[quadrapassel] Update Bulgarian translation



commit 4898dfac1c6b3adc5674970459d9b510bcaeda05
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Sat Oct 8 15:12:58 2022 +0000

    Update Bulgarian translation

 po/bg.po | 262 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 144 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index e8bf71a..f036888 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2009, 2010, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2010, 2012 Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>.
+# Copyright (C) 2022 Alexander Shopov <ash kambanaria org>.
 # Evgeni Boevski <linkej yahoo com>, 2002, 2003.
 # Rostislav "zbrox" Raykov <zbrox i-space org>, 2004, 2005, 2006.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016, 2022.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 # Krasimir Chonov <mk2616 abv bg>, 2010, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: quadrapassel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-01-13 20:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-13 20:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/quadrapassel/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2022-09-22 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-08 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -22,77 +23,77 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:5
 msgid "Image to use for drawing blocks"
-msgstr "Изображение за блокчетата"
+msgstr "Изображение за плочките"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:6
 msgid "Image to use for drawing blocks."
-msgstr "Изображение за блокчетата."
+msgstr "Изображение за плочките."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:10
 msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "Темата, използвана за изрисуване на плочките"
+msgstr "Темата за изрисуване на плочките"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:11
 msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "Името на темата, използвана за изрисуване на плочките и фона."
+msgstr "Името на темата за изрисуване на плочките и фона."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:16
 msgid "Level to start with"
 msgstr "Начално ниво"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:17
 msgid "Level to start with."
 msgstr "Начално ниво."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:21
 msgid "Whether to preview the next block"
 msgstr "Дали да се показва следващата фигура"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:22
 msgid "Whether to preview the next block."
 msgstr "Дали да се показва следващата фигура."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:9
-msgid "Whether to show where the moving piece will land"
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:26
+msgid "Whether to show where the moving block will land"
 msgstr "Показване къде ще падне плочката"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:10
-msgid "Whether to show where the moving piece will land."
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:27
+msgid "Whether to show where the moving block will land."
 msgstr "Показване къде ще падне плочката."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:31
 msgid "Whether to give blocks random colors"
-msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата"
+msgstr "Дали да се задават случайни цветове на плочките"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:32
 msgid "Whether to give blocks random colors."
-msgstr "Дали да се задават случайни цветове на блокчетата."
+msgstr "Дали да се задават случайни цветове на плочките."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:36
 msgid "Whether to rotate counter clock wise"
 msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:37
 msgid "Whether to rotate counter clock wise."
 msgstr "Дали да се върти обратно на часовниковата стрелка."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:42
 msgid "The number of rows to fill"
 msgstr "Брой незапълнени редове"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:43
 msgid ""
 "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
 "game."
 msgstr "Брой редове, случайно запълнени с блокчета в началото на играта."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:48
 msgid "The density of filled rows"
 msgstr "Плътност на запълване на редовете"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:49
 msgid ""
 "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
 "between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
@@ -100,93 +101,103 @@ msgstr ""
 "Плътността на блокчетата в редовете, запълнени в началото на играта. "
 "Стойността е между 0 (без блокчета) и 10 (изцяло запълнен ред)."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:53
 msgid "Whether to play sounds"
 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:54
 msgid "Whether to play sounds."
 msgstr "Дали да се изпълняват звуци при събития."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:58
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place"
-msgstr "Дали да се избират блокчета, които са трудни за наместване"
+msgstr "Дали да се избират трудни за наместване плочки"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:59
 msgid "Whether to pick blocks that are hard to place."
-msgstr "Дали да се избират блокчета, които са трудни за наместване."
+msgstr "Дали да се избират трудни за наместване плочки."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:23 ../src/quadrapassel.vala:363
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:63 src/quadrapassel.vala:371
 msgid "Move left"
 msgstr "Движение наляво"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:64
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "Клавиш за движение наляво."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:25 ../src/quadrapassel.vala:366
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:68 src/quadrapassel.vala:374
 msgid "Move right"
 msgstr "Движение надясно"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:69
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "Клавиш за движение надясно."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:27 ../src/quadrapassel.vala:369
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:73 src/quadrapassel.vala:377
 msgid "Move down"
 msgstr "Движение надолу"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:74
 msgid "Key press to move down."
 msgstr "Клавиш за ход надолу"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:29 ../src/quadrapassel.vala:372
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:78 src/quadrapassel.vala:380
 msgid "Drop"
 msgstr "Пускане"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:79
 msgid "Key press to drop."
 msgstr "Клавиш за пускане"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:31 ../src/quadrapassel.vala:375
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:83 src/quadrapassel.vala:383
 msgid "Rotate"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:84
 msgid "Key press to rotate."
 msgstr "Клавиш за въртене."
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:33 ../src/quadrapassel.vala:378
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:88 src/quadrapassel.vala:386
 msgid "Pause"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:89
 msgid "Key press to pause."
 msgstr "Клавиш за пауза"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:93
+msgid "Enter"
+msgstr "Начало"
+
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:94
+msgid "Key to start the game"
+msgstr "Клавиш да начало на играта"
+
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:98
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Широчината на прозореца в пиксели"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:102
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Височината на прозореца в пиксели"
 
-#: ../data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.h:37
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.gschema.xml:106
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "истина, ако прозорецът е максимизиран"
+msgstr "Истина, ако прозорецът е максимизиран"
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:1 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:1
-#: ../src/quadrapassel.vala:108 ../src/quadrapassel.vala:119
-#: ../src/quadrapassel.vala:750 ../src/quadrapassel.vala:790
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:3 src/quadrapassel.vala:99
+#: src/quadrapassel.vala:110 src/quadrapassel.vala:868
+#: src/quadrapassel.vala:913
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Четрис"
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:2 ../data/quadrapassel.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:4
 msgid "Fit falling blocks together"
-msgstr "Нареждане на падащи блокчета"
+msgstr "Нареждане на падащи плочки"
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Quadrapassel is a derivative of a classic Russian falling-block game. "
 "Reposition and rotate the blocks as they fall, and attempt to fit them "
@@ -194,185 +205,200 @@ msgid ""
 "disappear and you score points. The game is over when the blocks get stacked "
 "too high. As your score gets higher, you level up and the blocks fall faster."
 msgstr ""
-"„Четрис“ прилича на класическата игра от Русия с падащи блокчета. Местете ги "
-"и ги въртете докато падат и се опитайте да ги поместите заедно. Всеки изцяло "
+"„Четрис“ прилича на класическата игра от Русия с падащи плочки. Местете ги и "
+"ги въртете докато падат и се опитайте да ги поместите заедно. Всеки изцяло "
 "запълнен хоризонтален ред изчезва и получавате точки. Ако блокчетата стигнат "
 "догоре, губите играта. С увеличаването на събраните точки растат нивото и "
 "скоростта на играта."
 
-#: ../data/quadrapassel.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:17
 msgid ""
-"If you're looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
+"If you’re looking for a challenge, Quadrapassel allows you to increase the "
 "initial speed of the blocks, or begin the game with partial blocks on some "
 "of the rows. Or, instead of allowing the blocks to fall randomly, it can "
 "select blocks that will be hard for you to place."
 msgstr ""
-"Ако ви трябва предизвикателство, можете да увеличите началната скорост или "
-"да започнете с много незапълнени редове. Съвсем трудно става, когато "
-"зададете да падат трудни за наместване блокчета."
+"Ако ви трябва предизвикателство, може да увеличите началната скорост или да "
+"започнете с много незапълнени редове. Съвсем трудно става, когато зададете "
+"да падат трудни за наместване плочки."
 
-#: ../data/quadrapassel.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.appdata.xml.in:33
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проектът на GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Quadrapassel.desktop.in:12
 msgid "tetris;"
 msgstr "четрис;тетрис;quadrapassel;tetris;"
 
-#: ../src/game-view.vala:346
+#: src/game-view.vala:335
 msgid "Paused"
 msgstr "На пауза"
 
-#: ../src/game-view.vala:348
+#: src/game-view.vala:337
 msgid "Game Over"
 msgstr "Край на играта"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:93
+#: src/quadrapassel.vala:117
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Нова игра"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:94
+#: src/quadrapassel.vala:118
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Резултати"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:95
+#: src/quadrapassel.vala:121
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Настройки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:98
+#: src/quadrapassel.vala:122
 msgid "_Help"
 msgstr "Помо_щ"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:99
-msgid "_About"
+#: src/quadrapassel.vala:123
+msgid "_About Quadrapassel"
 msgstr "_Относно"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:100
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Спиране на програмата"
-
-#: ../src/quadrapassel.vala:147 ../src/quadrapassel.vala:688
+#: src/quadrapassel.vala:151 src/quadrapassel.vala:806
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Започване на нова игра"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:152
+#: src/quadrapassel.vala:156
 msgid "Next"
 msgstr "Следващ"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:165 ../src/score-dialog.vala:51
+#: src/quadrapassel.vala:169 src/score-dialog.vala:51
 msgid "Score"
 msgstr "Резултат"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:176
+#: src/quadrapassel.vala:180
 msgid "Lines"
 msgstr "Редове"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:187
+#: src/quadrapassel.vala:191
 msgid "Level"
 msgstr "Ниво"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:267
+#: src/quadrapassel.vala:276
 msgid "Preferences"
 msgstr "Настройки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:285
+#: src/quadrapassel.vala:294
 msgid "Game"
 msgstr "Игра"
 
 #. pre-filled rows
-#: ../src/quadrapassel.vala:289
+#: src/quadrapassel.vala:298
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_Брой редове запълнени в началото:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../src/quadrapassel.vala:304
+#: src/quadrapassel.vala:313
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "_Плътност на кубчетата в запълнените редове:"
 
 #. starting level
-#: ../src/quadrapassel.vala:318
+#: src/quadrapassel.vala:327
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Начално ниво:"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:331
+#: src/quadrapassel.vala:340
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "_Включване на звуците"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:336
+#: src/quadrapassel.vala:345
 msgid "Choose difficult _blocks"
-msgstr "_Трудни фигури"
+msgstr "_Трудни плочки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:341
+#: src/quadrapassel.vala:350
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "_Показване на следващата фигура"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../src/quadrapassel.vala:348
+#: src/quadrapassel.vala:356
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "В_ъртене на фигурите обратно на часовниковата стрелка"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:353
+#: src/quadrapassel.vala:361
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "Показване къде ще падне _плочката"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:397
+#: src/quadrapassel.vala:405
 msgid "Controls"
 msgstr "Клавиши"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:403
+#: src/quadrapassel.vala:411
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:415
+#: src/quadrapassel.vala:423
 msgid "Plain"
 msgstr "Обикновена"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:420
+#: src/quadrapassel.vala:428
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango без полусенки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:425
+#: src/quadrapassel.vala:433
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango с полусенки"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:430
+#: src/quadrapassel.vala:438
 msgid "Clean"
 msgstr "Изчистена"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:669
+#. Throw up a dialog
+#: src/quadrapassel.vala:502
+msgid "Unable to change key, as this key already exists"
+msgstr "Клавишът не може да се смени, защото вече съществува"
+
+#: src/quadrapassel.vala:787
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "Продължаване"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:674
+#: src/quadrapassel.vala:792
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:752
-msgid "A classic game of fitting falling blocks together"
-msgstr "Класическа игра с взаимно напасване на падащи блокове."
+#: src/quadrapassel.vala:870
+msgid ""
+"A classic game where you rotate blocks to make complete rows, but don't pile "
+"your blocks too high or it's game over!"
+msgstr ""
+"Класическа игра с падащи плочки, които може да се въртят и да запълват "
+"редове, но внимавайте редовете да не станат много, за да не свърши играта!"
 
-#: ../src/quadrapassel.vala:757
+#: src/quadrapassel.vala:875
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Ростислав „zbrox“ Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Евгени Боевски <e_boevski abv bg>\n"
-"Александър Шопов <ash kambanaria org>\n"
-"Красимир „bfaf“ Чонов <mk2616 abv bg>\n"
+"Ростислав „zbrox“ Райков &lt;<a href='mailto:zbrox i-space org'>zbrox@i-"
+"space.org</a>&gt;\n"
+"Евгени Боевски  &lt;<a href='mailto:e_boevski abv bg'>e_boevski abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"Александър Шопов &lt;<a href='mailto:ash kambanaria org'>ash kambanaria org</"
+"a>&gt;\n"
+"Красимир „bfaf“ Чонов &lt;<a href='mailto:mk2616 abv bg'>mk2616 abv bg</"
+"a>&gt;\n"
+"\n"
 "\n"
 "Проектът за превод на GNOME има нужда от подкрепа.\n"
-"Научете повече за нас на <a href=\"http://gnome.cult.bg\";>http://gnome.cult.";
-"bg</a>\n"
-"Докладвайте за грешки на <a href=\"http://gnome.cult.bg/bugs\";>http://gnome.";
-"cult.bg/bugs</a>"
+"Научете повече за нас на <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp'>уеб сайта</"
+"a> ни.\n"
+"Докладвайте за грешки в превода в <a href='https://fsa-bg.org/project/gtp/";
+"newticket'>съответния раздел</a>."
 
-#: ../src/score-dialog.vala:26
+#: src/score-dialog.vala:26
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затваряне"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:27
+#: src/score-dialog.vala:27
 msgid "New Game"
 msgstr "Нова игра"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "_OK"
 msgstr "_Добре"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:48
+#: src/score-dialog.vala:48
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]