgid "Messages"
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Uso de memoria"
+#~ msgid "Display the list of all open files in the project sidebar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra unha lista con todos os ficheiros abertos na barra lateral do "
+#~ "proxecto"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:70
-msgid "Storage I/O"
-msgstr "E/S de almacenamento"
+#~ msgid "Reformat code on save"
+#~ msgstr "Reformatar o código ao gardar"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:75
-#| msgid "Network"
-msgid "Network I/O"
-msgstr "E/S de rede"
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Cursor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:81
-msgid "Energy"
-msgstr "Enerxía"
+#~ msgid "Restore cursor position"
+#~ msgstr "Restaurar a posición do cursor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:83
-#| msgid "Completion"
-msgid "Consumption"
-msgstr "Consumo"
+#~ msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
+#~ msgstr "Restaurar a posición do cursor cando o se reabre un ficheiro"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:88
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Carga da batería"
+#~ msgid "Scroll Offset"
+#~ msgstr "Desprazamento"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:95
-#| msgid "Application Runtime"
-msgid "Allow Application Integration"
-msgstr "Permitir integración de aplicación"
+#~ msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
+#~ msgstr "Número de liñas mínimo para manter enriba e debaixo do cursor"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:100
-msgid "Allow CPU Throttling"
-msgstr "Permitir a limitación de CPU"
+#~ msgid "Text Wrapping"
+#~ msgstr "Axuste de texto"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:112
-msgid "Run with _Profiler"
-msgstr "Executar co _perfilador"
+#~ msgid "In Between Words"
+#~ msgstr "Entre palabras"
 
-#: src/plugins/sysprof/gtk/menus.ui:128
-msgid "Record Again…"
-msgstr "Gravar de novo…"
+#~ msgid "Line Information"
+#~ msgstr "Información de liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:20
-#| msgid "Arguments"
-msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumentos"
+#~ msgid "Line numbers"
+#~ msgstr "Números de liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:24
-msgid "Records CPU usage and CPU frequency statistics"
-msgstr "Gravar estatísticas de uso e frecuencia de CPU"
+#~ msgid "Show line number at beginning of each line"
+#~ msgstr "Mostrar o número de liña ao inicio de cada liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:30
-msgid "Sample Callstacks"
-msgstr "Pilas de chamadas de exemplo"
+#~ msgid "Relative line numbers"
+#~ msgstr "Números de liña relativos"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:31
-msgid "Record stacktraces on a regular interval and build a callgraph"
-msgstr ""
-"Gravar trazas de pila nun intervalo regular e construír un grafo de chamadas"
+#~ msgid "Show line numbers relative to the cursor line"
+#~ msgstr "Mostrar o número de liña relativos ao inicio de cada liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:37
-msgid "CPU Governor"
-msgstr "Governador de CPU"
+#~ msgid "Line changes"
+#~ msgstr "Cambios de liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:38
-msgid "Force performance mode while profiling"
-msgstr "Forzar o modo de rendemento ao perfilar"
+#~ msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra se unha liña foi engadida ou modificada ao lado do número de liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:47
-#| msgid "CPU Governor"
-msgid "Don't Change Governor"
-msgstr "Non cambiar o governador"
+#~ msgid "Line diagnostics"
+#~ msgstr "Diagnósticos en liña"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:53
-msgid "Force Performance Mode"
-msgstr "Forzar o modo de rendemento"
+#~ msgid "Show an icon next to line numbers indicating type of diagnostic"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra unha icona ao carón dos números de liña indicando o tipo de "
+#~ "diagnóstico"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:66
-msgid "Simple memory statistics about the process such as total memory used"
-msgstr ""
-"Estatísticas de memoria simples sobre o proceso como o uso total de memoria"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Realzar"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:72
-msgid "Memory Profiling"
-msgstr "Perfilado de memoria"
+#~ msgid "Current line"
+#~ msgstr "Liña actual"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:73
-msgid "Record stacktraces of memory allocations and releases"
-msgstr "Gravar trazas de pila das reservas e liberacións de memoria"
+#~ msgid "Make current line stand out with highlights"
+#~ msgstr "Facer que a liña actual se realce"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:83
-#| msgid "Messages"
-msgid "Energy Usage"
-msgstr "Uso de enerxía"
+#~ msgid "Matching brackets"
+#~ msgstr "Chaves coincidentes"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:84
-msgid "Record statistics about energy usage using RAPL"
-msgstr "Gravar estatísticas sobre o uso de enerxía usando RAPL"
+#~ msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
+#~ msgstr "Realzar chaves coincidentes baseándose na posición do cursor"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:90
-#| msgid "Messages"
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Uso da batería"
+#~ msgid "Visible Whitespace Characters"
+#~ msgstr "Caracteres de espazos en branco visíbeis"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:91 src/plugins/sysprof/tweaks.ui:109
-msgid "Record statistics about battery charge and discharge rates"
-msgstr "Gravar estatísticas das taxas de carga e descarga da batería"
+#~ msgid "New line and carriage return"
+#~ msgstr "Novas liñas e retornos de carro"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:101
-#| msgid "Messages"
-msgid "Network Usage"
-msgstr "Uso de rede"
+#~ msgid "Non-breaking spaces"
+#~ msgstr "Espazos de non rotura"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:102
-msgid "Record statistics about network usage"
-msgstr "Gravar estatísticas sobre o uso de rede"
+#~ msgid "Spaces inside of text"
+#~ msgstr "Espacio dentro do texto"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:108
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Uso do disco"
+#~ msgid "Trailing Only"
+#~ msgstr "Só os finais"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:119
-msgid "GNOME Shell Performance"
-msgstr "Rendemento de GNOME Shell"
+#~ msgid "Leading Only"
+#~ msgstr "Só os iniciais"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:120
-msgid "Collect performance and timing information from GNOME Shell"
-msgstr "Recoller a información do rendemento e tempos desde GNOME Shell"
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "Gardado automático"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:128
-#| msgid "Indentation"
-msgid "Integration"
-msgstr "Integración"
+#~ msgid "Enable or disable autosave feature"
+#~ msgstr "Activar ou desactivar a característica de autogardado"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:131
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#~ msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+#~ msgstr ""
+#~ "O número de segundos que deben pasar antes do gardado automático despois "
+#~ "dunha modificación"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:132
-msgid "Collect information from GJS-based applications"
-msgstr "Recoller información das aplicacións baseadas en GJS"
+#~ msgid "Code Insight"
+#~ msgstr "Percepción do código"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:138
-#| msgid "Application ID"
-msgid "Application Tracing"
-msgstr "Traceado de aplicación"
+#~ msgid "Highlighting"
+#~ msgstr "Realzado"
 
-#: src/plugins/sysprof/tweaks.ui:139
-msgid ""
-"Provide TRACE_FD environment variable for applications to deliver custom "
-"events"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
+#~ "file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usar a percepción do código para realzar información adicional descuberta "
+#~ "no ficheiro orixe"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:83
-msgid "Add sysroot"
-msgstr "Engadir sysroot"
+#~ msgid "Completion"
+#~ msgstr "Completado"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:90
-msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
-msgstr ""
-"Define un novo obxectivo de sysroot para construír contra un obxectivo "
-"diferente"
+#~ msgid "Completions Display Size"
+#~ msgstr "Tamaño da pantalla de completados"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-addin.c:138
-msgid "Sysroots"
-msgstr "Sysroots"
+#~ msgid "Number of completions to display"
+#~ msgstr "Número de completados a mostrar"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:121
-msgid "An absolute file-system path to the sysroot."
-msgstr "Unha ruta de sistema de ficheiros absoluta ao sysroot."
+#~ msgid "Display code suggestions interactively as you type"
+#~ msgstr "Mostra suxestións interactivas de código mentres escribe"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
-msgid "Package Config Path"
-msgstr "Ruta de configuración do paquete"
+#~ msgid "Completion Providers"
+#~ msgstr "Fornecedores de completado"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
-msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
-msgstr ""
-"Unha ruta separada por comas opcional para especificar PKG_CONFIG_PATH."
+#~ msgid "Search languages…"
+#~ msgstr "Buscar idiomas…"
 
-#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-toolchain-provider.c:148
-#, c-format
-msgid "%s (Sysroot SDK)"
-msgstr "%s (Sysroot SDK)"
+#~ msgid "Trim trailing whitespace"
+#~ msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:51
-msgid "Scrollback"
-msgstr "Desprazamento cara atrás"
+#~ msgid ""
+#~ "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Despois de gardar, os espazos en branco ao final de liña das liñas "
+#~ "modificadas eliminaranse."
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:60
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal font monospace"
-msgstr "tipo de letra monoespaciado do terminal"
+#~ msgid "Overwrite closing braces"
+#~ msgstr "Sobrescribir peches de chaves"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:70
-msgid "Bold text in terminals"
-msgstr "Bucara texto na terminal"
+#~ msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+#~ msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:71
-msgid "If terminals are allowed to display bold text"
-msgstr "Se os terminais teñen permitido mostrar texto en negriña"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marxes"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:72
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal allow bold"
-msgstr "os terminais poden usar negriña"
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Mostrar marxe da dereita"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:81
-msgid "Show hyperlinks"
-msgstr "Mostrar hiperligazóns"
+#~ msgid "Right margin position"
+#~ msgstr "Posición da marxe da dereita"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:82
-msgid ""
-"When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and displayed"
-msgstr ""
-"Cando se activen as hiperligazóns (secuencias de escape OSC 8) recoñécense e "
-"móstranse"
+#~ msgid "Position in spaces for the right margin"
+#~ msgstr "Posición en espazos para o marxe da dereita"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:83
-msgctxt "Keywords"
-msgid "terminal show hyperlinks links urls"
-msgstr "o terminal mostra as ligazóns de url nas hiperligazóns"
+#~ msgid "Tab width"
+#~ msgstr "Ancho do tabulador"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:93
-msgid "Scroll on output"
-msgstr "Desprazar a saída"
+#~ msgid "Width of a tab character in spaces"
+#~ msgstr "Ancho do carácter do tabulador en espazos"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:94
-msgid ""
-"When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
-"displayed"
-msgstr ""
-"Cando está activado a terminal desprazarase ao final cando se mostra nosa "
-"saída"
+#~ msgid "Insert spaces instead of tabs"
+#~ msgstr "Inserir espazos no lugar de tabulacións"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:95
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on output"
-msgstr "desprazar coa saída"
+#~ msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#~ msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:104
-msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Desprazar ao pulsar unha tecla"
+#~ msgid "Automatically indent"
+#~ msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:105
-msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
-msgstr "Se está activo, a páxina do terminal desprazarase ao final ao escribir"
+#~ msgid "Indent source code as you type"
+#~ msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:106
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scroll on keystroke"
-msgstr "desprazar ao pulsar unha tecla"
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espazado"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:115
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:69
-msgid "Limit Scrollback"
-msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Prefer a space before colons"
+#~ msgstr "Preferir o uso de espazos antes dos dous puntos"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:116
-msgid ""
-"When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
-"specified below"
-msgstr ""
-"Cando está activo o desprazamento cara atrás no terminal limitaranse ao "
-"número de liñas especificadas embaixo"
+#~ msgid "Number of CPU"
+#~ msgstr "Número de CPU"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:117
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback limit"
-msgstr "límite do desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Build"
+#~ msgstr "Construír"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:125
-msgid "Scrollback Lines"
-msgstr "Liñas do desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Build Workers"
+#~ msgstr "Traballadores de construción"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:126
-msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
-msgstr "Número de liñas a manter dispoñíbeis para desprazar"
+#~ msgid "Number of parallel build workers"
+#~ msgstr "Número de traballadores de construción en paralelo"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-preferences-addin.c:127
-msgctxt "Keywords"
-msgid "scrollback lines"
-msgstr "liñas de desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "Clear build log pane on rebuild"
+#~ msgstr "Limpar o panel do rexistro de construción ao reconstruír"
 
-#. translators: %s is replaced with the current local time of day
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:192
-#, c-format
-msgid "Application started at %s\r\n"
-msgstr "A aplicación iniciou ás %s\n"
+#~ msgid "Clear build cache at startup"
+#~ msgstr "Limpar as cachés de compilación ao iniciar"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:210
-#| msgid "Application exited\r\n"
-msgid "Application exited"
-msgstr "A aplicación saíu"
+#~ msgid "Expired caches will be purged when Builder is started"
+#~ msgstr "As cachés expiradas eliminaranse ao iniciar Construtor"
 
-#: src/plugins/terminal/gbp-terminal-workspace-addin.c:292
-msgid "Application Output"
-msgstr "Saída da aplicación"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
-msgid "New _Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal"
+#~ msgid "Allow downloads over metered connections"
+#~ msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
-#| msgid "Open in _Terminal"
-msgid "Open a new terminal"
-msgstr "Abrir nunha nova terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the use of metered network connections when automatically "
+#~ "downloading dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o uso de conexións de rede medidas ao descargar dependencias "
+#~ "automaticamente"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:14
-msgid "New _Build Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal de construción"
+#~ msgid "Insert Breakpoint at Start of Application"
+#~ msgstr "Inserir punto de interrupción ao Inicio da aplicación"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgid "Open a new terminal in build pipeline"
-msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar a tubería de construción: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically stop execution at the start of the applications main "
+#~ "function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deter a execución automaticametne ao inicio da función «main» das "
+#~ "aplicacións"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:22
-msgid "New _Runtime Terminal"
-msgstr "_Novo Terminal de construción"
+#~ msgid "Workspace"
+#~ msgstr "Espazo de traballo"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Run in runtime environment"
-msgid "Open a new terminal in runtime environment"
-msgstr "Executar no ambiente de execución"
+#~ msgid "A place for all your projects"
+#~ msgstr "Un lugar para todos os seus proxectos"
 
-#: src/plugins/terminal/gtk/menus.ui:41
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#~ msgid "Restore previously opened files"
+#~ msgstr "Restaurar os ficheiros abertos anteriormente"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:31
-msgid "Allow Bold"
-msgstr "Permitir negriña"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:32
-msgid "Allows the use of bold escape sequences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Navigate with Tab Bar"
+#~ msgstr "Navegar coa barra de lapelas"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:38
-#| msgid "Show hyperlinks"
-msgid "Allow Hyperlinks"
-msgstr "Permitir hiperligazóns"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Allow downloads over metered connections"
+#~ msgid "Allow Downloads over Metered Connections"
+#~ msgstr "Permitir descargas en conexións medidas"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:39
-msgid "Allows the use of hyperlink escape sequences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Keyboard shortcuts similar to GNOME Text Editor"
+#~ msgstr "Atallos de teclado similares ao Editor de texto de GNOME"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:47
-#| msgid "Spelling"
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+#~ msgid "Custom Font"
+#~ msgstr "Tipo de letra personalizado"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:50
-#| msgid "Scroll on output"
-msgid "Scroll On Output"
-msgstr "Desprazar coa saída"
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "Visual"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:51
-msgid "Automatically scroll when applications within the terminal output text"
-msgstr ""
+#~ msgid "Code"
+#~ msgstr "Código"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Scroll on output"
-msgid "Scroll On Keyboard Input"
-msgstr "Desprazar a saída"
+#~ msgid "External"
+#~ msgstr "Externo"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:58
-msgid "Automatically scroll when typing to insert text"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Runtimes"
+#~ msgstr "Todos os runtimes"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:70
-msgid ""
-"Limit the number of lines that are stored in memory for terminal scrollback"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select this configuration as the active configuration."
+#~ msgstr "Seleccione esta configuración como a configuración activa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicating the configuration allows making changes without modifying "
+#~ "this configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Duplicar a configuración permite facer cambios sen modificar esta "
+#~ "configuración."
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Limit Scrollback"
-msgid "Maximum Lines in Scrollback"
-msgstr "Limitar o desprazamento cara atrás"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Renomear"
 
-#: src/plugins/terminal/tweaks.ui:77
-msgid "The maximum number of lines stored in history when limiting scrollback"
-msgstr ""
+#~ msgid "Removes the configuration and cannot be undone."
+#~ msgstr "Elimina a configuración e non pode desfacerse."
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-item.c:84
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-panel.ui:4
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:37
-msgid "Unit Tests"
-msgstr "Probas unitarias"
+#~ msgid "Runtime Environment"
+#~ msgstr "Ambiente de execución"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.c:147
-msgid "Unit Test Output"
-msgstr "Saída das probas unitarias"
+#~ msgid "Install Prefix"
+#~ msgstr "Prefixo de instalación"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:39
-msgid "Clear test output"
-msgstr "Limpar as saídas de probas"
+#~ msgid "Run Options"
+#~ msgstr "Opcións de execución"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:49
-msgid "Cancel tests"
-msgstr "Cancelar probas"
+#~ msgid "Application Runtime"
+#~ msgstr "Runtime da aplicación"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-output-panel.ui:59
-msgid "Save test output"
-msgstr "Gardar saída das probas"
+#~ msgid "No Version Control"
+#~ msgstr "Non hai control de versións"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:51
-msgid "Run unit tests from within the build pipeline environment."
-msgstr ""
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Proxecto"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:55
-#| msgid "GTK Application"
-msgid "As Application"
-msgstr "Como aplicación"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete Command"
+#~ msgid "_Create Custom Command"
+#~ msgstr "Eliminar orde"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-preferences-addin.c:56
-msgid ""
-"Run unit tests with access to display and other runtime environment features."
-msgstr ""
+#~| msgid "Build and Run"
+#~ msgid "Build & Run"
+#~ msgstr "Construír e executar"
 
-#. Translators: %s is replaced with the time in the current locale
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:86
-#, c-format
-msgid "Running all unit tests at %s"
-msgstr "Executando todos as probas unitarias en %s"
+#~| msgid "Diagnostics"
+#~ msgid "Use Clang for Diagnostics"
+#~ msgstr "Usar CLang para diagnósticos"
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:119
-#, c-format
-msgid "Unit tests completed in %lf seconds"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Use Ctags for autocompletion."
+#~ msgid "Use Clang for Completions"
+#~ msgstr "Usar Ctags para o autocompletado."
 
-#: src/plugins/testui/gbp-testui-workspace-addin.c:121
-#| msgid "Time completed:"
-msgid "Unit tests completed"
-msgstr "Probas unitarias completadas"
+#~ msgid "Complete Parenthesis"
+#~ msgstr "Completar parénteses"
 
-#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:8
-#| msgid "Unit Tests"
-msgid "Run all Unit Tests"
-msgstr "Executar todas as probas unitarias"
+#~ msgid "Include parenthesis when completing clang proposals"
+#~ msgstr "Incluír os parénteses ao completar as propostas de clang"
 
-#: src/plugins/testui/gtk/menus.ui:11
-msgid "Request that all unit tests are run"
-msgstr ""
+#~ msgid "Include parameters and types when completing clang proposals"
+#~ msgstr "Incluír os parénteses e tipos ao completar as propostas de clang"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:4
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-workspace-addin.c:139
-msgid "TODO/FIXMEs"
-msgstr "TODO/FIXMEs"
+#~ msgid "Automatically update copyright headers when saving a file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar automaticamente as cabeceiras de copyright ao gardar o ficheiro"
 
-#: src/plugins/todo/gbp-todo-panel.ui:14
-msgid "Loading TODOs…"
-msgstr "Cargando TODOs…"
+#~| msgid "Show overview map"
+#~ msgid "Show Overview Map"
+#~ msgstr "Mostrar Mapa de vista previa"
 
-#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:133
-msgid "Updating Dependencies…"
-msgstr "Actualizando as dependencias…"
+#~ msgid "Use an overview map instead of a scrollbar"
+#~ msgstr "Usar un mapa de vista previa no lugar dunha barra de desprazamento"
 
-#: src/plugins/update-dependencies/gbp-update-dependencies-workbench-addin.c:134
-msgid "Builder is updating your projects configured dependencies."
-msgstr ""
-"Construtor está actualizando as dependencias configuradas nos seus proxectos."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display a grid pattern underneath source code"
+#~ msgid "Display line numbers next to each line of source code"
+#~ msgstr "Mostrar un patrón de grella debaixo do código fonte"
 
-#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:6
-#| msgid "Updating Dependencies…"
-msgid "Update Dependencies…"
-msgstr "Actualizar dependencias…"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Suggest completions using Clang"
+#~ msgid "Suggest Completions While Typing"
+#~ msgstr "Suxerir completado usando Clang"
 
-#: src/plugins/update-dependencies/gtk/menus.ui:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Update project dependencies"
-msgid "Download updates to project dependencies"
-msgstr "Actualizar as dependencias do proxecto"
+#~| msgid "Trim trailing whitespace"
+#~ msgid "Trim Trailing Whitespace"
+#~ msgstr "Eliminar espazos en branco ao final de liña"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:106
-msgid "Updating Builder"
-msgstr "Actualizando Builder"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+#~ msgid "Insert matching character for [[(\"'"
+#~ msgstr "Inserir os caracteres coincidentes para { [ ( ou \""
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:166
-msgid "Update Available"
-msgstr "Actualización dispoñíbel"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Prefer spaces over use of tabs"
+#~ msgid "Prefer spaces over tabs"
+#~ msgstr "Preferir o uso de espazos sobre tabulacións"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:167
-msgid ""
-"An update to Builder is available. Builder can download and install it for "
-"you."
-msgstr ""
-"Hai unha actualización nova para o Construtor. O Construtor pode descargalo "
-"e instalalo por vostede."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Automatically indent"
+#~ msgid "Automatically Indent"
+#~ msgstr "Autosangrado"
 
-#: src/plugins/update-manager/gbp-update-manager-app-addin.c:169
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizar"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Indent source code as you type"
+#~ msgid "Format source code as you type"
+#~ msgstr "Sangrar o código fonte mentres se escribir"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:82
-#| msgid "Run with Debugger"
-msgid "Run with Leak Detector"
-msgstr "Executar co detector de fugas"
+#~ msgid "lang-function-symbolic"
+#~ msgstr "lang-function-symbolic"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:13
-#| msgid "Run with Valgrind"
-msgid "Run the project with valgrind"
-msgstr "Executar o proxecto co valgrind"
+#~| msgid "Author Name"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:21 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:17
-msgid "Leak Detector"
-msgstr "Detector de fugas"
+#~ msgid "Full Name"
+#~ msgstr "Nome completo"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:24
-msgid "Track Origin of Leaks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Enderezo de correo electrónico"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:30
-#| msgid "S_ort Lines"
-msgid "Report Leaks"
-msgstr "Informar de fugas"
+#~ msgid "Meson Options"
+#~ msgstr "Opcións de Meson"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:32
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumo"
+#~ msgid "Add toolchain"
+#~ msgstr "Engadir conxunto de ferramentas"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:38
-msgid "Full"
-msgstr "Completo"
+#~ msgid "Define a new custom toolchain targeting a specific platform"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define un novo conxunto de ferramentas personalizado enfocado a unha "
+#~ "plataforma específica"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:51 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:20
-msgid "Leak Kinds"
-msgstr "Tipos de fugs"
+#~ msgid "info-symbolic"
+#~ msgstr "info-symbolic"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:53 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:23
-msgid "Definite"
-msgstr "Definitiva"
+#~ msgid "builder-build-configure-symbolic"
+#~ msgstr "builder-build-configure-symbolic"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:58 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:37
-msgid "Indirect"
-msgstr "Indirecto"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Words matching selection"
+#~ msgid "Highlight Words Matching Selection"
+#~ msgstr "Selección de palabras coincidentes"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:63 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:30
-msgid "Possible"
-msgstr "Posíbel"
+#~ msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Realzar todas as aparicións das palabras que coincidan coa selección "
+#~ "actual"
 
-#: src/plugins/valgrind/gtk/menus.ui:68 src/plugins/valgrind/tweaks.ui:44
-msgid "Reachable"
-msgstr "Alcanzábel"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Minimum length for highlight"
+#~ msgid "Minimum Length for Highlight"
+#~ msgstr "Largo mínimo para realzar"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:24
-msgid "Include definite leaks in report summary"
-msgstr "Incluír fugas definitivas no informe resumo"
+#~ msgid "Highlight words matching at least this number of characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Realzar as palabras que coincidan cando menos este número de caracteres"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:31
-msgid "Include possible leaks in report summary"
-msgstr "Incluír fugas posíbeis no informe resumo"
+#~ msgid "Cargo Check"
+#~ msgstr "Cargo Check"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:38
-msgid "Include indirect leaks in report summary"
-msgstr "Incluír fugas indirectas no informe resumo"
+#~| msgid "the default cargo command"
+#~ msgid "Run “cargo check” as the default cargo command"
+#~ msgstr "Executar «cargo check» como a orde predeterminada de cargo"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:45
-msgid "Include reachable leaks in report summary"
-msgstr "Incluír fugas alcanzábeis no informe resumo"
+#~ msgid "Cargo Clippy"
+#~ msgstr "Cargo Clippy"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Margins"
-msgid "Track Origins"
-msgstr "Marxes"
+#~| msgid "the default cargo command"
+#~ msgid "Run “cargo clippy” as the default cargo command"
+#~ msgstr "Executar «cargo clippy» como a orde predeterminada de cargo"
+
+#~| msgid "Project Location"
+#~ msgid "Project Commands"
+#~ msgstr "Ordes do proxecto"
+
+#~| msgid "Shell Command"
+#~ msgid "Shared Commands"
+#~ msgstr "Ordes compartidas"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:56
 #, fuzzy
-#| msgid "Show modified lines"
-msgid "Show origin of undefined values"
-msgstr "Mostrar as liñas modificadas"
+#~| msgid "Automatically hide overview map"
+#~ msgid "Automatically check spelling as you type"
+#~ msgstr "Ocultar a mapa de vista previa automaticamente"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:66
-msgid "Leak Check"
-msgstr "Comprobación de fugas"
+#~ msgid "Add sysroot"
+#~ msgstr "Engadir sysroot"
 
-#: src/plugins/valgrind/tweaks.ui:67
-msgid "Search for memory leaks at exit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Define a new sysroot target to build against a different target"
+#~ msgstr ""
+#~ "Define un novo obxectivo de sysroot para construír contra un obxectivo "
+#~ "diferente"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-application-addin.c:95
-msgid "Begin cloning project from URI"
-msgstr "Comezar o clonado do proxecto desde unha URI"
+#~ msgid "Sysroots"
+#~ msgstr "Sysroots"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "A failure occurred while initializing version control"
-msgid "A failure occurred while cloning the repository."
-msgstr "Produciuse un fallo ao inicializar o control de versións"
+#~ msgid "Scrollback"
+#~ msgstr "Desprazamento cara atrás"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:19
-msgid "Repository URL"
-msgstr "URL do repositorio"
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "terminal font monospace"
+#~ msgstr "tipo de letra monoespaciado do terminal"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:38
-msgid "Choose an alternate branch"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bold text in terminals"
+#~ msgstr "Bucara texto na terminal"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:57
-msgid "Branches"
-msgstr "Ramas"
+#~ msgid "If terminals are allowed to display bold text"
+#~ msgstr "Se os terminais teñen permitido mostrar texto en negriña"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:141
-msgid ""
-"Enter the URL of the source code repository for the project you would like "
-"to clone."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "terminal allow bold"
+#~ msgstr "os terminais poden usar negriña"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Your project will be created within a new child directory."
-msgid "The repository will be cloned into a new subdirectory."
-msgstr "O seu proxecto será creado nun cartafol fillo novo."
+#~ msgid "Show hyperlinks"
+#~ msgstr "Mostrar hiperligazóns"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Author Email"
-msgid "Author Details"
-msgstr "Correo electrónico do autor"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled hyperlinks (OSC 8 escape sequences) are recognized and "
+#~ "displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cando se activen as hiperligazóns (secuencias de escape OSC 8) "
+#~ "recoñécense e móstranse"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:212
-msgid "You may specify authorship information to override defaults."
-msgstr ""
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "terminal show hyperlinks links urls"
+#~ msgstr "o terminal mostra as ligazóns de url nas hiperligazóns"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-clone-page.ui:228
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Scroll on output"
+#~ msgstr "Desprazar a saída"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:27
-#| msgid "Branches"
-msgid "_Branches"
-msgstr "_Ramas"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled the terminal will scroll to the bottom when new output is "
+#~ "displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cando está activado a terminal desprazarase ao final cando se mostra nosa "
+#~ "saída"
 
-#: src/plugins/vcsui/gbp-vcsui-switcher-popover.ui:88
-#| msgid "Tags"
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Etiquetas"
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "scroll on output"
+#~ msgstr "desprazar coa saída"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:7
-msgid "_Switch to branch"
-msgstr "_Trocar á rama"
+#~ msgid "Scroll on keystroke"
+#~ msgstr "Desprazar ao pulsar unha tecla"
 
-#: src/plugins/vcsui/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Push to origin"
-msgstr "_Empurrar ao orixe"
+#~ msgid "When enabled the terminal will scroll to the bottom when typing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está activo, a páxina do terminal desprazarase ao final ao escribir"
 
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:38 src/plugins/vim/tweaks.ui:18
-msgid "Vim"
-msgstr "Vim"
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "scroll on keystroke"
+#~ msgstr "desprazar ao pulsar unha tecla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled terminal scrollback will be limited to the number of lines "
+#~ "specified below"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cando está activo o desprazamento cara atrás no terminal limitaranse ao "
+#~ "número de liñas especificadas embaixo"
 
-#: src/plugins/vim/gbp-vim-preferences-addin.c:39
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
-msgstr "Emular os atallos de teclado de Vim"
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "scrollback limit"
+#~ msgstr "límite do desprazamento cara atrás"
 
-#: src/plugins/web-browser/gtk/menus.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "New _Documentation Page"
-msgid "New _Browser Page"
-msgstr "Nova páxina de _documentación"
+#~ msgid "Scrollback Lines"
+#~ msgstr "Liñas do desprazamento cara atrás"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:604
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:522
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Produciuse un fallo ao crear a árbore de XML."
+#~ msgid "The number of lines to keep available for scrolling"
+#~ msgstr "Número de liñas a manter dispoñíbeis para desprazar"
 
-#: src/plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:91
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
+#~ msgctxt "Keywords"
+#~ msgid "scrollback lines"
+#~ msgstr "liñas de desprazamento cara atrás"
+
+#~| msgid "Open in _Terminal"
+#~ msgid "Open a new terminal"
+#~ msgstr "Abrir nunha nova terminal"
+
+#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
+#~ msgid "Emulate keyboard shortcuts from Vim"
+#~ msgstr "Emular os atallos de teclado de Vim"
 
 #, fuzzy
 #~| msgid ""
@@ -7113,9 +7040,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Window position (x and y)."
 #~ msgstr "Posición da xanela (x e y)."
 
-#~ msgid "Show Open Files"
-#~ msgstr "Mostrar ficheiros abertos"
-
 #~ msgid "Display the open files list in the project sidebar."
 #~ msgstr "Mostrar a lista de ficheiros abertos na barra lateral do proxecto."
 
@@ -7200,9 +7124,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Move to the previous error"
 #~ msgstr "Moverse ao anterior erro"
 
-#~ msgid "_Reload"
-#~ msgstr "_Recargar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 #~ "you like to reload the file?"
@@ -7225,9 +7146,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "_Match whole word only"
 #~ msgstr "_Coincidir só coa palabra enteira"
 
-#~ msgid "Document Properties"
-#~ msgstr "Preferencias do documento"
-
 #~ msgid "Highlight Mode"
 #~ msgstr "Modo de realce"
 
@@ -7257,9 +7175,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Open a document"
 #~ msgstr "Abrir un documento"
 
-#~ msgid "Panels"
-#~ msgstr "Paneis"
-
 #~ msgid "Toggle navigation panel"
 #~ msgstr "Trocar panel de navegación"
 
@@ -7417,9 +7332,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Workspace shortcuts"
 #~ msgstr "Atallos do espazo de traballo"
 
-#~ msgid "Focus to the global search entry"
-#~ msgstr "Enfoca o campo de busca global"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "General"
 #~ msgstr "Xeral"
@@ -7428,10 +7340,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Show help"
 #~ msgstr "Mostrar a axuda"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Global Search"
-#~ msgstr "Busca global"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Preferences"
 #~ msgstr "Preferencias"
@@ -7544,10 +7452,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Copy and Paste"
 #~ msgstr "Copiar e pegar"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Copy selected text to clipboard"
-#~ msgstr "Copiar o texto seleccionado ao portapapeis"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Cut selected text to clipboard"
 #~ msgstr "Cortar o texto seleccionado ao portapapeis"
@@ -7556,14 +7460,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Paste text from clipboard"
 #~ msgstr "Pegar texto desde o portapapeis"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Duplicate current line or selection"
-#~ msgstr "Duplicar a liña actual"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Undo and Redo"
-#~ msgstr "Desfacer e refacer ou selección"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Undo previous command"
 #~ msgstr "Desfacer a orde anterior"
@@ -7592,18 +7488,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Sort selected lines"
 #~ msgstr "Ordenar as liñas seleccionadas"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Make selection upper case"
-#~ msgstr "Facer a selección maiúsculas"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Make selection lower case"
-#~ msgstr "Facer a selección minúsculas"
-
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Invert selection case"
-#~ msgstr "Inverter capitalización"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Show completion window"
 #~ msgstr "Mostrar a xanela de completado"
@@ -7648,10 +7532,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "(LSP only) Format selected code or whole document"
 #~ msgstr "(Só LSP) Formatar o código seleccionado ou para todo o documento"
 
-#~ msgctxt "shortcut window"
-#~ msgid "Navigation"
-#~ msgstr "Navegación"
-
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Move to next error in file"
 #~ msgstr "Moverse ao seguinte erro no ficheiro"
@@ -7753,9 +7633,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Zoom _Out"
 #~ msgstr "_Reducir"
 
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Restabelecer"
-
 #, c-format
 #~ msgid "Insert “%s”"
 #~ msgstr "Inserir «%s»"
@@ -7923,9 +7800,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Connected to “%s”"
 #~ msgstr "Conectado a «%s»"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Outro"
-
 #~ msgid "Object Path"
 #~ msgstr "Ruta ao obxecto"
 
@@ -7935,9 +7809,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Result"
 #~ msgstr "Resultado"
 
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
-
 #~ msgid "Elapsed Time"
 #~ msgstr "Tempo gastado"
 
@@ -8098,9 +7969,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 #~ msgstr "%s <b>%s</b> <span fgalpha='36044'>%s</span>"
 
-#~ msgid "Flatpak"
-#~ msgstr "Flatpak"
-
 #~ msgid "_Select Widget…"
 #~ msgstr "_Seleccionar trebello…"
 
@@ -8135,9 +8003,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Redo the next command"
 #~ msgstr "Refacer a seguinte orde"
 
-#~ msgid "Switch to selection mode"
-#~ msgstr "Trocar ao modo selección"
-
 #~ msgid "Switch to drag-resize mode"
 #~ msgstr "Trocar ao modo arrastrar-redimensionar"
 
@@ -8334,9 +8199,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Run in host environment"
 #~ msgstr "Executar no ambiente do equipo"
 
-#~ msgid "Run in build environment"
-#~ msgstr "Executar no ambiente de construción"
-
 #~ msgid "New command"
 #~ msgstr "Nova orde"
 
@@ -8493,10 +8355,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
 #~ msgstr "Esta orde require un GtkSourceView para enfocalo"
 
-#, c-format
-#~ msgid "This command requires a view to be focused"
-#~ msgstr "Esta orde require unha vista para enfocala"
-
 #, c-format
 #~ msgid "Unknown option: %s"
 #~ msgstr "Opción descoñecida: %s"
@@ -8541,9 +8399,6 @@ msgstr "O ficheiro debe estar gardado localmente para que se poida analizar."
 #~ msgid "Save and close the current page"
 #~ msgstr "Gardar e pechar a páxina actual"
 
-#~ msgid "Save the current page"
-#~ msgstr "Gardar a páxina actual"
-
 #, c-format
 #~ msgid "Not a command: %s"
 #~ msgstr "Non é unha orde: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]